Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дьявол, святая и Лэссистер

ModernLib.Net / Вестерны / Слейд Джек / Дьявол, святая и Лэссистер - Чтение (стр. 2)
Автор: Слейд Джек
Жанр: Вестерны

 

 


В зале Лэсситер снова оделся.

— Но теперь я зверски голоден, — сказал он. — Однако прежде я позабочусь о своем коне.

— Я за это время приготовлю что-нибудь, — сказала она и исчезла на кухне.

Лэсситер вышел наружу и расседлал буланого жеребца. Потом он поставил его в загон. Он не обращал внимания на окрестности, все его мысли витали вокруг страстной Луа, этого рыжеволосого ангела в глуши.

Постепенно темнело. Когда он вернулся в трактир, там соблазнительно пахло жареным мясом. Они ели роскошное жаркое из баранины и пили крепкое красное вино.

— Ты мог бы остаться и дольше, если пожелаешь, — сказала Луа.

— Мне нужно еще кое-что сделать, — возразил он. — Я должен поехать в Мексику. Важные дела.

— Я понимаю.

— Что?

— Нечистые дела, — хихикнула она с удовольствием, — Могу заключить любое пари.

— Я произвожу такое впечатление?

— Ты можешь мне ничего не выдавать. Оставь свои секреты при себе. Это твои дела.

Она была явно уязвлена. Он молчал. Через пару минут она снова заговорила.

— Я могла бы дать тебе несколько неплохих советов, — сказала она. — Я ведь знаю кое о чем, что происходит здесь в пограничной местности.

— Да? И что могло бы быть для меня интересным?

— Весьма вероятно, я помогла бы тебе устроиться на работу. Дальше к западу живет богатый владелец ранчо, который постоянно ищет подходящих людей. Ты когда-нибудь слышал о Кинсберге?

— Не имею понятия. Кто это?

— Могущественный скотовладелец. Он чертовски богат. Ты можешь заработать у него приличные деньги.

Он выпил глоток вина и посмотрел ей в глаза. В них появилось выражение, которое ему не понравилось.

— Я могла бы свести тебя с ним, Лэсситер, — сказала она. — Но ты, конечно, сначала хочешь поехать в Мексику.

— Это я мог бы сделать и позднее, — размышлял он. — И примерно сколько мог бы я заработать у Кинсберга?

Кинсберг был тем человеком, который его интересовал. Кинсберга подозревали в том, что он с широким размахом вел торговлю людьми. Отсутствовали лишь решающие доказательства против него. За ними Лэсситера и послали в разведку из седьмой бригады.

И теперь ему представился шанс установить контакт с Кинсбергом. Ничего лучшего нельзя было и пожелать.

Луа смотрела на него все более странно, и затем сказала после небольшой заминки:

— Может, ты наконец перестанешь играть в прятки, амиго? Ведь ты же приехал только ради Кинсберга, тебе нужна его шкура. Признайся, и я помогу тебе.

Он увидел, что его разгадали. Лишь теперь у него как будто пелена спала с глаз.

— Таким образом, ты разыгрывала передо мной представление, — сказал он. — Тебе дали задание у меня все выведать.

Она серьезно кивнула:

— Да, Лэсситер, так как от этого зависит мое существование. Эта ферма относится к владениям Кинсберга. Если я не сделаю того, что он требует, со мной будет здесь покончено. А я тут чертовски хорошо зарабатываю. Но теперь я решилась помочь тебе, Лэсситер. Я все время размышляла об этом. Ты мировой парень. Я не хотела бы, чтобы они тебя убили.

— Но я совсем не хочу брать этого человека за глотку, — сказал он. — Как тебе это вообще взбрело в голову?

— Его лазутчики наблюдают за тобой уже два дня, — поведала Луа. — Все предполагают, что ты прибыл по поручению Мексиканца. Известно, что он поставил сто тысяч долларов за голову Кинсберга. Ты как раз похож на человека, которому было бы по плечу такое задание. Кинсберг приказал уничтожить любого, кто вызывает подозрение, а ты вел себя более чем подозрительно. Я дам тебе добрый совет — беги отсюда немедленно!

