Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Роковые деньги

ModernLib.Net / Детективы / Стаут Рекс / Роковые деньги - Чтение (стр. 4)
Автор: Стаут Рекс
Жанр: Детективы

 

 


      - Нет.
      - Это и к мистеру Феррису относится, который прямо над вами живет?
      - Да. Должно быть, он встал и ушел ещё до того, как я проснулась.
      - Слышали вы хоть что-нибудь, что могло бы иметь отношение к нашему делу?
      Марта Кирк помотала головой.
      - Полицейские тоже считают, что я должна была хоть что-то услышать, пока была на кухне, но, увы, это не так.
      Вулф повернул голову налево, к Реймонду Деллу, рассевшемуся в красном кожаном кресле.
      - Мистер Делл, я знаю. что вы спускались на кухню во втором часу, вскоре после того, как мисс Эннис привела мистера Гудвина. А до этого вы не спускались?
      - Нет, - прогремел Делл.
      - Ни разу?
      - Ни разу. Впервые я спустился именно тогда, когда вы и говорите, а до той минуты никого не видел и ничего не слышал. Я вообще спал без задних ног.
      - Тогда откуда вы узнали, что на кухне нет апельсинов?
      Делл запрокинул голову назад.
      - Что-что? А! - Он жестом указал на меня. - Это Гудвина штучки. Так вот, если хотите знать, то я спускался раньше - точнее совсем поздно. Я по ночам не сплю - я читаю. Я читал "Царя Эдипа" Софокла, а закончив, часов в пять-шесть, захотел съесть апельсин. Как всегда в это время. Не найдя ни одного апельсина, я поднялся к себе и в конце концов сумел уснуть.
      - Значит у вас так заведено? Вы редко встаете до полудня?
      - Никогда!
      - А по ночам читаете. Что же вы делаете днем?
      Делл насупился.
      - Неужели это может иметь хоть какое-то отношение к делу?
      - Безусловно.
      - Ха, вот уж забавно будет поприсутствовать, когда вы станете это доказывать. Воистину - предсказание, достойное Дельфийского оракула. Что ж, будь по-вашему: я служу нянькой.
      - Кем?
      - Нянькой - к сожалению, другого термина я не знаю, - язвительно произнес Делл. - С детьми, то есть, сижу. У меня есть друг, художник по имени Макс Эдер, который арендует квартиру в Ист-Сайде. Его жена умерла, а он остался с трехлетним сыном и дочерью на год старше на руках. Пять часов, с двух до семи, я сижу с ними. За некоторое вознаграждение. По понедельникам и вторникам я свободен. Я вижу, вы хмуритесь. Конечно, я предпочел бы сниматься на телевидении, но пока, к сожалению, мой талант остается невостребованным.
      - Где проживает мистер Эдер?
      Дел пожал плечами; красиво, по-актерски.
      - Это уже верх идиотизма. Впрочем, его адрес есть в телефонном справочнике. Мишн-стрит, 314.
      - И как долго вы... э-ээ... оказываете ему эту услугу?
      - Уже больше года.
      Вулф оставил Делла и переключился на его соседа.
      - Мистер Ханна, сейчас меня интересует лишь то, что вы уже сообщали полиции. Где вы находились в промежуток времени с половины одиннадцатого до часа? Надеюсь, этот вопрос вы не воспримете близко к сердцу?
      - Издеваетесь, да? - процедил Ханна. - На нервах играете. Не обещай я Марте прийти, ноги бы моей в вашем доме не было. Ладно, пес с вами. Я вышел из дома в начале десятого и пошатался пару часов в районе Вест-сайдских доков. Потом сел на автобус и без чего-то двенадцать добрался до театра "Гриб". Репетиция начинается ровно в полдень. Около двух заявился какой-то тип, предъявил свою бляху, сказал, что меня хотят расспросить, и увез на Сорок седьмую улицу.
      - А что вы делали в доках?
      - Смотрел и слушал. В нашей пьесе "Поступай как знаешь" я играю портового грузчика, вот и хотел присмотреться, чтобы выглядеть поубедительнее.
      - Где находится ваш театр?
      - Боуи-стрит. Неподалеку от Хьюстон-стрит.
