Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ниро Вульф (№25) - Пистолет с крыльями

ModernLib.Net / Классические детективы / Стаут Рекс / Пистолет с крыльями - Чтение (стр. 1)
Автор: Стаут Рекс
Жанр: Классические детективы
Серия: Ниро Вульф

 

 


Рекс Стаут

«Пистолет с крыльями»

1

Молодая женщина вынула из сумочки маленький розовый листок, поднялась с красного кожаного кресла и, положив бумажку перед Ниро Вулфом, снова села. Считая своим долгом быть в курсе, а также желая избавить Вулфа от необходимости наклоняться и тянуться через весь стол, я встал, пересек комнату и подал ему бумажку, предварительно ознакомившись с ее содержанием. Это оказался чек на пять тысяч долларов, помеченный сегодняшним числом, четырнадцатого августа, и выписанный на него, Вулфа, некой Маргарет Майон. Вулф повертел чек в руках и бросил его обратно на стол.

— Я подумала, что это, вероятно, лучший способ начать разговор, — сказала она.

Я разглядывал ее, сидя за своим столом, и мое отношение к ней постепенно менялось. Когда в воскресенье, вскоре после полудня, она позвонила, чтобы договориться о встрече, в памяти встало смутное воспоминание о ее фотографии, помещенной в газете несколько месяцев назад. Тогда я решил, что общение с ней не доставит большого удовольствия, однако теперь я уже не был столь категоричен. Привлекательность Маргарет Майон заключалась не в том, чем наделила ее природа, — тут ей похвастать было особенно нечем, — а в том, как она этим умела пользоваться. Я не имею в виду ужимки. Ее рот не казался приятным, даже когда она улыбалась, но сама улыбка была обворожительной. Ее глаза были парой обыкновенных карих глаз, напрочь лишенных всякой томности, но мне доставляло огромное удовольствие наблюдать, как она переводила их с Вулфа на меня и затем на мужчину, вместе с которым пришла и который сидел теперь слева от нее. До тридцати ей оставалось, похоже, еще года три.

— Тебе не кажется, что сначала нам следовало бы получить ответы на некоторые вопросы? — произнес ее спутник.

Его голос звучал напряженно, даже резковато, под стать лицу. Он волновался и не скрывал этого. Обладая глубоко посаженными глазами и ладно пригнанным подбородком, он мог бы претендовать на лидерство среди мужчин — в лучшие времена, но не сейчас. Что-то его терзало. Когда миссис Майон представила его как мистера Фредерика Вепплера, я узнал имя музыкального критика «Газетт», но так и не вспомнил, упоминалось ли оно в сообщении о том событии, в связи с которым была опубликована фотография миссис Майон.

Она покачала головой, но без категоричности.

— В этом, пожалуй, нет смысла, Фред. Надо просто изложить все как есть и посмотреть, что нам скажут. — Она улыбнулась Вулфу, хотя, впрочем, это могла быть и не улыбка, а лишь один из ее способов складывать губки. — Мистер Вепплер сомневался, стоит ли обращаться к вам за помощью, и мне пришлось убеждать его. Мужчины более осторожны, чем женщины, не так ли?

— Да, — согласился Вулф и добавил: — Слава богу.

Она кивнула.

— Мне тоже так кажется. Я принесла этот чек, чтобы показать вам серьезность наших намерений. Мы в неприятном положении и хотим, чтобы вы нас из него вытащили. Мы хотим пожениться, но не можем этого сделать. То есть — скажу за себя — я хочу выйти за него замуж. — Она посмотрела на Вепплера, и на сей раз улыбка была несомненной. — Ты хочешь на мне жениться, Фред?

— Да, — пробормотал он, затем вдруг дернул подбородком и вызывающе уставился на Вулфа. — Вы ведь понимаете, как это унизительно, а? Вам-то, конечно, все равно, но мы пришли к вам за помощью! Мне тридцать четыре года, и я впервые… — Он смолк. — Я люблю миссис Майон и хочу жениться на ней больше всего на свете, — наконец произнес он решительно и, устремив взор к предмету своей страсти, воззвал: — Пегги!

