Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Волшебник-Бродяга (№6) - Волшебник в Хаосе

ModernLib.Net / Научная фантастика / Сташеф Кристофер / Волшебник в Хаосе - Чтение (стр. 15)
Автор: Сташеф Кристофер
Жанры: Научная фантастика,
Фэнтези
Серия: Волшебник-Бродяга

 

 


Лишь Гар с Дирком знали, что страшные эти пузыри — обыкновенные солнечные очки.

Незваных гостей было не меньше сотни.

— Мы заняли все высоты! — громыхал голос герцога. — Посмотрите по сторонам! Если кто-то из вас посмеет ослушаться голоса Подземного Народца, то моментально умрет, испепеленный смертоносным лучом!

Для вящей убедительности откуда-то с востока с шипением скользнул луч, и древко штандарта с гербом Лутра задымилось и треснуло пополам. Вокруг тотчас поднялся испуганный шум.

Кто-то обратился в бегство, но под ударами страшных лучей трава уже занялась пламенем, и беглецы в ужасе застыли на месте. Оказалось, что равнина со всех сторон окружена воинами Подземного Народца. На каждом холме, на каждой возвышенности маячили мрачные фигуры в свободных балахонах.

— Откуда их столько? — удивился Дирк.

— Не иначе, как герцог позвал на подмогу обитателей других холмов, — пояснил Гар. — Кстати, присмотрись хорошенько — половина из них в юбках. Это тоже немаловажно.

— Ага, особенно если у них в руках лазерные ружья! Уж для кого-кого, а для этих средневековых милитаристов это еще как немаловажно!

— Вы говорите так, будто хорошо знакомы с Подземным Народцем! — заметила Магда.

Дирк повернулся к ней и взял за руку.

— Нам пришлось провести ночь в их холме, когда мы спасались от Ястребов. Нас хотели оставить там навсегда, но мы сумели вырваться. Боюсь, подземные жители не простили нам этой маленькой шалости.

Конечно, Магде было страшно, но сейчас ее охватила злость.

Она вся напряглась, голос ее дрогнул, но в нем слышались и железные нотки:

— Пусть даже не рассчитывают!..

— Не волнуйся, ведь теперь у меня есть ты! — прошептал Дирк.

— Дорогу герцогу Полого Холма! — раздался усиленный динамиками голос, и появился сам герцог, а с ним еще два десятка великанов с лазерными ружьями.

Люди в страхе отпрянули назад, расступаясь перед грозными гостями. Те с важным видом шагали вперед с лазерниками наперевес, и словно по мановению волшебной палочки проход в людской массе с каждым шагом становился все шире.

Скованные первобытным ужасом люди застыли на месте, а жители холма ступали надменно и горделиво, словно повелевать было их прирожденным правом.

Между армиями и стеной герцог остановился и бросил на Гара полный ненависти взгляд. И хотя Гар был ниже, чем герцог, могло показаться, будто он посматривает на подземного владыку свысока.

— Этот высокий милезиец и его друзья навлекли на себя гнев Подземного Народца! — проревел герцог. — Вот почему мы покинули наш Холм днем. Нам нужны они, и мы без них не уйдем. Выдайте их нам, и мы не тронем вас!

Магда сделала шаг вперед. Голос ее дрожал, но в нем слышались неумолимые нотки.

— Ни за что! Они наши гости! Мы не выдаем гостей — кому бы то ни было! Нам дорога наша честь!

— Честь взять их себе принадлежит Подземному Народцу! — прогремел в ответ герцог. — Сдержите гордыню, иначе мы испепелим ваш город!

На склоне холма напротив городских ворот подземные жители расступились, и взорам предстал короткий цилиндр, толщиной в руку.

— Они принесли с собой лазерную пушку! — прошептал Дирк.

В следующий момент в городские ворота с шипением ударила молния, половинки ворот разлетелись в щепки, а на их месте в стене осталась зиять, подобно беззубой пасти, зловещая дыра. В нее тотчас, с криками и гиканьем, устремились армии осаждавших.

