Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Толкиен всё ж на пару тройку десятилетий ранее вроде писал?и уже не только по определению графоманом не может быть-от него все и питаются!и Парёный тоже!
Наталья Владимировна, у нас в семье все отлично помнят Вашего папу. Мой дед, Юрий Борисович, сын Бориса Митрофановича, часто его вспоминает. Ну а его книги заняли достойное место на книжной полке. Спасибо ему!
Обажаю книги коты-воители читала первые 2.Хочу остальные почитать.Кстате кто читал только 1 часть и думает что Песчанная буря(Горчица)злая то они ошибаются.Во 2 части(этой)она подобреет к Огнегриву(Огоньку).