— Итак, будем считать доказанным: вы оба хотите пожениться. Так почему бы вам этого не сделать?

— Потому что мы не можем, — сказала Пегги. — Попросту не можем. Это все из-за… Разве вы не читали, что писали газеты о смерти моего мужа в апреле, четыре месяца назад? О смерти Альберто Майона, оперного певца?

— Кажется, читал. Напомните-ка мне.

— Он умер — покончил с собой. — От ее улыбки не осталось и следа. — Фред… Мистер Вепплер и я, мы нашли его. Это случилось в семь часов вечера в один апрельский вторник в нашей квартире на Ист-Энд-авеню. Как раз в тот день мы с Фредом поняли, что любим друг друга и…

— Пегги! — оборвал ее Вепплер.

Ее взгляд метнулся к нему и вновь замер на Вулфе.

— Пожалуй, я лучше сначала спрошу вас, мистер Вулф. Фред считает, что нам следует рассказать ровно столько, сколько требуется, чтобы внести вас в курс дела, но мне кажется, что вы не сможете разобраться, если не узнаете всего. А как думаете вы?

— Пока затрудняюсь ответить. Начинайте, а если у меня возникнут вопросы — там посмотрим.

Она кивнула.

— Полагаю, у вас будет много вопросов. Скажите, случалось ли вам любить, но так, что вы скорее бы умерли, чем позволили кому-либо это заметить?

— Никогда, — произнес Вулф с удивлением. Я сделал каменное лицо.

— А у меня, признаться, было именно так. И никто не знал об этом, даже он. Верно, Фред?

— Да, не знал, — ответил Вепплер, тоже нажимая на слова.

— Вплоть до того самого дня, — добавила Пегги. — Фред был приглашен к нам на обед, после обеда все и случилось. Гости уже разошлись, а мы вдруг встретились взглядами, да так и остались сидеть, заворожено глядя друг на друга. Потом кто-то заговорил — он или я — точно не помню. — Она умоляюще посмотрела на Вепплера. — Я понимаю, Фред, ты считаешь такой разговор унизительным, но если мистер Вулф не узнает, как все было, он не сможет понять, почему ты пошел наверх к Альберто.

— А надо ли ему? — спросил Вепплер.

— Конечно, надо. — Она повернулась к Вулфу. — Кажется, мне не очень-то удается объяснить вам. Понимаете, мы были совершенно… ну, короче, мы любили друг друга, и все тут. И оттого, что наши чувства так долго оставались невысказанными, это внезапное откровение вышло еще более… более ошеломляющим. Фред захотел сразу же встретиться с моим мужем, все ему рассказать и обсудить, как быть дальше. Я согласилась, и тогда он отправился наверх…

— Наверх?

— Да, у нас двухэтажная квартира, и наверху находилась студия мужа со звуконепроницаемыми стенами, где он репетировал. Когда Фред пошел…

— Позволь мне, Пегги, — перебил ее Вепплер. Его взгляд переместился на Вулфа. — Лучше, если вы услышите это из первых рук. Я пошел сказать Майону, что люблю его жену, что она любит меня, и просить его отнестись к этому, как подобает цивилизованному человеку. Развод считается ныне довольно цивилизованной мерой, но он так не думал. Плевал он на цивилизованность. Конечно, буянить он не стал, но повел себя просто отвратительно. В какой-то момент я испугался, что сделаю с ним то, что сотворил Джиф Джеймс, и ушел. Я не хотел возвращаться к миссис Майон в таком состоянии, поэтому покинул студию через дверь верхнего холла и спустился оттуда на лифте.

Он замолчал.

— И?.. — подтолкнул Вулф.

— Я решил проветриться. Погуляв по парку и немного успокоившись, я позвонил миссис Майон, и она тоже вышла в парк. Я рассказал ей о реакции ее мужа, попросил бросить его и переехать ко мне. Она отказалась. — Вепплер сделал паузу. — Видите ли, существуют два момента, которые все усложняют, но которые вам надо знать, чтобы знать все.

— Если они имеют отношение к делу — пожалуйста.

— Самое непосредственное. Во-первых, миссис Майон имела и имеет собственные деньги. Это делало ее более привлекательной в глазах мужа. Но не в моих глазах. Я говорю, просто чтобы вы знали.