Но в ту же секунду перед ними разорвался огненный шар, оставив после себя в земле глубокую воронку. Перепугавшись до полусмерти, атакующие отпрянули назад.

— Отдайте их нам, — громыхал голос герцога, — или мы сравняем ваш город с землей!

— Убирайтесь к себе под землю! — заорал Дирк, взорвавшись от злости громче, чем пушечный залп. — Что вы о себе возомнили? Кто дал вам право запугивать ни в чем не повинных людей только потому, что они приютили у себя беглецов? Вы присвоили это право себе! Ваши предки наверняка устыдились бы! Каждое ваше слово, каждый ваш поступок оскверняют их память!..

— Закрой рот! — рявкнул герцог, и его голос прокатился по равнине громовым эхом. — Ты, жалкий милезиец! Ты недостоин даже смотреть в нашу сторону!

Магда потянула Дирка за руку, пытаясь оттащить его от греха подальше, но тот продолжал препираться с герцогом:

— Это вы недостойны своих предков! Те, кто когда-то прилетел на эту планету, были мирным народом! Они переселились сюда, чтобы жить в равенстве и братстве, чтобы здесь не было ни угнетателей, ни угнетенных! Будь они сейчас живы, они бы устыдились того, что увидели!

— Убейте наглеца! — приказал герцог, и прицелы лазерных винтовок были тотчас наведены на Дирка.

Но не успели великаны открыть огонь, как Дирк обрушил в их адрес очередную порцию гневной речи.

— Да-да, давайте, можете испепелить меня своими молниями! Стреляйте в меня с расстояния в милю, если не больше! Вот это храбрецы так храбрецы! Ничего не скажешь! Им страшно даже приблизиться к милезийцу! Они просто боятся встретиться с ним лицом к лицу!..

Над равниной повисла гнетущая тишина. Все напряженно ждали, что за этим последует. Но голос герцога прозвучал неожиданно мягко, даже несмотря на мощные усилители.

— Это вызов, недоросток?

— Дирк, не вздумай! — взмолилась Магда.

— Иного выхода у меня нет, — шепнул ей Дирк, а затем обратился к герцогу: — Что ж, пусть это будет вызов! И если победа окажется на моей стороне, ты и твой народ вернетесь к себе под землю, заодно прихватив с собой всех этих властелинов вместе с их армиями!

— Согласен! — отвечал герцог и в голосе его слышалось нескрываемое злорадство. — Спускайся сюда, недоросток! И считай за высокую честь пасть от меча Подземного Народца!

Дирк спустился с городской стены. Магда с причитаниями увязалась вслед за ним.

— Не надо, еще не поздно передумать. Я не хочу тебя терять! — стенала она.

— Для меня главное, чтобы ты не пострадала от тех несчастий, которые я на тебя навлек, — произнес Дирк и, немного подумав, добавил:

— На тебя и на твой город.

Магда выпрямилась, словно вспомнив о своем положении.

— Я — кастелян Куилихена, и пока ты здесь, ты не имеешь права меня ослушаться! Я запрещаю тебе участвовать в поединке! Если хочешь, можешь сражаться вместо него, — добавила она, повернувшись к Гару.

— С удовольствием, ведь это я виновник всего. Подземный Народец пришел за мной! — печально согласился Гар. — Да и не только он, но и Властелины со своими армиями и наемниками! Дирк, дай мне сразиться с герцогом!

И он посмотрел на друга взглядом, в котором без труда читалось: Ведь у меня нет возлюбленной, чтобы меня оплакивать!

— Не в моей привычке прятаться за чужими спинами, — сурово произнес Дирк.

— Тогда пусть Гар сражается сам за себя! Я в городе хозяйка, и мое слово здесь закон!

— То есть ты считаешь, что я не смогу одолеть этого долговязого? — возмутился Дирк. — А мой друг в состоянии это сделать?

— Дело не в этом, — тоже вспылила Магда, — просто его терять мне не жаль!

Дирк взял ее за руку и заглянул в глаза.

— То есть из этого следует, что тебе жаль терять меня?