— Этим я только дам подтверждение своей вины.

— Они убивают, если существует лишь малейшее подозрение, — прошептала она нервно. — Все время после полудня они крутятся поблизости. Вначале это был лишь один из осведомителей, а затем к нему присоединились и другие.

— В таком случае позволительно задать вопрос: почему они не застрелили меня раньше? — проворчал Лэсситер. — Почему они еще медлили?

— Потому что я им сигнализировала, что сначала хотела бы поподробнее расспросить тебя. Когда ты пошел позаботиться о своем коне, один из них приходил ко мне на кухню. Я сказала ему, чтобы они подождали до завтрашнего утра, тогда я все разузнаю о планах Мексиканца. Я выторговала тебе, Лэсситер, отсрочку от казни. Пожалуйста, поверь мне, если этой ночью не исчезнешь, ты пропал.

— А если я сбегу, то они возьмутся за тебя, — сказал он.

— Не беспокойся, я уж сумею выкрутиться. Ты не хочешь как ответное одолжение теперь сообщить мне правду?

— Ты не поверишь, — ухмыльнулся Лэсситер, — но я не имею ни малейшего представления о том, что там произошло между этими Мексиканцем и Кинсбергом.

— Оставь эти сказки! — прошипела она. — Мексиканец все время пытается прикончить Кинсберга и теперь засылает отпетых убийц.

— Я даже не знаю, кто такой Мексиканец, — раздраженно вздохнул Лэсситер. — Как его, собственно, зовут?

— Черт возьми! — напустилась она на него. — Речь идет о доне Яго Манаска из Соноры. Если и существует дьявол в человеческом обличье, то это — Мексиканец. Он… — Она уставилась на Лэсситера, недоверчиво качая головой. — Но ты же знаешь его! Ты приехал сюда по его поручению!

— Нет, черт возьми! — сказал Лэсситер и ударил кулаком по столу. — Это недоразумение.

— А почему ты несколько дней шныряешь в этих краях?

— Потому что я должен был оторваться от нескольких преследователей.

— Тогда ты совсем не тот, за кого они тебя принимают? — спросила она испуганно.

— Это ошибка.

— И все же они тебя убьют, если настигнут, — прошептала она ошеломленно. — Ты должен бежать, Лэсситер! Ты был бы уже давно мертв, если бы я их не сдержала. Я сказала им, что за ночь узнаю у тебя массу вещей. Они это проглотили. Но завтра рано утром они хотят нанести удар.

Ее голос становился все более настойчивым.

Лэсситер поднялся и взял свой винчестер, который лежал на соседнем столе. С заряженным ружьем он проскользнул к двери. Ему показалось, что он услышал подозрительные шорохи.

Луа погасила лампу, которая висела над столом. Темнота наступила в салуне рыжеволосой Луа.

Лэсситер все еще стоял рядом с дверью и прислушивался. Вдруг он услышал по-кошачьи тихие шаги женщины, которая затем остановилась совсем близко от него и положила руку ему на плечо.

— Я клянусь тебе, что говорю серьезно, Лэсситер, — выдохнула она еле слышно. — Я на твоей стороне и не хочу, чтобы с тобой что-то случилось.

Он верил ей. Такое происходило с ним не в первый раз. Она влюбилась в него всем сердцем, поэтому и открыла правду. Она хотела спасти Лэсситера.

Он нежно привлек ее в свои объятия. Винчестер при этом он также держал крепко. Отныне он никогда не расстанется с этой женщиной.

— Почему ты подвергаешь себя опасности, Луа? — спросил он шепотом. — Разве тебе не ясно, что ты ставишь на карту свою жизнь?