— Спасибо. И второй момент?

— Второй — это причина, по которой миссис Майон не захотела немедленно покинуть мужа. Вы, вероятно, знаете, что на протяжении пяти или шести лет он был первым тенором в «Мет», и потом у него пропал голос — не насовсем. Джиффорд Джеймс, баритон, ударил его кулаком в шею и повредил ему гортань. Это случилось в начале марта, и Майон не смог закончить сезон. Его оперировали, но голос не вернулся, из-за чего он, естественно, был подавлен, и миссис Майон не хотела бросать его в таком состоянии. Я убеждал ее, но она не соглашалась. Я был совершенно не в себе в тот день, как из-за чувств, охвативших меня впервые в жизни, так и из-за сказанного Майоном, поэтому, забыв о благоразумии, я оставил ее в парке, а сам засел в баре и начал набираться. Время шло, я выпил уже порядочно, но хмель не действовал. Ближе к семи я решил, что должен снова увидеть ее, выкрасть ее, чтобы ни одной ночи не провела она больше в том доме. В таком настроении я вернулся на Ист-Энд-авеню и поднялся на двенадцатый этаж, где минут десять постоял в холле, прежде чем протянул палец к кнопке звонка. Наконец, я позвонил, впустившая меня служанка пошла за миссис Майон, но к этому моменту весь мой боевой дух, похоже, уже улетучился. Я лишь предложил, чтобы мы переговорили с Майоном вместе. Она согласилась, и мы поднялись наверх и…

— На лифте?

— Нет, по внутренней лестнице. Мы вошли в студию. Майон лежал на полу. Мы приблизились. В затылке у него виднелась большая дыра. Он был мертв. Я вывел миссис Майон из студии — она с трудом держалась на ногах. На лестнице, слишком узкой, чтобы идти рядом вдвоем, она упала и скатилась вниз по ступенькам. Я отнес миссис Майон в ее комнату и уложил на кровать, а сам пошел в гостиную, где стоял телефон, но потом подумал, что нужно сперва принять некоторые меры. Спустившись на лифте на первый этаж, я отыскал лифтера и швейцара и спросил, кто в тот день после обеда поднимался в квартиру мистера Майона на двенадцатый или тринадцатый этаж. Я сказал, чтобы они вспомнили хорошенько — всех до единого. Они назвали мне имена, и я записал их. Затем я вернулся в квартиру и вызвал полицию. Внезапно сообразив, что факт смерти может констатировать только специалист, я позвонил жившему в том же доме доктору Ллойду. Он пришел сразу, и я проводил его в студию. Не успел он пробыть там и трех минут, как появился первый полицейский и, конечно же…

— Если позволите, нельзя ли короче, — сердито вставил Вулф. — Вы ведь еще ни словом не обмолвились о тех неприятностях, из-за которых решили ко мне обратиться.

— Я доберусь до этого…

— Надеюсь, с моей помощью это произойдет быстрее. Я припомнил кое-что. Врач и полиция констатировали смерть. В момент выстрела дуло револьвера находилось у него во рту, и прошедшая навылет пуля снесла часть черепа. Револьвер, найденный рядом на полу, принадлежал самому Майону и хранился там же, в студии. В комнате никаких следов борьбы, на теле никаких других повреждений. Потеря голоса являлась прекрасным мотивом для самоубийства. Таким образом, по окончании обычного расследования, принимая во внимание, сколь сложно засунуть в рот человеку дуло заряженного револьвера, не вызвав с его стороны протеста, происшествие было зарегистрировано как самоубийство. Все верно?

Они оба ответили «да».

— Что, полиция вновь открыла дело? Или поползли слухи?

Они оба ответили «нет».

— Так в чем проблема?

— В нас, — сказала Пегги.

— Да? Что же с вами не так?