— А раньше ты этого не понимал? — совсем разозлилась Магда, но затем спохватилась и смягчила тон:

— Да, это значит, что я не хочу тебя терять! Я потеряла одну любовь и теперь не хочу лишиться второй. Возлюбленный мой, если ты погибнешь, сердце мое будет навеки разбито!

Дирк испытующе заглянул ей в глаза, затем заключил в объятия и поцеловал.

Присутствующие при этой сцене примолкли. Гар тоже опустил взгляд, хотя и поигрывал желваками на скулах.

Наконец уста любовников разомкнулись. Не выпуская рук Магды, Дирк отстранил женщину от себя.

— А сейчас я должен идти биться с герцогом. Ведь это я бросил ему вызов и теперь не имею права идти на попятную. Иначе он испепелит нас и наш город.

— Это все? — вскричала в отчаянии Магда.

— Почему же, — невозмутимо отозвался Дирк. — Просто дело в том, что если я сейчас струшу, то до конца своих дней не смогу без стыда смотреть в зеркало. Да что там зеркало!.. Как я посмотрю в глаза тебе?

Дирк выпустил руку Магды и направился к ступенькам.

Там уже стоял Гар.

— Уступи-ка мне дорогу, дружище! Пора показать им, на что я способен!

Гар пристально посмотрел на друга, затем поклонился и отошел в сторону. Солдаты расступились, пропуская Дирка.

Многие в знак уважения сняли шляпы. Дирк вышел из городских ворот и гордо зашагал навстречу герцогу.

— Не дай ему умереть, — взмолилась Магда, обращаясь Гару. Тот участливо обнял ее за плечи.

— Можете быть спокойны, миледи. Уж что-что, а это я вам обещаю.

Глава 19

Дирк склонился перед герцогом в глубоком поклоне.

Хозяин Полого Холма возвышался над ним на добрый фут, если не выше. С высоты своего роста герцог презрительно улыбнулся Дирку.

— Ты действительно веришь, что способен одолеть Первого из Подземного Народца?

— Мы еще посмотрим, кто из нас первый, — с вызовом отвечал Дирк. — Там, откуда я родом, меня вряд ли бы назвали истинно верующим. Но я действительно уверен, что одолею тебя!

— Тогда берегись! — воскликнул герцог и обнажил меч.

Но клинок Дирка был короче и поэтому быстрее выскользнул из ножен. Дирк всего лишь занял оборонительную позицию, но ни от кого не скрылось, с какой ловкостью он парировал выпад герцога. Заметили и другое — при желании Дирк мог бы присесть и ранить противника. Герцог вспыхнул и сделал очередной выпад.

Дирк легко отразил и эту атаку. Он целился герцогу в плечо, однако и тот оказался довольно ловок и быстро ушел от удара: клинок Дирка задел только его пальцы. Тем не менее из царапины показалась первая струйка крови. Вокруг раздались негодующие голоса подземных обитателей. Ничего себе! Да где это видано, чтобы первую кровь пролил презренный смертный!

Но герцог быстро пришел в себя. Злобно прищурив глаза и сжав губы, он, превозмогая боль, ринулся на Дирка с мечом и кинжалом. Сверкающее лезвие описало в воздухе что-то вроде восьмерки, и герцог одним прыжком преодолел разделяющее врагов расстояние.

Дирк увернулся, все отступая и отступая назад, отчаянно парируя удары противника. Меч герцога выписывал в воздухе замысловатые фигуры, снова и снова обрушиваясь на Дирка и опять начиная свой бешеный танец. Герцог с завидным упорством пытался преодолеть искусную оборону противника, целясь туда, куда представлялась возможность — в лицо, голову, бедро, — лишь бы нанести ранение пусть небольшое, но с кровью.

Дирк не успел отпрыгнуть в сторону — острие меча распороло ему куртку и по ткани начало расплываться кровавое пятно. Магда в отчаянии вскрикнула, но Дирк не желал сдаваться.

