Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Закон триады

ModernLib.Net / Детективы / Сяолун Цю / Закон триады - Чтение (стр. 19)
Автор: Сяолун Цю
Жанр: Детективы

 

 


      Вечером из Фуцзяни отходил поезд на Шанхай. Он решил не звонить в местную полицию, и не только потому, что их не встретили на вокзале. Его по-прежнему терзали тревожные предчувствия, охватившие его с тех пор, как Вэнь пожелала приехать в деревню.
      Чэнь страшно устал. В поезде он почти ни на минуту не сомкнул глаз. В ту ночь жесткий вагон предложил ему решить непредвиденную проблему. Из трех полок нижняя, естественно, была предоставлена Вэнь. Не могло быть и речи, чтобы беременная женщина карабкалась по лесенке на верхнюю. Так что Чэнь и Кэтрин расположились на верхних полках. Но за Вэнь нужно было следить. «Иной раз даже сваренная курица может улететь». Поэтому он почти всю ночь лежал на боку и следил за ней. Каждый раз, как Вэнь поднималась со своего жесткого ложа, ему приходилось соскакивать на пол и незаметно следовать за ней. Он старался не смотреть на Кэтрин. Она тоже лежала на боку, одетая в черное платье, которое они купили на рынке Хуатин. Слабый свет плясал на женственных изгибах ее тела, короткое одеяло едва прикрывало ей плечи и ноги. Она не могла следить за полкой, расположенной прямо под ней. Так что поневоле больше смотрела в его сторону. И хотя в полночь свет в вагоне погасили, он все равно чувствовал в темноте ее близость, слышал, как она ворочается на тонком матрасе в ночи, которую время от времени прорезал резкий свисток паровоза…
      В результате у него совершенно онемела шея, и сейчас, стоя у двери, он разминал затекшие мускулы и вращал головой.
      Вот тут он и услышал звуки тяжелых торопливых шагов, приближающихся к ним с конца деревни. Шел не один и не два человека, а целая группа.
      Он вздрогнул и посмотрел на улицу. К дому приближались двенадцать мужчин в черных одеждах, с черными масками на лицах, в руках у них что-то поблескивало на солнце… Топоры! Заметив Чэня, они стали размахивать топорами и пронзительно и устрашающе кричать.
      – «Летающие топоры»! – крикнул он женщинам, только что вышедшим на крыльцо. – Назад! Быстро!
      Выхватив пистолет, он наспех прицелился и нажал на спусковой крючок. Один из замаскированных незнакомцев закружился на месте, как испорченный робот, попытался взмахнуть топором, но рухнул на колени. Остальные замерли на месте.
      – У него пушка!
      – Он убил третьего по старшинству!
      Но они не убежали, а лишь разделились на две группы: одна скрылась за домом на противоположной стороне улицы, а другая бросилась в сарай. Он сделал шаг навстречу им, и в воздухе сверкнули маленькие топорики, и, хотя они пролетели мимо, Чэню пришлось отступить.
      У каждого бандита было по несколько маленьких и больших топоров, заткнутых спереди и сзади за пояс, не считая тех, которые они держали в руках. Маленькие они метали в цель, как дротики.
      К его удивлению, казалось, у бандитов не было огнестрельного оружия, хотя во всех прибрежных провинциях вроде Фуцзяни велась контрабандная торговля оружием. Но сейчас было не до рассуждений о своем везении.
      Что было у него? Пистолет всего с пятью оставшимися пулями. Если он не будет мазать, то сможет вывести из строя пятерых бандитов. Но после последнего выстрела он станет беспомощным.
      «Летающие топоры» окружат дом. Когда они нападут со всех сторон, он окажется у них в руках. И он не мог надеяться, что местная полиция успеет прийти на помощь. Ведь только ей было известно об их прибытии в Фуцзянь.
      – Фуцзяньская полиция! Фуцзяньская полиция! – донесся до него голос Кэтрин, звонившей по сотовому телефону.
      В воздухе сверкнул еще один топор. Он не успел среагировать, и тот врезался в стойку двери, рядом с Кэтрин.