— Все. — Она сделала неопределенный жест рукой. — То есть, конечно, не все, а только одно. После смерти мужа и… окончания расследования я на некоторое время уехала. Потом я вернулась, последние два месяца мы с Фредом часто встречались, но что-то между нами стало не так, что-то произошло с нашими чувствами. Позавчера, в пятницу, я поехала к друзьям в Коннектикут; Фред тоже оказался там, хоть мы и не сговаривались. Весь вечер и все следующее утро мы проговорили о случившемся и, наконец, решили обратиться к вам за помощью. Вернее, я так решила, а он не пустил меня к вам одну.

Пегги подалась вперед, лицо ее было очень серьезным.

— Вы обязательно должны нам помочь, мистер Вулф. Я люблю его… так сильно люблю!.. и он говорит, что тоже любит меня, но дело не в словах, которые мы произносим, а в том, что в наших глазах, когда мы смотрим друг на друга. Мы просто не можем пожениться, имея этот тревожный вопрос в глазах, стараясь скрыть его всякий раз, когда…

По ее телу прошла дрожь.

— И сколько так еще будет? Годы? Всегда? Мы не выдержим! Мы знаем, что не выдержим так — это ужасно! Вопрос, вечный вопрос в глазах: кто убил Альберто? Он? Я? Нет, я не думаю, что это сделал он, и он тоже, тоже не думает, что это сделала я, но вопрос — он там, он в глубине наших глаз — маленький тревожный огонек!

Она воздела к Вулфу обе руки.

— Мы хотим, чтобы вы выяснили правду!

— Глупости, — фыркнул Вулф. — Отшлепать вас надо хорошенько или отвести к психиатру. У полиции имеются свои недостатки, но там тоже не пеньки сидят. Если полицейские остались удовлетворены…

— В том-то и дело! Они не остались бы удовлетворены, расскажи мы им правду!

— Ах, так значит, вы им солгали? — Брови Вулфа приподнялись.

— Да. Или даже если не солгали, то во всяком случае, не сказали правды. Мы утаили, что, когда первый раз вместе зашли в студию, никакого пистолета рядом с трупом не было. Его вообще нигде не было видно.

— Да-а, — протянул Вулф. — Вы в этом уверены?

— Совершенно. Тот миг как сейчас стоит у меня перед глазами. Пистолета не было.

Вулф повернулся к Вепплеру.

— Вы согласны с ней, сэр?

— Да, она права.

— Что ж, ситуация у вас, похоже, действительно серьезная. Тут шлепаньем не поможешь.

Я заерзал на стуле, ощутив покалывание в копчике. Да, в старом каменном доме Ниро Вулфа на Западной Тридцать пятой улице жизнь у нас была — не соскучишься. У нас — то есть у Фрица Бреннера, шеф-повара и эконома, Теодора Хорстмана, холившего и лелеявшего десять тысяч орхидей в оранжерее на крыше, и меня, Арчи Гудвина, чьим трудовым поприщем был главным образом большой кабинет на первом этаже. Естественно, свою работу я считал наиболее интересной, поскольку у личного помощника знаменитого частного сыщика вечно полон рот забот и всяких неприятностей — от исчезнувшего колье до нового хитроумного трюка с шантажом. Очень немногие клиенты нагоняли на меня тоску, но лишь один тип дел вызывал такое покалывание в копчике — убийство. И если эта парочка влюбленных голубков рассказывала все, как оно было, то речь шла именно о нем.

2

Когда они два с лишним часа спустя собрались уходить я уже исписывал второй блокнот.

Если бы, прежде чем звонить и договариваться с Вулфом о встрече, они хорошенько подумали, то не стали бы звонить вовсе. Все, что им было нужно, — это, по меткому выражению Вулфа, луну с неба. Они хотели, чтобы он, во-первых, расследовал убийство четырехмесячной давности, не разглашая, что таковое произошло; во-вторых, доказал, что никто из них не убивал Альберто Майона, — задача, которую можно выполнить, только отыскав настоящего убийцу; и в-третьих, в случае, если виновным окажется он или она, прекратил расследование и выбросил дело из головы. Нет, последнее не было сказано открытым текстом, так как оба голубка утверждали, что совершенно невиновны, но смысл получался именно такой.

Вулф выразился просто и ясно.