— Ничего страшного, сущая царапина, многоуважаемый герцог! Неужели руки ваши так коротки, что вы в состоянии лишь слегка поцарапать кожу?

Герцог вспыхнул от гнева и ринулся на противника. Дирк увернулся в сторону, парируя удар, и, изловчившись, вогнал кинжал герцогу в плечо. Тот закричал от боли и, побелев как полотно, едва не выронил меч. Дирк прыжком подскочил к нему и нанес двойной удар — кинжалом и мечом одновременно.

Но герцог уже пришел в себя и сумел отразить его атаку.

Дирк поспешил отскочить назад, а герцог воспользовался этой заминкой и поменял оружие. Теперь в ослабевшей правой руке он сжимал кинжал, а меч переложил в левую.

С налитыми кровью глазами он ринулся на Дирка, потрясая тяжелым мечом. Толпа притихла, а затем по ней пробежал восхищенный шепот — редкий случай, чтобы воин одинаково хорошо владел обеими руками.

Дирк был вынужден отступить. Нелегко сражаться с левшой — теперь удары сыпались на него справа. И хотя Дирк достаточно ловко отражал их, одновременно отводя от себя смертоносный кинжал, поединок стал для него настоящим испытанием.

Пару раз герцог допустил промах, но Дирк так и не сумел воспользоваться ошибкой противника — и все потому, что меч был не с той стороны. Правильно поняв причину его замешательства, герцог ухмыльнулся и сделал резкий выпад. Дирк отпрыгнул в сторону, но зажатое в левой руке подземного супермена лезвие все же полоснуло по его бедру.

Ноги Дирка подкосились.

Герцог издал торжествующий возглас и бросился вперед, стремясь нанести завершающий удар. Дирк усилием воли заставил себя подняться на ноги. Герцог моментально изменил тактику и теперь пытался попасть ему в глаз кинжалом.

Что ж, фехтовальщик он был отличный, но вот кинжалом владел слабовато... Дирк присел, одновременно изготовясь нанести удар собственным клинком. Герцог не смог предугадать его выпад, и лезвие впилось ему в трицепс. Взвыв от боли и злости, герцог отскочил в сторону и выронил кинжал из онемевших пальцев.

Толпа испуганно вздохнула.

Дирк решил до конца использовать полученное преимущество и, хромая, бросился вслед за герцогом, но тот держал его на расстоянии, ловко орудуя зажатым в левой руке мечом и не давая нанести противнику удар. Дирк в очередной раз был вынужден отступить, и теперь уже герцог неотступно следовал за ним, пытаясь улучить момент для удара. Дирк отбивался, насколько хватало сил, но в следующее мгновение воздух со свистом прорезал меч герцога.

Дирк резко присел и столь же резко вскочил. Этот маневр принес успех — он вновь сбил герцога с толку и сумел приставить меч к горлу противника, одновременно целясь между глаз.

Герцог застыл на месте.

Дирк ждал, что произойдет дальше, а толпа вокруг бесновалась. Взгляд герцога был исполнен ненависти. Наконец великан заставил себя разжать губы.

— Сдаюсь, — выдавил он.

Дирк отскочил назад, опуская оружие. От него не скрылось, как машинально дернулась рука герцога с зажатым в ней кинжалом, однако честь не позволила великану пойти на вероломство. Он протянул Дирку клинок рукояткой вперед.

Дирк принял его и склонился в глубоком поклоне. В следующее мгновение правая его нога подкосилась, и он пошатнулся. И вновь герцог едва было не воспользовался моментом, и вновь честь оказалась превыше сиюминутной выгоды. К тому же в руках у Дирка теперь были оба кинжала и его собственный меч. Он все еще не расслабился и следил за каждым движением противника. Герцогу ничего не оставалось, как полностью признать поражение.

Корт бросился вперед, чтобы поддержать друга. Дирк оперся на его руку и выпрямился. Гар поспешил занять позицию между недавними соперниками.

— Милорд герцог, удовлетворена ли ваша честь? — обратился он с поклоном к герцогу.

— Удовлетворена, — отвечал тот, хотя и было заметно, что слово это далось ему с превеликим трудом.