      - У вас в этой пьесе главная роль?
      - Нет, не главная.
      - Сколько у вас строк?
      - Немного. Роль совсем небольшая. Я ведь молод и ещё только учусь.
      - Как давно вы репетируете?
      - Около месяца.
      - Вам уже доверяли роли в театре "Гриб"?
      - Однажды, прошлой осенью. У меня была эпизодическая роль в спектакле "Премного благодарен".
      - Сколько он шел?
      - Шесть недель. Очень даже неплохо, учитывая, что это не Бродвей.
      - Посещая доки, вы предпочитаете какое-то конкретное место?
      - Нет, я хожу где попало, присматриваясь и держа ушки на макушке.
      - Вы бываете там каждый день?
      - Нет, конечно!
      - Сколько раз вы ездили туда за последний месяц?
      - Только раз, не считая сегодняшнего. В ноябре ещё пару раз ездил, когда только роль получил.
      Хотя бы один из всех с готовностью отвечал на все вопросы, подумал я. Без обид и без лишних слов. Попроси его Вулф продекламировать пару-тройку диалогов из спектакля "Поступай как знаешь" - думаю, что Ханна даже тогда бы его уважил.
      Однако Вулфа, похоже, спектакль не слишком интересовал.
      - Теперь ваш черед, - обратился он к Феррису.
      - Я испытал изрядное облегчение, - признался Ноэль Феррис. - Когда вопросы, которые мне задавали, заставили меня осознать, что у меня нет алиби, признаюсь честно, на душе у меня заскребли кошки. Ей-Богу. А вдруг все остальные смогли бы доказать, что были где-то в другом месте? Что тогда? Так что, огромное вам спасибо. мистер Вулф, теперь мне гораздо легче. Что же касается моего времяпрепровождения, то из дома я вышел в одиннадцатом часу и стал одно за другим обходить агентства по найму. Всего побывал в четырех. В двух из них, возможно, меня припомнят, хотя вряд ли назовут точное время посещения. Потом я проголодался и вернулся домой, чтобы перекусить. Я не могу позволить себе платить пять долларов за ленч в ресторане, но и за восемьдесят центов травиться не желаю. Когда я вошел в дом, какой-то человек звонил по телефону и говорил кому-то, что Тамми Бакстер убита, а её тело находится в гостиной.
      - Что за агентства вы обходили?
      - Театральные и телевизионные.
      - Вы каждый день их посещаете?
      - Нет, примерно пару раз в неделю.
      - А остальные пять дней чем занимаетесь? Как время убиваете?
      - Это время меня убивает. Дня два-три я занимаюсь изготовлением фигурок лошадей, кенгуру и прочих зверюшек. Сижу в мастерской и леплю их из глины, а иногда и формы отливаю. В духе Челлини. За белку мне платят восемь долларов. За жирафа - двадцатку.
      - Где находится мастерская?
      - В подсобке магазинчика на Первой авеню. "Зоопарк Гарри" - так магазинчик называется. Владеет им некий Гарри Аркадзи. У него есть шестнадцатилетняя дочка, прекрасная как розовая заря, но вот беда шепелявит. Илонка её зовут. И ещё сын...
      - Это вам не водевиль, мистер Феррис, - жестко оборвал его Вулф и крутанул шеей, чтобы посмотреть на настенные часы. - Я согласился представлять интересы мисс Эннис всего пять часов назад и ещё не успел продумать точный план действий, однако хотя и задаю вам вопросы вразброс, они отнюдь не праздные. - Он обвел всю четверку глазами. - Теперь, увидев и выслушав вас, я уже четче представляю, как быть дальше. За приход вас поблагодарит мисс Эннис - троих из вас. - Он встал. - Рассчитываю увидеть вас снова.
      Марта вытаращилась на него.
      - Но Хетти велела нам рассказать вам все, что мы говорили полицейским!
      Вулф кивнул.
      - Я знаю. Это заняло бы всю ночь. К тому же, если вы сказали им хоть что-нибудь стоящее, то они меня опережают, а я не собираюсь глотать чужую пыль.
      - И это вы называете расследованием убийства? - негодующе прогрохотал Делл. - Поинтересовались только, плачу ли я за жилье, и как провожу время?