— Тебе не следует беспокоиться обо мне, — ответила она. — Я сумею защитить себя. Я скажу им, что ты — недоверчивый волк, и у тебя, видимо, каким-то образом закралось подозрение. И пока я спала, ты исчез. Когда я проснулась, тебя уже и след простыл. Они должны мне поверить. Не беспокойся!

Она прижалась к нему всем телом. На ней все еще было надето тонкое льняное платье, сквозь которое Лэсситер мог ощущать все изгибы ее обворожительного тела.

— Тогда давай хотя бы еще раз ощутим близость друг друга, — прошептал Лэсситер. — Ты хочешь? Прежде чем наступит день, я скроюсь.

Она поцеловала его, и он почувствовал, что Луа очень возбуждена.

— Пойдем! — простонала она.

Вдруг оконные стекла разлетелись вдребезги. Дверь резко распахнулась.

— Стойте не двигаясь! — прогремел чей-то голос. — Или мы продырявим вас!

Они остановились. Лэсситер держал винчестер скрытым за спиной у Луа.

— Отойди от него, Луа! — потребовал говоривший у двери. — Тебя мы хотим еще сохранить на некоторое время.

Он злорадно засмеялся. Другие у окон присоединились к нему.

Лэсситер полагал, что эти люди так сразу не станут стрелять. Возможно, Луа все же сильно преувеличивала. Он сомневался, что люди Кинсберга могут просто из подозрения прихлопнуть человека. Лэсситер хотел вести переговоры. Но до этого дело не дошло.

Луа среагировала невероятно быстро. Одним прыжком она отлетела в сторону.

Одновременно негодяи открыли огонь. Но и Лэсситер тоже успел среагировать и одним резким движением переместился с линии огня. Грохот выстрелов наполнил салун. Несколько пуль царапнуло Лэсситера, но он этого практически не почувствовал.

С дьявольской скоростью он открыл ответный огонь. Прошло, может быть, две или три секунды, а он уже сделал пятнадцать выстрелов. Он держал на прицеле все проемы окон и дверей, направляя ружье туда и сюда.

Он полагался на свою удачу, и она осталась верна ему. Это подтвердили крики ужаса нападавших. Никто из них не рассчитывал на подобное сопротивление.

Лэсситер понял, что выиграл первый раунд. Тем не менее он сделал прыжок в сторону и оказался в безопасности за каменной стойкой.

Больше не прозвучало ни одного выстрела. Были слышны лишь стоны раненых. Но Лэсситер знал, что это далеко не конец. Он просто получил небольшую отсрочку.

Лэсситер медленно высунул голову из-за каменной стойки. На двух подоконниках висели на животах безжизненные фигуры. Руки их вяло свисали вниз. Третий мужчина лежал в проеме раскрытой двери. Ветер гулял по салуну, производя стонущие и свистящие шорохи. Никаких людей не было видно и слышно.

Но кто-то здесь еще был, в этом Лэсситер ни на мгновение не сомневался. Нападавших было больше, чем трое. Имелись также раненые. Почему не слышно криков боли, которые раздавались раньше?

А Луа? Что стало с Луа? Мысль о ней пронзила сердце Лэсситера. Вероятно, ее настигла пуля сразу после того, как она внезапно вырвалась от него.

Лэсситер напряженно всматривался в полутьму питейного зала, но не мог полностью охватить взглядом все пространство. Вероятно, Луа лежала мертвая где-нибудь в углу.

Лэсситер снова скользнул под прикрытие каменной стойки. Прямо перед его глазами стояли бутылки. Он без разбора схватил первую попавшуюся и отхлебнул. Это была водка из агавы. Она обожгла ему горло, но вновь подпитала его жизненную энергию.

Он как раз ставил бутылку на старое место на полке, как что-то коснулось его колена. Он невольно вздрогнул.

— Тсс…

Это была Луа. Его рука скользнула по ее коротким гладким волосам, которые на солнце приобретали великолепный бронзовый блеск. Непроизвольно он вспомнил о том, как увидел ее в первый раз.