Подземные жители разразились возмущенными криками.

Герцог жестом велел им умолкнуть.

— Поединок был честным, честна и победа!

— Благодарю вас, ваша светлость, — обратился к нему Дирк. — Но смею заметить, что у меня было одно неоспоримое преимущество — я ниже ростом.

Как ни странно, в уголках рта герцога заиграла улыбка Подземные жители перестали роптать и с удивлением воззрились на наглеца.

— Ты был достойным противником, — произнес герцог громко, чтобы все могли его слышать. — Мне еще ни разу не доводилось встречать милезийца, который бы не уступал в искусстве поединка Подземному Народцу.

Дирк молча склонился в благодарственном поклоне — и опять едва не упал. Корт успел ухватить его за плечо и резко приказал:

— А теперь живо в город, и не вздумай вставать!

— Ступай, достойный соперник! — велел герцог, который уже успел вновь обрести царственный вид и манеры.

Дирк поклонился еще раз, хотя уже и не столь низко, и захромал, опершись на руку Корта, в сторону ворот. Навстречу ему выбежал десяток солдат Голубой Роты. Они принялись обнимать победителя, а затем, взвалив его себе на плечи, внесли в город.

Оказавшись за городскими стенами, они опустили свою ношу, и тогда к ним, едва ли не рыдая от страха и отчаяния, бросилась Магда.

— Горячую воду! Мыло! Бинты!.. — кричала она, срывая с Дирка окровавленную одежду.

— Бренди!.. — прохрипел Дирк.

Магда одарила его укоризненным взглядом, но он пояснил:

— Это для дезинфекции. А пьян я уже от одной тебя.

Магда вся засияла, глаза ее увлажнились, и она одарила Дирка столь страстным поцелуем, что, когда принесли бинты, любовников пришлось вежливо постучать по спинам.

* * *

— Не могли бы вы, ваша светлость, выслушать меня без посторонних? — поинтересовался Гар у герцога.

— Разве только если вы намерены объяснить мне, каким образом милезиец одолел меня, Первого из подземных жителей, — неприветливо ответил тот.

Гар улыбнулся и сделал шаг поближе.

— Нет ничего проще, ваша светлость, — произнес он негромко. — Для вас и вашего народа поединок, подобный этому — лишь разновидность развлечения, игра, возможность продемонстрировать свою ловкость. Для тех же, кого вы называете милезийцами, — это возможность выжить.

Лицо герцога потемнело от гнева. Он попытался было что-то сказать, но Гар опередил его.

— Выражаясь более вежливо, — поспешил добавить он, — Подземный Народец рассматривает искусство поединка лишь как разновидность спортивного единоборства. Милезийцы же привыкли воевать армия на армию, и война для них не спорт, а вопрос жизни и смерти. Ради победы они готовы сражаться до последнего.

Герцог задумчиво насупил брови.

— Попробуйте представить себе, — продолжал Гар, — на что способна армия профессионалов, доведись ей сражаться против армии ваших подданных? Что будет, если суеверия изживут себя? Уверяю вас, вы не сможете долго держать их в страхе своими чудо-лазерами.

Герцог уставился на Гара, словно до него наконец-то начал доходить смысл его слов.

— Противнику никогда не попасть внутрь Полых Холмов! — попытался возразить он.

— Согласен! — кивнул Гар. — Но это значит, что Подземный Народец навсегда останется пленником своих подземелий! Вы больше никогда не сможете навещать обитателей других холмов, устраивать торжественные выезды в лунную летнюю ночь! Более того, вы не сможете быть уверены в том, что милезийцы не будут поджидать вас в засаде. И как только вы откроете шлюз, они найдут, чем его заклинить, и тогда — все, вторжение!..

— Мы сожжем голодранцев нашими лазерами!

— Но на место сотен погибших придут новые тысячи. Они дождутся, когда у вас иссякнут запасы энергии и продовольствия. Знаете, в чем их сила? В численном превосходстве!