— Если я возьмусь за дело, — сказал он, — и обнаружу улики, подтверждающие чью-либо — неважно чью — причастность к убийству, то распоряжусь этими уликами по собственному усмотрению. Я не вымогатель и не садист, но я не люблю, когда у меня связаны руки. Поэтому если вы хотите, пока не поздно, оставить затею, то вот ваш чек, записные книжки мистера Гудвина мы уничтожим, а о вашем визите забудем.

Они были на волосок от того, чтобы встать и уйти, особенно Фред Вепплер, но не сделали этого. Они смотрели друг на друга, и их взгляды были красноречивее любых слов. К тому времени я уже решил, что они оба мне очень нравятся, и даже начал немного восхищаться — столько в них было решимости вырваться из ловушки, в которую они угодили. Их глаза говорили: «Пойдем и будем вместе, любовь моя, забудем все — пойдем, пойдем!» И еще: «Это будет так прекрасно!» И, наконец: «Да, о да, но мы же не хотим, чтобы это было прекрасно день или неделю. Это должно быть прекрасно всегда, и если мы не выясним…»

Подобное зрелище выдержать непросто, и я едва не расчувствовался, глядя на них. А также на чек на пять тысяч долларов на столе Вулфа.

Блокноты были напичканы всевозможными данными. В них содержались тысячи фактов, которые могли оказаться, а могли и не оказаться относящимися к делу: взаимная неприязнь между Пегги Майон и Рупертом Гроувом, импресарио ее мужа; стычка с Джиффордом Джеймсом, когда тот при свидетелях ударил Альберто Майона; реакция различных лиц на требование Альберто Майона компенсировать ущерб; и т.д., и т.п… Конечно, использовать все факты не представлялось возможным, да и сам Вулф никогда не нуждался в большей их части, поэтому я изложу лишь некоторые. Естественно, пистолет бил уликой № 1. Новенький, купленный Майоном спустя неделю после того, как Джиффорд Джеймс повредил ему гортань ударом кулака. Майон тогда объявил, что не собирается сводить с Джеймсом счеты при помощи револьвера, а просто хочет обезопасить себя на будущее. Отправляясь куда-нибудь, он всегда клал его в карман, а дома держал в студии, на консоли с бюстом Карузо. Как удалось установить, пуля, оборвавшая жизнь Майона, была первой пулей, выпущенной из этого пистолета.

Когда прибыл доктор Ллойд и Вепплер провел его в студию, пистолет лежал на полу недалеко от колена Майона. Доктор Ллойд протянул было к нему руку, но, спохватившись, отдернул ее, не успев прикоснуться, поэтому представители закона, приехав, застали все как было. Пегги утверждала, что, когда они с Фредом первый раз вошли в студию, пистолет отсутствовал. Фред соглашался с ней. По поводу отпечатков пальцев полицейские ничего не сообщили, и неудивительно — на пистолетах редко остаются сколько-нибудь пригодные для идентификации отпечатки. На протяжении двух с половиной часов Вулф то и дело вновь принимался расспрашивать их о пистолете, но, как ни крути, крыльев у пистолета не было.

Все события дня и список посетителей восстановили тщательнейшим образом. Утро не представляло ничего особенного, поэтому наше внимание сконцентрировалось на обеде, на котором присутствовало пятеро: Майон, Пегги, Фред, некая Адель Босли и доктор Ллойд. Встреча была скорее деловой, нежели дружеской. Фреда на нее позвали, так как Майону захотелось, чтобы он написал для «Газетт» заметку о том, что слухи, будто бы он, Майон, уже никогда не сможет петь, — злонамеренная чушь. Адель Босли, заведовавшая в Метрополитэн Опера рекламой и связями с общественностью, помогала обрабатывать Фреда. Задача доктора Ллойда состояла в том, чтобы убедить Вепплера, что операция, проведенная им на гортани Майона, оказалась успешной и можно ставить десять против одного, что к началу нового сезона, открывающегося в ноябре, великий тенор будет так же хорош, как и прежде. Ничего примечательного не произошло: Фред написать статью согласился. Затем Адель Босли и Ллойд ушли, Майон поднялся в свою звуконепроницаемую студию, а Фред и Пегги посмотрели друг на друга и внезапно открыли для себя факт, ставший самым важным в жизни людей со времен эдемского сада.

