Современная электронная библиотека ModernLib.Net

De l\'etude de l\'histoire

Автор: ?tienne Bonnot de Condillac
Жанр:
Серия: Cours d\'etude
Аннотация:

Полный вариант заголовка: «Cours d\'etude pour l\'instruction des jeunes gens et qui a servi a l\'education du Prince de Parme. T. 7. De l\'etude de l\'histoire / par Condillac».

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

ирина комментирует книгу «Баллада о гибкой пуле [=Баллада о блуждающей пуле]» (Кинг Стивен):

Стивен Кинг всегда на высоте. из мелочи сделает интересную загадку

Дьяченко Виталий комментирует книгу «Баскетбол» (Дяченко Марина и Сергей):

Я занимаюсь спортом и в особенности люблю баскетбол.Баскетбол-достойное название жизни...Взлёты и падения,неудачи и успех,борьба с конкурентами.

Казино агат комментирует книгу «Азарт» (Хмелевская Иоанна):

Замечательная книга.

Ваня комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

Скиньте ссылку пожалуйста!

Като комментирует книгу «Сумасшедшая принцесса» (Устименко Татьяна):

если первую книгу еще можно прочесть, то дальше бред полный...

ЕЛЕНА комментирует книгу «Рассказы о животных» (Сетон-Томпсон Э.):

замечательная книга и рада, что сразу нашла ее..большое спасибо тем, кто ее разместил.скачала.когда-то мне ее подарил отец...нет уже его как 3 года...память моя светла и пожалуйста папы, обращаюсь к вам, читайте обязательно своим детям таким книги...пусть ваши дети научатся переживать и жалеть животных...это сделает их добрее не только к миру животных, но они научатся любить людей! в нашем мире стало больше жестокости...научите своих детей любви и они на всю жизнь пронесут эту любовь и будут вам очень благодарны...

abvgdejka комментирует книгу «Италия. Любовь, шопинг и dolce vita!» (Сальвони Татьяна):

si nota che la signora da poco vive in Italia, o ,piu' probabilmente non conosce perfettamente italiano...Un esempio? А я вот после этой сцены, решила, что точно променяю, как только найду менее болтливого аптекаря, какой бы «фашинанте» не была его седая уложенная шевелюра.Forse, intendeva affascinante?::


Информация для правообладателей