Герцог уставился куда-то в пустоту, словно разглядывая картину, которая предстала перед его мысленным взором. Было видно, что он взволнован до глубины души.

Наконец герцог нахмурился и повернулся к Гару:

— Вряд ли ты говоришь это из простого сочувствия. Так почему же ты пытаешься убедить меня? Чего ты хочешь?

— Чтобы вы сделали то, что в ваших, милорд герцог, силах. Вы должны обеспечить безопасность собственного народа, — спокойно ответил Гар. — В ваших же собственных интересах выйти наконец на поверхность и занять надлежащее место среди милезийцев — стать для них советниками и наставниками, учить их жить мирно. В любом случае вы сможете держать их под контролем одной только силой легенд и преданий.

Герцог сверкнул очами, обвел взглядом равнину и печально кивнул.

— Ты выбрал нужное место и время для разговора со мной. Да, мы повергли в смятение сразу несколько армий, и если уж браться за дело, то лучшего момента, пожалуй, трудно представить. Я созову совет герцогов — тех, кто привел сюда свое воинство. Какие меры, по-твоему, я должен немедленно предпринять против этих задиристых милезийцев?

— Почему бы вам не объявить себя их владыкой, — осторожно предложил Гар, — и не потребовать, чтобы они продолжили войну, но только так, чтобы при этом не пролилось и капли крови?

— Интересно, это как же? — Брови герцога изумленно поползли вверх.

— Они пришли сюда, потому что их позвал за собой Властелин Лутра, — проговорил Гар. — Но и он сделал это лишь потому, что его уговорил стюард, некий пройдоха по имени Торги. Надо сказать, тот действовал своекорыстно, а отнюдь не в интересах своего господина. Ему нужны были я и торговец по имени Ральк, и желательно мертвыми, потому что нам стало известно, что Торги обманывал своего господина. Он неправильно переводил, когда тот торговался с заезжими купцами, называя Властелину более высокие цены, чем запрашивали торговцы, а разницу затем клал себе в карман.

— Предательство! — сверкнул очами герцог. — Что ж, это будет им понятно. Они отвратят свой гнев от этого города, и он падет на того, кто его заслуживает, — на нечестивого мошенника! Но есть ли у нас доказательства его предательства?

— Мое заявление, а также заявление купца, который прячется за городскими стенами, — отвечал Гар. — А еще есть показания сержанта из Лутра. Он первый получил мзду от Торги за то, чтобы нас убить. И свидетельство капитана Ястребов, которого Торги нанял, чтобы избавиться от нас. Надеюсь, Властелину Лутра будет интересно узнать, откуда у стюарда такие деньги, чтобы нанять целую роту!

Улыба герцога стала еще шире.

— И какое наказание я должен предложить?

— Здесь его ждет виселица — по меньшей мере, — отвечал Гар, — но, возможно, его предварительно проволокут всем напоказ и четвертуют. Тем не менее мне кажется, что престиж Подземного Народца только возрастет от того, если вы возьмете и суд, и исполнение наказания в свои руки. Например, навсегда заберете его к себе под землю, чтобы он там кончил свой век вашим рабом. И ни одна живая душа больше не увидит его в этом мире!..

— Ты намекаешь еще на что-то! — сурово произнес герцог.

Гар не стал отрицать.

— Мне пришло в голову, что вы вполне могли бы накормить его шикарным обедом, подождать, пока он уснет, а потом поместить его в одну из ваших криогенных камер. К тому же если милезийцы, не дай бог, вдруг совершенно выйдут из-под контроля, то от смутьянов тоже может быть польза. Пусть они втираются в доверие к Властелинам, пусть сеют зерна смуты, пусть стравливают милезийцев между собой. Все равно это не скроется от всевидящего ока Подземного Народца — великаны выйдут из-под земли, чтобы судить и карать, и порядок будет восстановлен.

— Ты всегда такой хитроумный?

Герцог сердито посмотрел на непрошеного советчика.

— Лишь когда на меня снисходит вдохновение, милорд.