Приблизительно еще через час, около половины четвертого состоялась другая встреча, на сей раз наверху, в студии, но ни Фред, ни Пегги на ней не присутствовали. К этому времени Фред уже нагулялся, успокоился, позвонил Пегги, и она вышла к нему в парк, так что все их сведения были с чужих слов. Кроме Майона и доктора Ллойда, во встрече участвовали еще четверо: упоминавшаяся ранее Адель Босли, мистер Руперт Гроув, импресарио Майона; мистер Джиффорд Джеймс, баритон, который съездил Майону по шее шестью неделями раньше; и Генри Арнольд — адвокат Майона. Эта встреча была еще менее дружеской, чем обед, поскольку собравшимся предстояло обсудить иск, поданный Майоном на Джиффорда Джеймса, об уплате четверти миллиона долларов в качестве компенсации за ущерб, нанесенный его гортани.

Согласно сведениям Фреда и Пегги, атмосфера в студии в ходе обсуждения не раз накалялась, причем Майон подлил масла в огонь с самого начала, взяв пистолет с бюста Карузо и положив его на стол возле своего локтя. О подробностях Фред и Пегги имели весьма общее представление, но как бы там ни было — пистолет не стрелял. Кроме того, существовала масса свидетельств, что по окончании встречи Майон, если не брать во внимание его гортань, оставался цел и невредим. Он дважды звонил по телефону: один раз — своему парикмахеру, другой — богатой оперной меценатке. Несколько позже ему звонил его импресарио, Руперт Гроув, а около половины шестого Майон позвонил вниз служанке, чтобы та принесла ему бутылку вермута и лед. Когда служанка принесла поднос в студию, Майон был жив и здоров.

Я тщательно записал имена всех действующих лиц в блокнот, так как, похоже, дело должно было кончиться предъявлением одному из них обвинения в убийстве, причем особенно привлекло мое внимание одно имя: Клара Джеймс, дочь Джиффорда. Оно представляло троякий интерес. Во-первых, причиной расправы Джеймса над Майоном послужило подозрение Джеймса (или уверенность — Фред и Пегги точно не знали) что Майон переступил в отношениях с его дочерью черту дозволенного. Во-вторых, это имя завершало составленный Фредом со слов лифтера и швейцара список посетителей, поднимавшихся к Майону в тот день. Клара Джеймс пришла около четверти седьмого, поднялась на этаж, где была студия, то есть на тринадцатый, а чуть позже, минут через десять, вызвала лифт на двенадцатый, спустилась и ушла. На третий примечательный момент указала Пегги, которая после разговора с Фредом еще немного постояла в парке и около пяти вернулась домой. Она не поднималась в студию и не видела мужа. В половине седьмого в дверь позвонили, и, поскольку служанка хлопотала с кухаркой на кухне, Пегги открыла сама. На пороге стояла Клара Джеймс, бледная и возбужденная, как, впрочем, всегда. Она спросила, где Альберто. Пегги ответила, что он, кажется, в студии. Клара возразила, что его там нет, и добавила, что это, в общем-то, не имеет значения. Она отвернулась, чтобы вызвать лифт, и Пегги, не испытывая нужды в компании, тем более в лице Клары Джеймс, захлопнула дверь.

Через полчаса пришел Фред, они с Пегги поднялись в студию и нашли там Альберто, но уже не целым и невредимым.

Задавать вопросы можно было всю ночь, и, хотя Вулф останавливался только на том, что считал наиболее существенным, дело перевалило на третий час и третий блокнот. Он совершенно не обращал внимания на некоторые детали, которые, на мой взгляд, требовали уточнения: например, имел ли Альберто привычку переступать черту дозволенного в отношениях с дочерьми и/или женами других мужчин, и если да, то нельзя ли узнать фамилии? Из сказанного я понял, что Альберто, похоже, не брезговал чужими женщинами, но Вулфа это, очевидно, не интересовало. Под конец он вновь съехал на тему о пистолете, но, не услышав в ответ ничего нового, нахмурился и начал язвить. Заметив, что Фред и Пегги продолжают стоять на своем, он рявкнул:

— Который из вас лжет?