      Если с ней что-то случится…
      Он почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. Приехав сюда один с двумя женщинами, он допустил роковую ошибку. Ему нет оправданий – он не должен был идти на такой риск.
      Согнувшись рядом с Кэтрин, Вэнь, как щитом, прикрывалась томиком стихов.
      «Поэзия ничему не позволит произойти», – давным-давно прочел он где-то. Но сам надеялся, что поэзия может заставить что-то произойти. Вот до чего довел его этот томик стихов – в такой момент он рассуждает о стихах!
      – Вэнь, у вас в доме есть бензин? – спросила Кэтрин.
      – Нет.
      – А зачем, инспектор Рон? – удивился Чэнь.
      – Чтобы налить его в бутылки и сделать так называемый «коктейль Молотова».
      – Абразивы! Они ведь огнеопасные!
      – Правильно, они подойдут не хуже бензина.
      – А вы умеете готовить «коктейль Молотова»?
      – Конечно! – Она уже подбежала к корзине с химикатами под столом.
      Несколько гангстеров медленно выдвигались из укрытия. Чэнь поднял пистолет, когда один из них, словно обезумевший, бросился вперед, во всю мощь легких распевая «Летающие топоры» убивают всех врагов!». Он напоминал участника Боксерского восстания.
      Чэнь выстрелил два раза подряд. Одна пуля ударила бандиту в грудь, но по инерции он пролетел еще несколько шагов и лишь потом рухнул, по-прежнему крепко сжимая в руке топор. Что ж, хоть один раз попал. Чэнь пожалел, что последнее время редко посещал стрелковый тир. У него оставалось всего три патрона.
      В воздухе одновременно сверкнуло несколько топоров. Услышав, что Кэтрин возвращается к двери с бутылками, Чэнь инстинктивно схватил старый стул и выставил перед собой. Топоры врезались в дерево с такой силой, что он невольно отшатнулся назад.
      За его спиной Кэтрин наполняла бутылки химикатом. Вэнь поспешно запихивала в горлышки тряпки.
      – У вас есть зажигалка, Кэтрин? – спросил Чэнь. Кэтрин пошарила по карманам.
      – Вот спички из гостиницы, сувенир на память о Сучжоу. – Она чиркнула спичкой.
      Выхватив у нее бутылку, он швырнул ее в дом, за которым спрятались бандиты. Раздался взрыв. Затем в воздух взметнулось ослепительное пламя. Кэтрин поспешно зажгла вторую бутылку и передала Чэню. Он бросил ее в сторону сарая. Она взорвалась с оглушительным треском, и в нос ему ударил едкий запах горящей кислоты.
      Нужно было воспользоваться сумятицей, вызванной взрывом.
      Он обернулся к Вэнь:
      – Из деревни можно выбраться через ручей?
      – Да, сейчас он почти пересох.
      – Кэтрин! Сзади есть дверь, которая ведет в задний дворик. Выбейте ее и бегите с Вэнь через ручей к машине. – Он сунул ей пистолет. – Возьмите оружие. Там осталось только три патрона. Я вас прикрою.
      – Но как?
      – Да вот этим коктейлем, швырну в них несколько бутылок. – Он выдернул из дверного косяка топор. Возможно, скоро ему придется пустить его в ход. Чудесное освобождение с помощью приемов кун-фу бывает только в кино. – А потом вас догоню.
      – Нет, я не могу вас оставить. Местная полиция уже наверняка узнала о драке. Они приедут с минуту на минуту.
      – Слушайте, Кэтрин, – еле выговорил Чэнь пересохшими от волнения губами. – Мы долго не продержимся. Если они нападут на нас с обеих сторон, будет уже поздно. Не теряйте ни минуты!
      С этими словами он стал швырять одну за другой бутылки с горючей смесью. Дорожку заволокло дымом и пламенем. Среди звуков взрывов он слышал, как Вэнь и Кэтрин выбивают заднюю дверь. Оглядываться было некогда. К нему бросился бандит, в дыму сверкнуло лезвие топора. Чэнь бросил в его сторону еще одну бутылку, затем метнул топор.
      Из расползающегося дыма никто не появился.
      Отлично, подумал он, схватив одну из оставшихся бутылок, и вдруг услышал за домом громкий выстрел из пистолета. Затем какой-то грохот.