      Со стороны это и впрямь выглядело странновато. Четверо подозреваемых заявились без приглашения, убежденные, что им учинят допрос с пристрастием, а вместо этого их бесцеремонно выпроводили, не успев задать и по паре вопросов.
      Ноэль Феррис молча встал и зашагал в прихожую. Марта Кирк, не удостоившись ответа от Вулфа, воззвала ко мне: неужто я не понимаю, что Хетти Эннис арестовали по подозрению в убийстве, которое она не совершала? Пол Ханна сидел и слушал нас, кусая губу, потом встал, взял Марту за локоть и позвал с собой, вполголоса добавив, что оставаться бессмысленно. Реймонд Делл встал в полный рост и, возвышаясь над Вулфом, с полминуты негодующе смотрел на него, а потом круто развернулся и вышел. Точь-в-точь как на сцене, невольно подумал я. Проводив Марту и Пола Ханну в прихожую, я помог танцовщице одеться. Когда приоткрыл дверь, в дом гурьбой ворвались снежинки.
      Вернувшись в кабинет, я увидел, что Вулф сидит за столом с закрытыми глазами. В ответ на мое предложение принести ему пива, он только кивнул и я, прогулявшись на кухню, принес ему бутылочку пива и стакан, а себе захватил стакан молока. Вулф открыл глаза, с шумом втянул воздух через ноздри, выдохнул через рот, выпрямился, откупорил бутылочку и наполнил стакан.
      - Вызови Сола, Фреда и Орри, - приказал он. - В восемь утра, в мою спальню.
      Я приподнял брови. Сол Пензер был лучшим сыщиком-оперативником к югу от Северного полюса. Брал он десять долларов в час, хотя стоил все двадцать. Фред Даркин получал семь долларов, отрабатывая на семь пятьдесят. Час Орри Кэтера тоже обходился клиенту в семь долларов, хотя стоил на полдоллара меньше.
      - Вот значит как? - произнес я, попивая молоко. - И когда вас осенило?
      - Я пришел к умозаключению, что расспрашивать их дальше бесполезно. Мистер Лич следил за ними уже три недели, а теперь к осаде присоединилась и армия мистера Кремера. Моя единственная надежда - нанести противнику упреждающий удар с тыла.
      Дождавшись, пока пена осядет до кромки стакана, Вулф поднес его к губам и сделал изрядный глоток.
      - Шансы на успех невелики, но за неимением лучшего придется воспользоваться ими. Я не слишком хорошо знаком с повадками фальшивомонетчиков, но сомневаюсь, чтобы новичку доверили хранение пяти сотен двадцатидолларовых купюр. Десять тысяч долларов. Столь значительное количество позволяет предположить, что он имел дело не с мелкой сошкой, а, возможно, с самим первоисточником. Если так, то быстрее всего мы решим эту загадку, выйдя на первоисточник.
      - Угу. Я даже подозреваю, что и Личу эта блистательная идея пришла в голову.
      - Несомненно. Думаю, что в задачу мисс Бакстер, поселившейся в этом доме, входил поиск оборудования для изготовления фальшивых денег. Судя по всему ей не удалось ничего найти. Возможно также, что кого-то из жильцов подозревали в распространении фальшивок, но за руку не поймали - поэтому слежку установили за всеми. С помощью мисс Бакстер и, видимо, ещё кого-то. Будь я агентом секретной службы, которому поручили слежку, скажем, за Реймондом Деллом, я бы предположил, что любое его свидание с первоисточником должно держаться в строжайшей тайне. Так уж устроен мой мозг. В первый же день, проследив его до известного ист-сайдского дома, я бы осторожно навел справки, но затем, увидев, что он проводит там пять дней в неделю и узнав от мисс Бакстер, чем имиенно он там занимается, я бы переключил свое внимание на кого-то другого. Однако я не агент секретной службы. Меня этот ист-сайдский дом, а особенно его обитатель, художник по имени Макс Эдер, очень даже интересует. Завтра утром туда отправится Орри Кэтер - пусть разведает, что к чему. Фред Даркин займется магазинчиком на Первой авеню - узнай, кстати, его адрес. "Зоопарк Гарри". - Вулф скорчил гримасу. - А Солу Пензеру остается театр "Гриб". Шансы невелики, как я уже говорил, но ничего лучшего нам на завтра не остается. Если, разумеется, у тебя нет альтернативных предложений. Нет?