— В таком случае пусть оно снизойдет на тебя, чтобы ты как можно быстрее убрался отсюда. Скажем, сразу после того, как убедишься, что мы вняли твоим советам.

— Уверен: что бы вы ни сделали, это будет только на пользу Подземному Народцу, — подсластил пилюлю Гар. — А если это еще пойдет на пользу и милезийцам... что ж, оно даже к лучшему, хотя меня и не касается.

— Поскольку что хотел, ты уже сделал. Хорошо, я поговорю с остальными герцогами. Ты же потолкуй с капитанами и кастеляном этого города.

Гар понял, что разговор окончен. Он поклонился и зашагал прочь.

— Постой, милезиец! — окликнул его герцог.

Гар обернулся, постаравшись придать лицу учтивое выражение.

— Слушаю вас, милорд.

— А как ты заслал в мои сны кудесника?

Гар с трудом сдержал улыбку.

— Один старый знакомый оказал мне дружескую услугу.

— Так ты знаком с ним?

— Как с самим собой, милорд.

* * *

Громилам и Властелинам ничего другого не оставалось, как явиться на созванный герцогом совет — шесть нацеленных в их сторону лазерных пушек сделали свое дело.

Герцог приказал поставить возвышение и натянуть над ним шатер — для себя и своей свиты, — дабы укрыться от солнечных лучей. Презрительные взгляды, которыми великаны одаривали милезийцев, почти не произвели впечатления, зато женщины Подземного Народца поразили всех своей красотой.

Предводители милезийцев уселись полукругом на складных стульях темного дерева, украшенных причудливой резьбой, лицом к возвышению и позолоченным скамьям, на которых восседали во всем своем великолепии подземные жители.

Магда заняла место рядом с Дирком. Не обращая внимания на взгляды посторонних, она крепко сжала его руку. По другую сторону от нее сидел капитан Деверс, дальше — капитаны других вольнонаемных рот, а чуть поодаль — Властелины. За их спинами встали телохранители, хотя никто из них не имел при себе оружия. К чему оно, если на вас направлено дуло лазерной пушки?

Герцог занял свое место впереди остальных подземных жителей, сурово глядя на милезийцев из-за стекол солнечных очков.

— Я скажу вам, что надо делать, — заявил он тоном, не терпящим возражений.

Милезийцы поежились. Капитаны и Властелины заерзали на своих стульях, ненависть и первобытный страх боролись в их душах. Но никто не осмелился возразить.

— Хорошо. Я вижу, что вы, если вам дорога жизнь, последуете моему совету и не поставите под удар свой народ. — Слова герцога задевали за живое, но смельчаков, чтобы возразить, не нашлось. — Вы немедленно вернетесь в свои замки, причем по дороге домой не станете устраивать между собой разборок.

Не забывайте: куда бы вы ни пошли, глаза подземных жителей следят за вами!.. Вернувшись домой, вы никогда не посмеете объявить войну кому бы то ни было, не получив разрешения Подземного Народца.

После этих его слов гневом запылали лица уже не только Властелинов, но и офицеров. Кое-кто потянулся за мечом, готовый в любое мгновение встать на защиту собственной чести.

Герцог взял в руки медальон, и в следующее мгновение голос его загромыхал раскатами грома:

— Только посмейте ослушаться!

От неожиданности милезийцы подскочили на своих местах. Все буквально затряслись от страха.

Герцог вновь прикоснулся к медальону, и голос его зазвучал с прежней громкостью:

— Говорю вам: эта война против Куилихена — пустая и неразумная затея. Вы пришли сюда, полагая, будто идете воевать против нависшей над всеми вами угрозы, но вас обманули, вас втянули в козни и интриги, порожденные умом грязного простолюдина!

Властелины удивленно вытаращили глаза. На лицах их застыл немой вопрос.

— Нам это было известно с самого начала, — солгал герцог для пущей убедительности. — И мы посмеялись над вами, над вашей доверчивостью, над тем, с какой легкостью вы попались на крючок гнусного хитреца! Но когда целое воинство идет на одного человека, введенное в заблуждение мерзким лжецом, Подземный Народец не может остаться в стороне. Мы не позволим, чтобы вы уничтожали друг друга!..