Они обиделись.

— Так вы ничего не достигнете, — с горечью произнес Фред Вепплер. — И мы тоже.

— Сами посудите, зачем нам было приходить, давать вам чек, а потом самим же врать? Это же глупо! — возразила Пегги.

— Да, глупо. Именно так вы себя и ведете, — холодно заметил Вулф. Он направил на нее указательный палец. — Смотрите. Все могло сработать точно так, как вы рассказали. Тут нет ничего абсурдного. Все, кроме одного: кто положил пистолет на пол рядом с трупом? Когда вы вместе вошли в студию, его там не было. Вы оба в этом клянетесь, и я вам верю. Затем вы, миссис Майон, покинули студию и стали спускаться по лестнице. Вы упали, и мистер Вепплер отнес вас в вашу комнату. Вы были в сознании?

— Да. — Пегги посмотрела Вулфу в глаза. — Я могла бы идти сама, но он… он захотел отнести меня.

— Понятно. Итак, вы остались в своей комнате, а мистер Вепплер, демонстрируя чудеса рассудительности, спустился на первый этаж, чтобы составить список кандидатов на роль убийцы. Затем он поднялся обратно, после чего вызвал полицию и врача, который сразу же прибыл, так как жил в том же доме. Не прошло и пятнадцати минут с момента, как вы с мистером Вепплером покинули студию, как они с доктором снова туда вошли. Дверь из студии в лифтовый холл тринадцатого этажа оснащена автоматическим замком, который защелкивается, когда дверь закрывают. Дверь была закрыта, замок защелкнут. За эти пятнадцать минут никто не мог через нее войти. Вы, миссис Майон, встав с кровати, направились в гостиную, так что через вторую дверь в студию также никто не мог проникнуть незамеченным. Служанка и кухарка, ничего не подозревая, хлопотали на кухне. Получается, что в студию никто не входил и пистолет на пол не клал.

— Но ведь кто-то же сделал это! — упрямо произнес Фред.

— А вдруг у кого-нибудь был ключ? — предположила Пегги.

— Да хоть у всех! — взорвался Вулф. — Все равно я в это не верю, и никто не поверит. — Он перевел взгляд ни меня. — Арчи, ты поверишь?

— Разве что в кино, — признался я.

— Видите! — торжествовал Вулф. — А ведь мистер Гудвин настроен без предвзятости. Напротив, он готов за вас под пули — вон как заглядывается, даже не успевает записывать. Но и он согласен со мной, что вы лжете. Поскольку никто другой положить пистолет на пол не мог, значит, его положил один из вас. Я допускаю, что это могло быть сделано под давлением обстоятельств. — Он посмотрел на Фреда. — Предположим, вы, мистер Вепплер, открыли ящик туалетного столика миссис Майон, чтобы достать бутылочку нюхательной соли, и обнаружили пистолет, из которого, судя по запаху, недавно стреляли, подложенный, как вы сразу сообразили, кем-то с целью навести подозрение на вашу возлюбленную. Что делать? Естественно, то, что вы и сделали: взять пистолет и, ни слова не говоря, положить его наверху рядом с трупом. Или же…

— Вздор! Чистейший вздор! — отозвался Фред.

Вулф перевел взгляд на Пегги.

— Или же вы, миссис Майон, нашли его в спальне, когда мистер Вепплер отлучился вниз. Тогда вы…

Но это же нелепо! — с чувством произнесла Пегги. — Как он мог оказаться в моей спальне, если только я не положила его туда сама? В половине шестого мой муж был еще жив, а я вернулась домой раньше и, пока в семь часов не пришел Фред, непрерывно находилась в гостиной и в своей комнате. Таким образом, если исключить возможность…

— Хорошо, пусть не в спальне, — согласился Вулф. — Пусть где-нибудь еще. Но я не могу двигаться дальше, пока один из вас не сознается. Пистолеты не летают, черт возьми! Я готов выслушать кучу лжи от остальных, по крайней мере от одного из них, но сперва хочу добиться правды от вас.

— Вы ее услышали, — заявил Фред.

— Нет, не услышал.