      Круто обернувшись, он увидел, что Кэтрин тащит Вэнь назад в дом. Над стеной позади дома появилось лицо человека в маске, затем две руки и плечи. Она снова выстрелила. Бандит свалился по ту сторону стены.
      – У этой гадины есть пистолет! – завопили снаружи.
      Видя, что впереди стоит Чэнь, а сзади Кэтрин, гангстеры на время остановились, но вскоре должны были возобновить атаку.
      В пистолете оставался всего один патрон.
      Передышка в две минуты спасла им жизнь.
      Чэнь услышал отдаленный вой сирены, затем отчаянный визг колес на въезде в деревню. Торопливый топот. Глухие вскрики. Частая стрельба.
      Схватив две последние бутылки с горючим, он выскочил на звуки стрельбы. Она велась в направлении дома напротив, где укрылись гангстеры. Еще один дождь выстрелов обрушился на сарай, который тут же вспыхнул огнем. Бандиты повыскакивали из огня и помчались прочь с криком:
      – Спасайтесь!
      Через несколько секунд на земле остались только тела убитых. Вооруженные полицейские преследовали убегающих бандитов.
      Не веря своим глазам, Чэнь изумленно уставился на шедшего к нему Юя, который помахивал пистолетом.
      Сражение было выиграно.

34

      – Дружище Юй! – Чэнь радостно стиснул Юю руку.
      – Рад вас видеть, шеф, – только и сказал не на шутку переволновавшийся Юй.
      Кэтрин, с перепачканным копотью лицом и в порваной блузке, схватила Юя за другую руку.
      – Какое счастье, что вы здесь, следователь Юй!
      – Я и сам рад, инспектор Рон. Наконец-то мы с вами ознакомились.
      – А я думал, что вы подлетаете к Шанхаю! – сказал Чэнь.
      – Мой самолет задержался. Поэтому перед тем, как подняться по трапу, я еще раз проверил сотовый. И увидел там сообщение инспектора Рон, что на вокзале вас никто не встретил.
      – Интересно, инспектор Рон, когда вы успели ему сообщить?
      – Пока вы ходили за машиной.
      – Ну, мне, конечно, это показалось странным, – рассказывал Юй. – И чем больше я обо всем думал, тем больше тревожился. Вы понимаете, после стольких несчастных случаев…
      – Да, да, – прервал его Чэнь. И он сам, и инспектор Рон он понимали, что отсутствие полиции на вокзале было не просто подозрительно. Не случайно она решилась послать сообщение Юю. И все-таки им не стоило обсуждать эту проблему в ее присутствии.
      – Вот я и обратился к полиции аэропорта, и там мне дали джип и несколько полицейских. У меня было предчувствие, что они мне пригодятся.
      – Очень хорошее предчувствие!
      Во время их разговора прибыло еще несколько автомобилей с людьми. Чэнь не удивился, увидев впереди группы вооруженных полицейских комиссара Хуна, начальника полиции Фуцзяни.
      – Очень сожалею, старший инспектор Чэнь, – виновато сказал он. – Мы не успели встретить вас на вокзале, мой помощник ошибся с временем прибытия поезда. Мы уже возвращались в управление, когда услышали стрельбу, и помчались сюда.
      – Не беспокойтесь, комиссар Хун. Все уже позади. Запоздалое появление Хуна с людьми было примечаем к законченной главе.
      Мог ли Чэнь как-то исправить ситуацию? Нет, конечно. Будучи на чужой территории, он мог только поздравить себя с благополучным исходом. Они выполнили порученное им задание, никто из них не пострадал, зато уничтожена горстка бандитов. Он просто сказал:
      – «Летающие топоры» хорошо информированы. Не успели мы приехать в деревню, как они тут как тут.
      – Вероятно, кто-то из деревенских увидел Вэнь и сообщил им.
      – Значит, они как-то ухитряются узнавать обо всем раньше местной полиции, – не удержался от едкого замечания Чэнь.
      – Теперь вы сами видите, старший инспектор Чэнь, какая сложная здесь обстановка, – покачал головой Хун и обратился к Кэтрин: – Очень сожалею, инспектор Рон, что мы встречаемся с вами при таких обстоятельствах. От имени своих фуцзяньских коллег приношу вам свои извинения.