      - Есть, - многозначительно произнес я. - С должным уважением рекомендую вам напрячь мозги и хотя бы на послезавтра измыслить что-то более стоящее.
      Вулф негодующе хрюкнул. Потом взял стакан, отпил пива, смачно вытер губы и поставил стакан на стол.
      - Хорошо, сказав, что шансы невелики, я покривил душой, - признался он. - Кое-что подсказывает мне, что завтрашние усилия бесплодными не окажутся. Двенадцать часов работы нашей троицы плюс расходы обойдутся больше чем в три сотни долларов. Я не могу рискнуть такой суммой, пусть даже это и клиентские деньги, на поиск иголки в стоге сена.
      - Значит, вас и в самом деле осенило?
      - Разумеется.
      - Отлично. Надеюсь, вы не слишком утомились?
      Сделав вид, что не заметил его испепеляющего взгляда, я развернулся, придвинул к себе телефонный аппарат и набрал номер Сола Пензера.
      Глава 7
      Во вторник, в восемь утра, я присутствовал при начале инструктажа нашей бравой троицы в спальне Вулфа, однако когда телефон прервал нас во второй раз, Вулф велел мне спуститься в кабинет и разговаривать там. В первый раз звонил репортер из "Таймс", желавший побеседовать с Вулфом; когда я сказал, что Вулф занят, и спросил, не подойду ли взамен я, он проквакал, что нет, и бросил трубку. А вот второй звонок, на который я ответил уже внизу, в кабинете, был от Лона Коэна из "Газетт", который, напротив, всегда предпочитал иметь дело именно со мной, а не с Его Пузачеством. Лон интересовался, когда лучше подослать фоторепортера, чтобы заснять пресловутую лужу, в которую Вулф собирается посадить легавых. Похоже, у одного из двоих полицейских, которые волокли Хетти из дома, был свой лазутчик в редакции "Газетт". Ясное дело, Лона интересовало ещё и многое другое, но я сказал, что с ответами придется повременить, пока они у меня самого появятся.
      Я сидел и ломал голову, не стоит ли снова заглянуть к Вулфу, когда телефон позвонил в третий раз. Натаниэль Паркер извинился, что не сумел вызволить нашу клиентку из заточения, пояснив, что потратил целых три часа, чтобы выяснить, где она находится, а в результате встретился с ней лишь около полуночи. Высказал надежду, что к полудню её выпустят.
      В девять утра бравая троица спустилась. Мне всегда казалось, что один из секретов их успеха заключался в том, что ни один из троих не походил на сыщика. Взять, например, Сола Пензера: маленький, жилистый, с огромным носом - вылитый таксист. Коренастый, широкоплечий и почти лысый Фред Даркин сошел бы за носильщика. А высокий и элегантный Орри Кэтер вполне мог бы торговать дорогими автомобилями. Войдя в кабинет, Сол, возглавлявший шествие, сказал, чтобы я выдал каждому из них триста долларов подержанными купюрами. Открывая сейф, я проворчал, что даже с учетом инфляции и переименования консьержей в суперинтенданты, красная цена им полсотни, и предложил вернуть разницу. Орри сказал, что ничего не выйдет, потому что им, по всей видимости, придется впридачу подкупать ещё лифтеров, мусорщиков и соседей. Сол добавил, что каждый из них будет звонить мне примерно раз в два часа.
      Выпроводив все трио, я занялся обычными утренними делами: вскрыл почту, стер пыль со столов и занес в картотеку свежие сведения по размножение орхидей, которые Теодор подкладывает мне на стол каждый вечер. Однако всем этим занимались только мои глаза и руки, тогда как мысли бродили вдалеке. Из всего круга моих обязанностей, от затачивания карандашей до выкручивания рук посетителям, хватающимся за оружие, наиважнейшая состоит в том, чтобы пилить и подкалывать Вулфа - и он это отлично знает. Только таким образом мне удается держать его в тонусе. Порой даже я не могу сказать, в самом ли деле он работает, или только притворяется. Вот этот вопрос и мучил меня в то утро. Если этот бездельник просто тянул время, чтобы лишний раз не утруждать свой гениальный мозг, и послал за Солом, Фредом и Орри лишь для отвода глаз, то моя задача заключалась в том, чтобы подняться в оранжерею и начать его доводить. Старая как мир история, однако дело на сей раз осложнялось тем, что когда Вулф сощурится и спросит: "А что ты предлагаешь?", я не найду что ответить.