— Тогда это пат[1]. — Он встал. — Пегги?

Они посмотрели друг на друга, и между ними повторился прежний немой диалог. Когда они добрались до того места сценария, где говорилось «это должно быть прекрасно всегда…», Фред сел.

Но тут вмешался Вулф, не имевший в пьесе собственной роли.

— Пат, я полагаю, означает конец игры? — произнес он сухо.

Теперь настало время действовать мне. Заяви Вулф открыто, что не желает браться за дело, и его уже ничем не перешибешь. Я встал, переложил симпатичный розовый чек с его стола на свой и, прижав драгоценную бумажку пресс-папье, широко улыбнулся.

— Вы чертовски правы, — сказал я ему, — И хотя «чертовски» — не совсем то, что вы любите называть «неопровержимым», я могу составить целый список клиентов, которые сидели в этом кабинете и лгали: Майк Уолш, Каллида Фрост, этот парень из кафетерия — Пратт… О, да дюжины! И что с того? Их деньги были вполне нормальными, а я еще не настолько отстал со своими записями, чтобы не суметь наверстать упущенное. Неужто все труды напрасны?

— Кстати, по поводу этих записей я хочу сделать заявление, — твердо произнес Вепплер.

Вулф уставился на него.

— Мы пришли сюда, — начал Вепплер, — чтобы конфиденциально сообщить о ситуации, в которой мы оказались, и попросить вас о помощи. Однако ваши обвинения во лжи вызывают сомнение, стоит ли продолжать этот разговор. Впрочем, если миссис Майон хочет его продолжать, я готов. Но знайте: если вы разгласите услышанное, сообщив в полицию или кому-либо еще, что, когда мы вошли в студию, там не было никакого пистолета, — мы будем все отрицать, и отрицать упорно, несмотря на ваши дурацкие записи! — Он повернулся к своей возлюбленной. — У нас нет другого выхода, Пегги. Хорошо?

— Мистер Вулф не станет сообщать в полицию, — уверенно возразила она.

— Возможно, нет. Но если сообщит, ты будешь все отрицать вместе со мной!

— Конечно, буду, — пообещала она так, словно он попросил ее помочь убить гремучую змею.

Вулф смотрел на них, поджав губы. Поскольку чек лежал на моем столе, то есть уже почти в банке, он, очевидно, решил прибавить эту парочку к списку клиентов, которые говорили неправду и, смирившись, двигаться дальше. Он с усилием приподнял веки, повращал глазами и снова прикрыл их.

— Теперь необходимо обсудить некоторые детали, — сказал он. — Вы, конечно, понимаете, что в своих рассуждениях я исхожу из факта вашей невиновности, но это условно: у меня на совести столько неверных предположений, что одним больше, одним меньше — значения не имеет. Есть ли у вас представление о том, кто убил Майона?

Они дружно ответили «нет».

Вулф хмыкнул.

— Что ж, тогда оно есть у меня.

Они уставились на него, вытаращив глаза.

Вулф довольно кивнул.

— Пока это лишь еще одно предположение, но оно мне нравится. Конечно, его обоснование потребует некоторой доработки. Для начала мне надо встретиться со всеми упомянутыми вами людьми — со всеми шестью, и лучше не откладывать это в долгий ящик. Поскольку вы хотите сохранить в тайне, что я расследую убийство, придется пойти на уловку. Миссис Майон, ваш муж оставил завещание?

Она утвердительно кивнула.

— Значит, вы его наследница?

— Да, но… — Она беспокойно пошевелила рукой. — Но мне не нужны его деньги. Они мне ни к чему.

— Это ваше личное дело. Пожалуй, завещанием мы и воспользуемся. Насколько я понимаю, часть наследства составляет сумма, которую мистер Джеймс остался должен мистеру Майону в качестве компенсации за причиненный ущерб. Вы имеете полное право требовать эти деньги. Все шесть человек, с которыми я хочу встретиться, так или иначе замешаны в конфликте. Я немедленно напишу им письма, в которых сообщу, что представляю ваши интересы по данному делу и хочу, чтобы они зашли ко мне завтра вечером. Письма доставит курьер.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5