      – Вы не обязаны передо мной извиняться, комиссар Хун, – сказала инспектор Рон. – От имени маршальской службы Соединенных Штатов благодарю вас за сотрудничество.
      Полицейские принялись убирать поле битвы. На земле валялось несколько раненых бандитов. Один казался убитым. Чэнь собирался допросить другого, который что-то бормотал склонившемуся над ним полицейскому. Вдруг Хун обратился к нему:
      – Вы не объясните мне смысл поговорки: «Могао ицэ, даогао ичжан»?
      – Буквально ее можно перевести так: «Дьявол ростом в десять сантиметров, а справедливость – в сто метров». Другими словами, «как ни силен дьявол, а справедливость всегда восторжествует». Древние мудрецы Китая не очень-то верили во всемогущество зла.
      – Китайское правительство намерено нанести сокрушительный удар по всем черным силам, – напыщенно заявил Хун.
      Чэнь машинально кивнул, глядя, как полицейский пнул раненого бандита и злобно крикнул:
      – Черт побери, перестань трещать на своем проклятом мандаринском!
      Гангстер издал пронзительный крик боли, который врезался в их разговор, словно брошенный издалека топор.
      – Извините, инспектор Рон, – сказал Хун. – Эти бандиты самые отъявленные негодяи.
      – У меня набрался уже полный мешок извинений за каждый день, который я здесь провел, – с горечью заметил следователь Юй. – Хорошенькие дела творятся в Фуцзяни!
      Но старший инспектор Чэнь почел за благо свернуть скользкую тему. Ведь внешне все можно было отнести на счет случайностей. Он не мог терять время, поскольку его ждали Вэнь и Кэтрин.
      – Мы здесь мало что можем сделать, – сказал комиссар Хун, заглядывая Чэню в глаза. – Вы же понимаете, старший инспектор Чэнь.
      Уж не намекал ли он на политику руководства страны?
      Сомнения, которые терзали Чэня с самого начала расследования, подтверждались. Исчезновение Вэнь вряд ли было подстроено сверху, но он не был уверен, действительно ли власти хотят, чтобы Вэнь уехала в Америку. От Чэня требовалось лишь участие в представлении в духе старинного театра теней, где на занавесе мечутся тени фигурок людей в сопровождении музыки и песен, но и только. Однако, стремясь показать своей партнерше китайского старшего инспектора полиции в самом выгодном свете, Чэнь вышел за рамки предназначенной ему роли.
      Если все соответствовало его представлениям, то предотвратить схватку с гангстерами действительно было выше сил местной полиции, на что и намекал комиссар Хун.
      Возможно, «порядок действий был составлен заранее и втайне» на самом высоком уровне.
      Как же ему не хотелось в это верить!
      Возможно, всей правды он никогда не узнает. Возможно, будет лучше, если он удовлетворится ролью тупого китайского полисмена из голливудских фильмов и позволит инспектору Рон таковым его считать.
      Как бы там ни было, он не имел права делиться своими подозрениями с Кэтрин. В противном случае на стол секретаря парткома Ли ляжет очередное донесение сотрудников министерства общественной безопасности раньше чем он вернется в Шанхай.
      – Ну вот, ваше дело закрыто! – резко сменив тему, с заискивающей улыбкой воскликнул Хун. – Вам удалось найти Вэнь, и все хорошо закончилось. Успех необходимо отметить. Предлагаю вам познакомиться с лучшей фуцзяньской кухней, мы устроим для вас банкет с сотнями блюд из продуктов южного моря.
      – Нет, благодарю вас, комиссар Хун, – отклонил предложение Чэнь. – Но я должен попросить об одной услуге.
      – Все, что угодно, старший инспектор Чэнь!
      – Нам нужно срочно вернуться в Шанхай, у нас совершенно нет времени.
      – Никаких проблем. Давайте сразу поедем в аэропорт. На Шанхай каждый день отправляется несколько рейсов. Вы можете успеть на ближайший из них. Курортный сезон еще не начался, так что мы свободно купим вам билеты.