— Луа, — прошептал он.

Она прижалась к нему, и Лэсситер почувствовал, как она была счастлива, что он жив.

— Снаружи осталось еще трое, — тихо сказала она. — Один уехал, чтобы доложить обо всем боссу. У нас есть еще шанс, Лэсситер.

Он крепче притянул ее к себе, потому что ощущал, как она дрожала. Еще десять или двадцать минут назад он не доверял ей. Но теперь он увидел все совершенно в ином свете.

— Ты уверена? — прошептал он.

— Я была снаружи, — услышал он шепот вплотную у своего правого уха, которого почти касались ее губы. — У них было еще двое раненых. Но их, вероятно, уже нельзя было спасти. Я видела, как другие их…

Луа крепко уцепилась за него. Она плакала почти беззвучно. Лэсситер прижал ее к себе еще крепче, чтобы как-то утешить. Ему не нужно было ничего больше рассказывать, он и так знал, что произошло. Эти дьяволы прикончили собственных партнеров. Теперь Лэсситер понимал, почему так внезапно стихли стоны раненых.

— У нас есть еще шанс, — шепнула Луа. — Но мы должны действовать быстро.

Лэсситер хотел ответить, что он будет сражаться, но снаружи загудел чей-то голос:

— Что с тобой, Лэсситер? Ты еще жив?

Луа быстро приложила палец к его губам.

— Не отвечай! Лучше, если они будут считать тебя мертвым.

Снаружи раздался хохот.

— Мы убили его! — воскликнул другой голос. — Я же вам говорил! Я точно видел, как попал в него!

— А я видел, как он прыгнул за стойку, — дал о себе знать еще один. — Давайте будем осторожны! Мы имеем дело с раненым волком.

— Я тоже так думаю, — объявил мужчина, который первым подал голос. — Поэтому оставайтесь каждый на своем посту! Мы будем держать в поле зрения эту лисью нору. Из какой бы лазейки он ни попытался уйти, мы поддадим ему жару.

Еще раз послышался смех, затем снова наступила тишина.

Женщина прильнула к Лэсситеру. Как бы им попытаться ускользнуть из этого ада? Было практически невозможно незаметно выйти из дома. Три мерзавца просматривали со своих позиций всю территорию. Им не нужно было ничем рисковать. Они сидели на надежных наблюдательных постах и могли стрелять, как только на ферме что-то зашевелится.

Лэсситер же, напротив, должен был все поставить на карту, иначе он никогда не вышел бы отсюда живым.

Луа еще теснее прижалась к нему.

— Что нам делать, Лэсситер?

— Есть только один путь. Я нападу на них.

— Я пойду с тобой.

— Нет.

— Ты имеешь в виду, что я должна подстраховать тебя сзади?

— Ты замечательная, Луа.

— Оставь свои комплименты на будущее! Я тебе сейчас объясню, где они, по моему мнению, спрятались. Собственно, есть только три возможности. Во-первых, на отвесном откосе за родником…

Лэсситер внимательно слушал. Правда, он немного ознакомился с окрестностью в момент своего прибытия, но было много местных особенностей, которые он просто не мог увидеть. Прослушав несколько минут, он мысленно взором довольно ясно представил себе местность. Луа обладала даром рассказчика. Ему понадобилось задать лишь несколько дополнительных вопросов.

— А теперь ты должен поторопиться! — настаивала она. — Да, я еще тебе не сказала: Бруно Сардоне зовут того человека, которого они послали к боссу для доклада. Бруно — самый быстрый наездник среди них. Самое позднее через два часа он будет у босса. А тот перевернет рай и ад, чтобы устранить тебя с дороги. И меня, конечно, тоже…

Луа тем временем перестала дрожать. Она вообще больше не казалась возбужденной. Она все сильнее нравилась Лэсситеру. Он готовился к побегу и знал, что жизнь их обоих висела отныне на тоненьком волоске…

3

Бруно Сардоне беспощадно погонял своего жеребца. Когда оставалось до цели всего две мили, он огрел его кнутом и пришпорил, чтобы благородное животное отдало свои последние силы.