      Вот какие мысли будоражили мой мозг, когда в начале одиннадцатого прозвенел дверной звонок, и я отправился в прихожую посмотреть, кого там ещё черти принесли. Это оказался Альберт Лич в шляпе, так же лихо надвинутой на глаза. Я открыл дверь.
      - Доброе утро, - поздоровался он, запуская руку во внутренний карман пальто.
      Я решил, что он собирается вновь предъявить мне давешние корочки.
      - Не стоит, - величественно махнул рукой я. - Я вас и так узнал.
      Однако вместо корочек он извлек на свет Божий сложенный вчетверо листок и предъявил мне.
      - Ордер, выданный Федеральным окружным судом, - процедил Лич.
      Я развернул листок и сперва пробежал его глазами, а затем внимательно прочитал до самого конца.
      - Знаете, а ведь это нечто новенькое, - сказал я. - До сих пор нам ещё не вручали ордеров, выданных Федеральным судом. Мистер Вулф будет рад добавить его к нашей коллекции. - С этими словами я упрятал бумажку в собственный карман.
      - Обратите внимание, - сказал Лич, - что мне даны полномочия подвергнуть ваш дом обыску, чтобы найти указанный предмет.
      - О, не извольте беспокоиться. Вы же слышали, как я вчера сказал Кремеру, что положил сверток в сейф. Он и сейчас там. Заходите.
      Я посторонился, впуская его.
      Манеры у секретного агента были безукоризненные. Войдя в прихожую, он снял шляпу, подождал, пока я запру дверь, и лишь тогда проследовал за мной в кабинет. Я открыл сейф, вынул из него оберточную бумагу и, зажав двумя пальцами - большим и указательным, - положил её на свой письменный стол. Затем принес пачку банкнотов и бечевку.
      - Вот, пожалуйста, - заявил я. - Сняв с бумажек отпечатки пальцев, я снова заворачивать их не стал.
      Лич стиснул зубы.
      - Что-то я не припомню, чтобы вы говорили инспектору Кремеру про отпечатки пальцев, - противным голосом прогнусавил он.
      - Разве? - я изумленно вскинул брови. - А мне казалось, что говорил. Впрочем, процедура эта после того, как Эннис рассказала как и где нашла сверток, была совершенно автоматической. Но кроме её и моих, вы никаких других отпечатков не найдете. Мне, во всяком случае, это не удалось, хотя я действовал весьма тщательно.
      - Вы прикасались к уликам! - возмутился Лич.
      - Разве тогда это были улики? - обиженно спросил я. - Улики - чего? Как бы то ни было, все отпечатки на месте. Я дам вам пакет для переноски, однако сначала мы пересчитаем все деньги, и вы дадите мне расписку. Они ведь по-прежнему принадлежат мисс Хетти Эннис.
      Лич открыл было рот, но тут же его захлопнул. Он оказался в щекотливом положении. Он прекрасно знал, что я знал, что он знает, что я знаю, что деньги фальшивые, а следовательно нам обоим было отлично известно, что Хетти не видать этих денег как своих ушей, однако предпочитал пока об этом умалчивать.
      - Ладно, давайте договоримся так, - предложил я, видя его мучения. Взвесим их на почтовых весах. Кладите.
      Лич послушно положил деньги на чашечку весов. Стрелка чуть-чуть не дотянула до семнадцати унций. Я вынес ему из кухни чистый пакет для продуктов, сел за стол, придвинул к себе пишущую машинку и отстучал расписку на шестнадцать и одиннадцать двенадцатых унций двадцатидолларовых купюр. Меня так и подмывало добавить "в идеальном состоянии", но я вовремя припомнил, как Лич предупреждал меня не играть в кошки-мышки с секретной службой. В то самое мгновение, когда я протягивал ему расписку и ручку, в дверь снова позвонили, и я просеменил в прихожую.