      Хун со своими людьми двинулся вперед на джипе, показывая дорогу. Юй с Вэнь следовал за ними в машине, в которой он приехал из аэропорта. Позади во взятом напрокат автомобиле ехали Чэнь и инспектор Рон.
      На сиденье лежал забытый пакет с оставшимися фруктами, но они стали уже портиться и потемнели. Но даже если бы их цвет и остался прежним, то у Чэня настроение изменилось.
      – Вы меня простите, – вдруг сказала Кэтрин.
      – За что?
      – Не стоило мне поддерживать Вэнь в ее намерении приехать сюда.
      – Да ведь и я не воспротивился. Это вы меня извините, инспектор Рон.
      – Вас? А вас-то за что?
      – За все.
      – Но как могли бандиты так быстро нас выследить?
      – Хороший вопрос. – Больше Чэнь ничего не сказал, считая, что отвечать обязан не он, а Хун.
      – Вы позвонили из Сучжоу в полицию Фуцзяни, – тихо сказала она.
      Правило тайцзи гласит: «Больное место достаточно только тронуть». Ей не нужно было надавливать на него.
      – Да, я ошибся, но я же не сказал, что с нами будет Вэнь! – Чэнь и сам терялся в догадках: ведь о том, что они нашли Вэнь, знала только полиция Сучжоу. – Наверное, – продолжал он, – действительно кто-то из крестьян сразу сообщил гангстерам о нашем появлении. Во всяком случае, так думает комиссар Хун.
      – Может быть.
      – Я не очень разбираюсь в здешней обстановке. – Он поймал себя на том, что говорит с ней так же уклончиво, как и Хун с ним. Но что еще он мог сказать? – Может, ганстеры подстерегали здесь Вэнь. Как старый ленивый крестьянин, который ждет, когда кролик сам налетит на дерево и разобьется насмерть.
      – Так или иначе, «Летающие топоры» оказались здесь, а местная полиция – нет.
      – Есть еще одна пословица: «Могущественный дракон не может победить местную змею».
      – У меня есть еще один вопрос, старший инспектор Чэнь. Почему местные змеи приехали вооруженные только топорами?
      – Возможно, поскольку их заранее не предупредили о нашем приезде, второпях они похватали то оружие, которое оказалось у них под рукой.
      – Не предупредили заранее, вы считаете? Я так не думаю. Ведь их было очень много и они успели надеть маскировку!
      – Да, верно, – согласился Чэнь. В сущности, ее вопрос вел к другому. Почему они позаботились о том, чтобы надеть маскировку? Все равно топоры выдавали их. Как и раны, нанесенные топором тому человеку в парке Хуанпу. Автограф бандитской группировки. – Но теперь когда мы выполнили задание, можно не тревожить себя такими вопросами.
      – И ответами. – Кэтрин поняла, что ему неприятен разговор.
      Ее реплика прозвучала подобно язвительному намеку на стихи, которые он читал ей в парке Сучжоу.
      Она сидела так близко и в то же время была так далеко от него.
      Чэнь включил радио, зазвучала реклама на местном диалекте, которого он совершенно не понимал.
      Вскоре они подъехали к фуцзяньскому аэропорту.
      У ворот на внутренние рейсы они увидели торговца в даосском одеянии, разложившего свои товары на куске ткани, постеленном прямо на землю. Там были разложены пучки лекарственных трав, открытые книги, журналы и картинки, иллюстрирующие лечебный эффект растений. Изобретательный предприниматель носил седую бороду, что придавало ему сходство с даосским отшельником из легенд, который выращивает растения высоко в горах, размышляет о мирской суете и живет в полной гармонии с природой.
      Он обратился к молодым людям, но ни Кэтрин, ни даже Чэнь его не поняли. Видя их растерянность, он заговорил на мандаринском.
      – Смотрите! Вот печенье фулинь, его можно купить только в Фуцзяни, очень полезное для всего организма, – нахваливал свой товар продавец. – Оно содержит энергию натуральных растений и множество других элементов, необходимых для здоровья.
      Торговец напомнил Чэню предсказателя судьбы в даосском храме. По иронии судьбы загадочное стихотворное предсказание оказалось правдой.