Патрик Кинсберг вышел на веранду. Было далеко за полночь, а он не мог уснуть, как и всегда в последнее время. Он лежал без сна в разладе с самим собой и со всем миром.

Было непросто понять Патрика Кинсберга. Несомненно было одно: он был очень одинок. В своей богатой событиями жизни он многого добился, но не приобрел друзей. По существу, он примирился со своим одиноким существованием, казавшимся таким благополучным.

А тут еще у него на шее повисло это дело с Яго Манаской. До него дошли слухи, что Манаска пообещал большое вознаграждение за его голову.

Теперь же прискакал, как дьявол, Бруно Сардоне. Он был одним из тех людей, которые высматривали казавшихся подозрительными чужаков в горах Хуэко.

После обеда курьер доставил известие, что незнакомец на пути к «Оазису в Пыльной долине». Было ясно, что там Луа Макбрайд вплотную займется им и, соответственно, все выпытает. Луа Макбрайд делала все, что он от нее требовал. Она точно знала, что иначе у нее не будет ни минуты покоя. Ее благополучие было в ее собственных руках. Но это уже другая история.

Напряженно смотрел он на Бруно Сардоне, который как раз спрыгнул со своего загнанного коня и теперь, переваливаясь, бежал к большой веранде.

— Мы встретили форменного сатану, сэр! — воскликнул он. — Пятеро наших людей мертвы. Ублюдка зовут Лэсситер.

Бруно Сардоне так сильно задыхался, что не мог говорить дальше. Он должен был сделать паузу, чтобы вновь обрести дыхание.

Кинсберг дал ему передышку в несколько секунд.

— А что с этим Лэсситером? — спросил он затем с холодным спокойствием.

— Он окопался в укрытии, — пропыхтел Бруно Сардоне. — Нам нужно подкрепление.

— Против одного-единственного человека?

— Он дерется за десятерых, босс.

Более двадцати мужчин столпились между тем сзади курьера. Босс обвел их взглядом.

— Кто-нибудь знает этого Лэсситера?

Раздался гул голосов. Кто-то где-то что-то слышал о каком-то Лэсситере, но никто не знал ничего определенного.

Босс позволил всем высказаться. Это не заняло много времени. Выражение лица Кинсберга становилось все более мрачным.

— И вы действительно думаете, что Луа Макбрайд переметнулась на его сторону?

— Петей подслушал обоих, босс.

— Тогда это, пожалуй, правда, — пробормотал Кинсберг. — Жаль, что Петей не может рассказать об этом еще раз. А Луа приказала долго жить, Бруно?

— Кажется, в нее угодила пуля, босс.

— Девка получила по заслугам. Теперь мы должны действовать наверняка. Ле Борг, ты возьмешь дело в свои руки.

Высокий тощий мужчина с крючковатым носом и отвислыми усами выступил вперед. Он носил два револьвера на узких бедрах и был одним из самых высокооплачиваемых людей Кинсберга.

— Будет все в порядке, сэр. Вы, как всегда, предоставляете мне свободу рук?

— Если удастся, я бы хотел иметь его живым, Ле Борг.

— Я постараюсь, сэр.

Через пять минут дюжина всадников умчалась в ночь. Каждый захватил резервную лошадь, чтобы постоянно менять их через несколько миль. И все они были превосходными наездниками.

Прежде чем взойдет солнце, они достигнут цели. И, как сообщил Бруно, у Лэсситера нет ни одного шанса незаметно ускользнуть из салуна в прерии.

4

Невыносимо медленно Лэсситер полз вперед. Извиваясь, как змея, он продвигался дюйм за дюймом. Лицо и руки он затемнил сажей и дополнительно обвязал голову черным платком, который взял у Луа. Таким образом, он слился с темнотой и был лишь одной из многих теней в эту лунную ночь.