      Увидев в прозрачное с нашей стороны стекло инспектора Кремера, я отомкнул дверь и впустил его. Заперев дверь на засов и обернувшись, я увидел перед своим носом сложенную вчетверо бумажку. Прочитал. Решил, что коллекционной ценностью данный экземпляр не обладает - обычный ордер штата Нью-Йорк.
      - Обрати внимание, - самодовольно пророкотал Кремер, - что мне дано право произвести обыск, чтобы найти этот сверток.
      - Не трудитесь, - хмыкнул я. - Вы отлично знаете, где его искать.
      Он протопал через прихожую и вошел в кабинет. Я остановился в дверях. Лич, стоявший возле моего стола с пакетом в одной руке и с деньгами в другой, обернулся.
      - Маленькая закавыка, - сказал я. - Лич уже подмахнул мне расписку но всю сумму, но я могу её порвать. Слушайте, а почему бы вам пополам их не поделить, а? По-братски.
      Кремер остановился в футе от тайного агента. На его шее подергивалась тоненькая мышца.
      - Этот сверток - улика в деле об убийстве, - с трудом сдерживаясь, произнес он. - У меня на руках судебный ордер на его изъятие.
      - У меня тоже, - ответил Лич. - Выданный Федеральным судом. - Тайный агент неторопливо сложил деньги в пакет и зажал его подмышкой. - Если пришлете к нам своего человека, инспектор, ему позволят осмотреть содержимое, - сказал он. - Мы всегда за то, чтобы сотрудничать с местными блюстителями порядка.
      Обогнув Кремера, он двинулся к выходу. Кремер круто развернулся и последовал за ним. По пути он метнул на меня, который наверняка испепелил бы любого другого, менее искушенного в столкновениях с властями бойца. Открывать им дверь я не стал, опасаясь, что не сумею так долго сохранить торжественную физиономию, однако стоило двери за парочкой захлопнуться, как сдерживаться я перестал. Смех просился на свободу с той самой минуты, как Кремер предъявил мне свою бумаженцию, и вот теперь я его выпустил. Гогоча во все горло, я ввалился в кабинет и катался по полу, визжа и держась за живот, до тех пор, пока не ворвался насмерть перепуганный Фриц.
      - Что случилось? - спросил он, выпучив глаза.
      Я обессиленно пробормотал, что все в порядке, и услал его на кухню. Потом сел за стол перевести дух и собраться с мыслями. Смысла беспокоить Вулфа в оранжерее не было, поэтому я дождался одиннадцати часов, когда он спустился на лифте и вошел в кабинет. В отличие от меня, он никогда не гогочет, однако, увидев оба ордера и выслушав мой красочный рассказ, он позволил себе от души хрюкнуть, а в глазах заплясали бесенята. Затем Вулф высказал удовлетворение по поводу своего отсутствия, пояснив, что в противном случае Кремер спустил бы на него всех собак и обвинил в подлоге и подстрекательстве. Я согласился с ним.
      В течение следующего получаса поочередно позвонили Сол, Фред и Орри. Ничего обнадеживающего. Орри побеседовал с Максом Эдером, консьержем его дома и ещё с тремя жильцами. Фред купил белку и кенгуру, после чего целый час проторчал в мастерской "Зоопарка Гарри". Сол внутрь театра "Гриб" не заходил. Снаружи здание выглядело так, будто могло запросто обвалиться, стоило бы кому-то по неосторожности прислониться к его стене. Сол потратил два часа, опрашивая людей из окрестных домов. Изложив донесения Вулфу, который сидел за столом и разгадывал кроссворд в лондонском "Обсервере", я в ответ удостоился лишь невнятного хрюканья. Я уже решил было, что пора его растормошить, когда в дверь в очередной раз позвонили.
      На сей раз за дверью стояли Натаниэль Паркер и Хетти Эннис. Адвокат перестарался - я вовсе не просил его приводить к нам Хетти. Если даже у меня не было настроения с ней возиться, то что уж говорить о Вулфе. Да и что я мог ей сказать? Что на Вулфа снизошло озарение (или - нет), и он тратил её деньги со скоростью пятьдесят долларов в час? Отомкнув дверь, я остался стоять в проеме.