      Когда они вошли в зал ожидания, на табло появилось объявление о ближайшем рейсе самолета, сначала на мандаринском, потом на фуцзяньском диалекте, а затем на английском.
      Наконец Чэнь сообразил.
      Что-то было совершенно не так.
      – Черт! – невольно вскрикнул он и посмотрел на часы. Но было уже поздно.
      – Что случилось, старший инспектор Чэнь?
      – Нет, нет, ничего…

35

      Пригласить Чэня и Кэтрин на званый ужин придумал следователь Юй. Точнее, старший инспектор намекнул ему, что Кэтрин очень хочется побывать в китайском доме, а поскольку сам он был холостяком, то считал неприличным пригласить к себе девушку. Больше Чэню не пришлось ничего объяснять своему помощнику.
      Не успев приехать домой, Юй сразу озадачил Пэйцинь званым ужином:
      – Инспектор Рон уезжает завтра днем, так что у нее остается только сегодняшний вечер.
      – Ты же только вернулся. – Пэйцинь достала из таза с горячей водой полотенце, отжала его и протянула мужу. – Я ничего не успею приготовить. Тем более что нашей гостьей будет американка.
      – Но я уже пригласил их.
      – Нужно было сперва позвонить мне, – укорила его жена, подвигая ему чашку жасминового чая. – В такой тесноте гостям и повернуться-то негде.
      В начале пятидесятых отцу Юя, Старому Охотнику, была предоставлена пятикомнатная квартира. За прошедшие сорок лет состав семьи сильно разросся, и теперь каждая комната служила жильцам одновременно и спальней, и столовой, и гостиной, и даже ванной. Юю с женой и сыном досталась одна комната, отец жил рядом, в проходной. Из коридора человек попадал сразу в комнату Старого Охотника, а затем проходил в комнатушку, которую занимали Юй с женой и сынишкой.
      – Ну, ничего страшного. Эта американка изучает китайский, так что ей интересно побывать в обычной китайской семье. И знаешь, у меня есть подозрение, что между нею и старшим инспектором Чэнем что-то такое… Понимаешь?
      – Что ты говоришь? – изумленно воскликнула Пэйцинь. – Но ведь у Чэня есть девушка из высокопоставленной семьи в Пекине!
      – После дела Баошеня я в этом не так уж уверен. Помнишь поездку Чэня в Желтые горы?
      – Ты мне о ней не рассказывал. Значит, между ними все кончено?
      – Все очень сложно. Политика, понимаешь! Исход того дела не очень-то понравился ее отцу. И отношения Чэня с девушкой стали очень натянутыми. Во всяком случае, так говорили. К тому же они живут в разных городах.
      – Да, плохо. Вот тебя не было дома всего неделю, а как мне было тоскливо! Не знаю, как между ними могут сохраняться какие-то отношения, когда они живут вдали друг от друга. – Пэйцинь приняла от мужа полотенце и погладила его по небритой щеке. – А почему Чэнь не перевелся в Пекин?
      – Ну он же такой гордый и упрямый! Ему не нужна протекция руководства.
      – Уж не знаю, гордый он или нет, но связи с высшим руководством и все, что за ними стоит, вряд ли пошли бы ему на пользу, – тихо сказала она. – Так ты думаешь, что инспектор Рон питает к нему нежные чувства? Вот было бы хорошо. Ему давно уже пора остепениться.
      – Да ты что, Пэйцинь! Жениться на американке? Прямо как в голливудском фильме. Прилетела на неделю в Китай и нашла себе мужа. Нет, если уж старший инспектор Чэнь женится, то только не на ней.
      – Кто знает… Так что мы приготовим на вечер?
      – Да обычную китайскую еду. Чэнь говорит, что американка в восторге от всего китайского. Как думаешь, может, приготовить пельмени?
      – А что, по-моему, будет отлично. Сейчас как раз сезон для зеленых побегов бамбука. Можем приготовить пельмени с тремя начинками: с побегами бамбука, с мясом и с креветками. Одни пельмени я поджарю, другие сварю, а третьи подам в супе из утки с черными сережками деревьев. Сегодня уйду с работы пораньше и куплю в ресторане какие-нибудь закуски. Пусть у нас тесно, но не можем же мы ударить в грязь лицом перед гостьей из Америки!