Герцог презрительно улыбнулся.

— Признаюсь, такая доверчивость нас отчасти позабавила. Кто бы мог подумать, что начнется настоящая война — и все по наущению какого-то дешевого пройдохи и обманщика Торги!..

Властелины и Громилы завертели головами, словно в поисках ответа на мучивший их всех вопрос.

Рядом с Властелином Лутра со своего места вскочил бледный Торги и начал в испуге озираться по сторонам. В следующее мгновение к нему подскочили два Толкача с суровыми лицами и встали по обе стороны от стюарда. Торги задрожал как осиновый лист, но с места не сдвинулся.

— Он обманул Властелина Лутра, — продолжал герцог. — Нечестно переводил разговоры с купцами, завышал цены на их товар, а разницу клал в карман. Он обманывал своего господина в течение многих лет, но две недели назад его поймали с поличным. В Лутр прибыл купец по имени Ральк, а с ним охранник, который понимал оба диалекта.

Среди присутствующих прокатился возмущенный ропот, и герцог был вынужден переждать, пока народ не успокоится.

Властелин Лутра в изумлении повернулся к своему стюарду, но тот лишь исступленно затряс головой, отрицая вину.

— Это его рук дело, будьте уверены! — прогремел герцог.

Все примолкли, обратив взгляды в сторону герцога, и тот снова заговорил нормальным голосом:

— Охранник Гар Пайк, ныне сержант Голубой Роты, выступит на нашем суде в качестве свидетеля, так же как и купец... Увы, что еще хуже, стюард заплатил Громиле собственного Властелина, чтобы тот взял с собой отряд солдат и убил купца и его охранника. Затея провалилась, и тогда стюард Торги нанял целую Роту Ястребов! Когда и те не смогли выполнить его поручение, а купец и его охранник нашли убежище за стенами Куилихена, Торги принялся распускать лживые слухи, чтобы подбить своего, да и не столько своего, Властелина нанять несколько вольных рот и начать осаду города. Вот и вся повесть о том, как и почему вы, глупые ослы, оказались под стенами Куилихена и почему Подземный Народец не мог оставаться в стороне и вынужден был вмешаться и остановить кровопролитие... хотя вы и сильно развеселили его своим простодушием.

Среди милезийцев вновь поднялся ропот. Властелины, задетые унижением, какому только что подверглись, обрушили на несчастного стюарда поток проклятий. Торги же упал на колени и умоляюще простер руки.

Герцог наблюдал за происходящим, развалившись в кресле.

Наконец хор возбужденных голосов умолк и с места встал Властелин Лутра.

— Милорд герцог! Мы настаиваем на том, чтобы этот лжец и обманщик предстал перед судом. Только так мы можем доказать его вину, в которой пока еще испытываем сомнения. Нелегко поверить, что стюард, столько лет служивший верой и правдой, способен на подобное вероломство.

— Им хочется сохранить хорошую мину при плохой игре, — шепнул Дирк на ухо Магде.

Та кивнула, не глядя на него, и тоже прошептала в ответ:

— Властелины снимут осаду и отправятся по домам. Но им надо найти причину, почему они не подняли мечи на Подземный Народец.

— Торги служил у Властелина Лутра, — сказал герцог. — И поэтому будет уместным, если его бывший хозяин будет председательствовать на суде.

Затем герцог сделал знак Корту, и тот выступил вперед с двумя куилихенскими лучниками. Те подняли кресло Властелина и поставили его рядом с возвышением, но ниже герцога, и лицом к остальным милезийцам. Властелин Лутра на мгновение пришел в замешательство, но затем, исполненный гордости за самого себя, поднялся с места — не каждый день случается быть обласканным самим Подземным Народцем!..

Другие Властелины позеленели от зависти, однако были вынуждены сидеть и не роптать.

Герцог внимательно следил за происходящим, и по его реакции остальные Властелины поняли, что хозяин Лутра повел себя правильно.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17