      - Приветик! - поздоровался я, вложив в голос все свое жизнелюбие. Какая радость! Извините, Хетти, что не удалось выручить вас быстрее, но мистер Паркер сделал все, что было в его силах. Отвезете её домой, Нат? Мы тут по рукам и ногам повязаны.
      - Не называй меня Хетти, - заявила она, - пока я не выясню, что вы тут замышляете.
      - Это она настояла, чтобы я привез её к вам, - развел руками Паркер. Вид у него был помятый. - Я уж поеду, пожалуй. Я и без того уже отменил две встречи, а теперь и на третью опаздываю. Позвоните, если понадоблюсь.
      И он удрал, спотыкаясь от усердия.
      - Всякий раз, как я прихожу сюда, - процедила Хетти, - ты торчишь в дверях как столб! Что за манеры? И какой смысл вообще открывать дверь, чтобы загораживать проход?
      Я посторонился, и она вошла. Стащив толстые вязаные перчатки, рассовала их по карманам, потом расстегнула пальто, но тут уж я решил не ударить лицом в грязь и, подскочив к ней, помог снять пальто и повесил его на плечики. К тому времени как я его повесил, Хетти уже прошмыгнула в кабинет, а когда я туда вернулся, сидела в краснокожем кресле, как ни в чем не бывало выдерживая мрачный взгляд Вулфа.
      - Да, насчет этого адвокатишки, - промолвила она. - Платить ещё и ему я не собираюсь. Когда я сказала Шпендрику, что уплачу вам сорок две тысячи долларов, я подразумевала любые расходы.
      Вулф хмуро воззрился на меня. Я кивнул.
      - Все верно. Я же говорил вам: она меня заколдовала. Все это предусмотрено.
      Вулф перевел взгляд на нее.
      - Очень хорошо, мадам, - промолвил он, - я расплачусь с адвокатом. Вы пришли только ради того, чтобы сказать мне это?
      - Я уже говорила вам: не смейте называть меня "мадам"! Так вот, сначала я хочу взглянуть на свои фальшивые денежки, а уж тогда и решу, стоит ли вам доверять. Гоните их сюда!
      Вулф посмотрел на меня. Ему случалось выходить победителем из любых переделок, но сейчас он казался беспомощным младенцем.
      - Арчи? - выдавил он.
      Я выдвинул ящик стола, достал три листа бумаги, подошел к ней и показал верхний из них.
      - Это принес легавый по фамилии Кремер, - пояснил я. - Подписано судьей штата Нью-Йорк с требованием выдать предъявителю все банкноты вместе с оберткой. Кремер знает нас с Вулфом как облупленных, но особой любви почему-то не питает. Во всяком случае ордер он мне вручал, ехидно оскалясь.
      - Ясно. Я же говорила, что от тебя толку, как с козла молока. Ты, значит...
      - Постойте-ка. Мы предвидели такой поворот событий. Легавый опоздал. Я вручил ей вторую бумажку. - Приходил некий тип с ордером, подписанным Федеральным судьей, и я отдал все деньги ему, так что легавому мы нос утерли. Не скажу, чтобы мы так подстроили нарочно, но что случилось, то случилось. От огорчения у бедняги даже язык отнялся. - Я отдал ей третью бумагу. - Вот расписка, которую дал мне этот тип.
      Хетти даже не посмотрела ни на один из документов, а молча вернула их мне. Она заметно расцвела.
      - Жаль, меня здесь не было, - вздохнула она.
      - Мне тоже, мисс Эннис. Вот уж вы порадовались бы.
      - Зови меня Хетти.
      - С удовольствием. - Я снова упрятал бумаги в ящик. - Тяжелая ночка выдалась, да?
      - Не слишком. Мне отдельную койку выделили и я даже покемарила немножко, только вот женщина по-соседству никак не хотела свет выключить, да и легавые эти то и дело возвращались и принимались за свое. В жизни таких тупиц не видела. Неужто не понятно, что перед легавым я ни за какие коврижки рта не раскрою?
      - Так вы вообще отказались отвечать?
      - Конечно. Молчала себе в тряпочку - и все. Я же тебя предупредила.
      - И вы даже слова им не сказали?