      Юй устало потянулся:
      – А мне сегодня вообще можно не ходить на работу. Так что схожу на рынок и куплю самые свежие побеги бамбука.
      – Постарайся выбрать самые нежные и тонкие, толщиной не больше двух пальцев. А мясо мы лучше сами провернем, на рынке фарш не очень-то свежий. Во сколько они должны прийти?
      – Где-то в половине пятого.
      – Тогда давай скорее начинать. Надо еще приготовить тесто для пельменей!
 
      Чэнь с Кэтрин пришли почти на час раньше. Чэнь был в сером костюме. Облаченная в красный чеонсам без рукавов и с глубокими разрезами, Кэтрин походила на актрису из фильмов про Шанхай тридцатых годов. Чэнь держал бутылку вина, а Кэтрин – большой полиэтиленовый пакет.
      – Наконец-то вы появились у нас с девушкой, старший инспектор Чэнь, – улыбнулась Пэйцинь.
      – Наконец-то, – сказала Кэтрин, взяв Чэня под руку с шутливой серьезностью.
      Пэйцинь сразу пожалела о своей шутке, но реакция американки дала ей понять, что та не рассердилась.
      – Познакомьтесь, это – инспектор Кэтрин Рон из американской маршальской службы, – официально представил ее Чэнь. – А еще она очень интересуется китайской жизнью. С самого своего приезда она все время мечтала поближе познакомиться с какой-нибудь китайской семьей.
      – Рада познакомиться, инспектор Рон. – Пэйцинь вытерла о передник испачканные в муке руки и поздоровалась с Кэтрин.
      – Я тоже очень рада, Пэйцинь. Старший инспектор Чэнь частенько нахваливал ваши кулинарные способности.
      – Ну, ему свойственно преувеличивать, он же поэт – смущенно засмеялась Пэйцинь.
      Будучи хозяином дома, Юй говорил не так официально:
      – Извините за беспорядок. Позвольте познакомить вас с сыном. Его зовут Циньцинь.
      В комнате мог поместиться только один стол. Раннее прибытие гостей поставило хозяев в неловкое положение. Они не успели закончить готовку, и весь стол был занят пакетом с мукой, раскатанными кружочками теста, мясом и зеленью с овощами. Кэтрин пришлось поставить свой пакет прямо на кровать.
      – Старший инспектор вечно занят, и сегодня вечером ему еще предстоит вернуться на работу, поэтому мы и явились так рано. – Кэтрин достала из пакета две коробки. – Это небольшие сувениры, которые я выбрала в гостинице. Надеюсь, они вам понравятся.
      В одной коробке был кухонный комбайн, а в другом – кофеварка.
      – Просто замечательно, инспектор Рон! – воскликнула Пэйцинь. – Вы так добры! Теперь, когда старший инспектор придет к нам в следующий раз, мы сможем угостить его свежесваренным кофе!
      – В этой кофеварке можно еще кипятить воду для чая, – сказал Чэнь. – А сейчас мы можем быстро провернуть мясо и порезать овощи в кухонном комбайне!
      – И побеги бамбука! – воскликнул Юй и начал тут же осваивать приспособление.
      – У меня для вас тоже кое-что есть. – Чэнь достал несколько стаканчиков для ручек в форме фантастических черепах, тигров и драконов. – Эти вещицы, которые мастера в горах Тай изготавливают из сосновой смолы, предположительно вызывают вдохновение.
      Только они совсем непрактичные, подумала Пэйцинь, сравнивая их с подарками Кэтрин.
      Чэнь стал переводить Юю инструкцию по обращению с кухонным комбайном. А Кэтрин потребовала, чтобы ее привлекли к готовке.
      – Не надо воспринимать меня как постороннюю, Пэйцинь. Я не для того пришла к вам.
      – А для того, чтобы потом похвастаться, что она умеет готовить как в Шанхае, – рассмеялся Чжэнь.
      Пэйцинь вручила гостье полиэтиленовый фартук. И вскоре у Кэтрин были испачканы в муке не только руки, но и лицо. Но она не сдавалась и самостоятельно вылепила два пельменя, которые получились у нее слишком большими и неуклюжими.
      – Замечательно! – похлопал ей Юй.
      – Самые большие пельмени предназначаются старшему инспектору! – с озорным блеском в глазах провозгласила Кэтрин. – Самому главному сотруднику управления.
      Потом настал момент готовить. Пэйцинь пошла на кухню, и Кэтрин последовала за ней. Хозяйка растерялась. Собственно, кухня представляла собой отгороженную часть коридора, где стояли несколько плит, топившихся углем. Принесенные из ресторана блюда пришлось разогревать на плите соседки. Но Кэтрин ничего не смущало, она весело вертелась в тесном помещении, наблюдая, как Пэйцинь опускает одни пельмени в кипящую воду, другие укладывает в пароварку, третьи жарит в котелке с вогнутым днищем и добавляет разные специи в суп из утки.
      – Когда придет домой Старый Охотник? – спросил Чэнь у Юя, когда они принялись убирать со стола.
      – Не знаю. Сегодня он ушел рано утром, так что я даже не смог с ним поговорить. А вам обязательно надо возвращаться сегодня в управление?
      – Да, есть одно дело…
      Их разговор был прерван появлением на столе тарелок с разными видами пельменей. Юй посыпал пельмени красным перцем и толченым чесноком. Чэнь открыл небольшую бутылку с золотистым вином «Шаосин». Юй успел придвинуть стол к кровати. Чэнь сел с одного торца Кэтрин с другого, а Юй с сыном на кровать. Конец стола поближе к кухне оставили для Пэйцинь, которая время от времени выбегала, чтобы приготовить новую порцию пельменей.
      – Фантастически вкусно! – воскликнула Кэтрин, отведав пельменей. – В Нью-Йорке, в Чайна-тауне, ничего подобного не пробовала.
      – Потому что тесто для пельменей лучше готовить дома, – объяснила Пэйцинь.
      – Спасибо, Пэйцинь, – от души поблагодарил ее Чэнь. – Вы всегда умеете побаловать гостей чем-то особенным.
      – Я впервые пробую свежие побеги бамбука, – сказала Кэтрин.
      – Свежие бамбуковые побеги очень полезны, – заметил Чэнь. – Су Дунпо однажды сказал: «Важнее есть свежие бамбуковые побеги, чем мясо». Для человека с утонченным вкусом побеги бамбука – настоящий деликатес.
      – Это тот самый Су Дунпо, о котором вы говорили, когда мы ели крабов, дядя Чэнь? – спросил Циньцинь.
      – А у мальчика отличная память! – заметил Чэнь.
      – Циньцинь очень интересуется историей, – сказал Юй, – но Пэйцинь хочет, чтобы он изучал компьютеры. Она считает, что тогда ему будет легче найти работу.
      – В Соединенных Штатах то же самое, – заметила Кэтрин.
      Наконец с пельменями было покончено.
      – Придется немного подождать, пока сварится суп из утки, – сказала Пэйцинь, поднимая маленькую рюмку с золотистым вином. – Старший инспектор Чэнь, вы не почитаете пока стихи?
      – Отличная мысль! – поддержал ее Юй. – Прямо как в «Сне в Красном тереме». В прошлый раз вы обещали нам почитать, шеф.
      – Да, но только у меня не было времени сочинять новые стихи.
      Пэйцинь принесла кастрюлю с супом и разлила его по мисочкам. Кэтрин увидела в бульоне какую-то зелень. Потом хозяйка дома водрузила в центр стола необычное на вид блюдо.
      – Наша фирменная «голова Будды».
      Блюдо действительно напоминало голову Будды – белая тыква, сваренная на пару, покрытая большими зелеными листьями лотоса. Юй ловко срезал кусочек «черепа» бамбуковым ножом. Тыква оказалась начинена тушеным голубем, фаршированным жареным перепелом, который, в свою очередь, был также фарширован жареным воробьем.
      – Так много мозга в одной голове, – сказала Кэтрин. – Неудивительно, что блюдо имеет такое название.
      – Вкус этих птиц смешивается в процессе варки на пару. Так что в каждом кусочке вы можете почувствовать разный вкус.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21