      - Да. Даже когда совсем проголодалась. Это было самое неприятное. Они приносили поесть вечером и утром, но я так ни к чему и не прикоснулась. Мало ли чем они напичкали пищу? Знаю я этих легавых - они на все способны, лишь бы мне язык развязать.
      - Так вы со вчерашнего дня ничего не ели?
      - Нет, конечно!
      - Это возмутительно, - буркнул Вулф. - У нас есть удобная комната для гостей. Мистер Гудвин проводит вас туда, а мой повар принесет вам еду. После такой голодовки вам следует есть осторожно. У вас есть любимое блюдо?
      Хетти склонила голову набок.
      - Есть, Фальстаф, представьте себе. Что ж, кажется, старушка погуляет на славу. Я ведь наслышана про вашего повара. Как насчет телячьих почек по-бургундски?
      Вулфа нелегко огорошить, но ей, похоже, и это удалось. Он уставился на нее, как баран на новые ворота.
      - На приготовление этого блюда потребуется некоторое время, мад... мисс Эннис. Не менее двух часов.
      - Бога ради, а я пока посплю. Ванная у вас там хоть есть?
      - Разумеется.
      - Здорово, значит, и запах легавки заодно смою. Да, кстати, а как насчет вознаграждения? - спохватилась Хетти. - Оно бы нам не помешало.
      - Вопрос о вознаграждении пока остается открытым, - сухо промолвил Вулф. - Я ещё подумаю на этот счет. Просто пока у нас есть ещё более срочное дело. После того, как вы освежитесь...
      - Какое ещё дело?
      - То, ради которого вы прибегли к моим услугам. Расследование убийства, совершенного в вашем доме.
      - Я наняла вас, чтобы вы легавых в лужу посадили, а этого вы уже добились. Скажите, Кремер - это такой здоровый тип с красной рожей и голубыми поросячьими глазками?
      - У поросят глаза не голубые. В остальном описание ему подходит.
      - Значит, ему вы уже нос утерли. Эх, как жаль, что меня здесь не было! Что за невезуха? Он ведь первый ко мне ворвался, когда они дверь высадили. Проследите, кстати, чтобы он за неё заплатили. А убийство - это их дело. Меня, конечно, удивило, что это Тамми Бакстер, ведь я думала, что у фальшивомонетчиков гардероб побогаче. Ясно, что её укокошили, ведь он подумал, что это она забрала сверток, хотя вчера утром я её предупредила,,,
      Зазвонил телефон и я развернулся на стуле, чтобы взять трубку. Женский голос сообщил, что со мной желает переговорить мистер Мендель, и вскоре в мое ухо ворвался знакомый голос:
      - Гудвин? Это Мендель из конторы окружного прокурора. Вы мне очень нужны. Сколько вам понадобится времени, чтобы сюда добраться?
      - Минут двадцать. Если это и вправду необходимо.
      - Очень. Сейчас десять минут первого. Жду вас в половине первого. Договорились?
      Я ответил, что да, если не попаду в пробку, и встал.
      - Контора прокурора, - возвестил я. - Странно еще, что так долго тянули. Впрочем, я вам больше не нужен - вы, похоже, стали понимать друг дружку с полуслова.
      И дал стрекача.
      Глава 8
      В доме номер 155 по Леонард-стрит меня продержали пять с половиной часов. Мне за все мои мытарства перепали лишь два сандвича с тушеной говядиной, кусок черничного пирога и два стакана молока - все это было проглочено за столом Менделя, помощника окружного прокурора. Помимо Менделя, меня допрашивал другой прокурорский помощник по фамилии Линдстрем, двое местных парней и даже сам окружной прокурор Маклин.
      В чем меня только ни подозревали за долгие годы службы у Ниро Вулфа: и полицейских я подкупал, угощая их выпивкой, и даже в убийствах соучаствовал, но в тот день список моих предполагаемых преступлений пополнился новой строчкой. То есть, напрямик мне это не говорилось, но догадаться, куда они клонят, не сумел бы лишь полоумный - меня подозревали в тайном сговоре с федеральными властями. Разумеется, другие аспекты дела их тоже интересовали, но в конечном итоге все сводилось к злополучному свертку с фальшивой валютой.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5