Противник должен был очень долго и чрезвычайно напряженно всматриваться, чтобы обнаружить приближение Лэсситера. Луа позаботилась о том, чтобы ему это не удалось.

Она снова и снова открывала огонь из лэсситеровского винчестера, делала наугад несколько выстрелов, а трое осаждавших каждый раз попадались на этот обман и стреляли в ответ.

Лэсситер имел в это время возможность не только продвигаться вперед, но и концентрировать внимание на одном определенном человеке. Он сосредоточился на стрелке, который занял пост на отвесном откосе. Этот откос отбрасывал густую тень, и ее Лэсситер наконец достиг.

Между тем прошел уже целый час. Это было изматывающее нервы испытание на терпение, но самый тяжелый отрезок опасного пути был у Лэсситера уже позади, и теперь можно быстрее продвигаться вперед.

Луа вновь выстрелила, и негодяи ответили огнем. Затем, как и прежде, с трех сторон раздался злорадный хохот и послышались язвительные выкрики:

— Кончай, Лэсситер! Это тебе все равно не поможет!

— Скоро к нам придет подкрепление, парень. Ты сидишь в мышеловке!

И снова смех.

Лэсситер ухмыльнулся. Трое стрелков не имели представления, как обстояло дело в действительности. Они считали, что Луа мертва, и верили, что он, Лэсситер, в отчаянии был готов расстрелять весь свой запас патронов. Тревога и ярость толкали Лэсситера вперед. На осуществление отважного маневра было потеряно слишком много времени, и теперь необходимо его наверстать. Темнота защищала Лэсситера, и поэтому он двигался не так осторожно.

Еще раз Луа открыла огонь, и мерзавцы стреляли в ответ. А затем вновь привычный насмешливый хохот.

Лэсситер уже находился на одной вершине со стрелками у отвесного склона. И теперь дело осложнилось. Вокруг лежала галька, которая могла от малейшего прикосновения сдвинуться и с грохотом посыпаться вниз. Лэсситер был в пяти метрах от парня, к которому подбирался. Тот расположился на выступающем впереди плато, контуры которого вырисовывались в темноте. Лэсситер полз дальше. Один раз он ухватился за колючий куст, но подавил боль, стиснув зубы.

Затем он перескочил через край той гладкой скалы, которая словно вышка, выдавалась над косогором. Именно в это мгновение произошло то, чего все время так боялся Лэсситер. Под его правым сапогом шевельнулся небольшой камень. Шорох был не особенно сильным, но парень имел слух, как у рыси, и мгновенно обернулся. Он обнаружил Лэсситера, поднимающегося кверху. Лэсситер увидел вспышку пламени и в мыслях уже переместился к праотцам.

Пуля попала в него, это был резкий удар куда-то в верхнюю часть тела. Закружилась голова, и появилось ощущение, будто он падает в пропасть. Но Лэсситер, мобилизовав все силы, преодолел край выступа на скале и метнул нож, который все это время держал в зубах. Он вслепую швырнул тяжелый клинок — то был акт отчаяния.

Он не знал, попал ли в цель. Он лишь чувствовал твердый камень под своим телом и видел в двух метрах фигуру, поднимавшуюся в окаймлении лунного света. Затем фигура свалилась как подкошенная.

Лэсситер почувствовал острое жжение в правом плече, заметил также, что кровь лилась у него по руке. Но не было времени заняться этим. Он полз на четвереньках вперед.

— Эй, Джим, что там стряслось?

— Что случилось, Джим?

Внизу из «Оазиса в Пыльной долине» бешено стрелял винчестер.

Луа, хорошая Луа, ты поняла все! Лэсситер мог перевести дух. Оба негодяя должны были снова сосредоточиться на ферме. Они открыли огонь.

Лэсситер добрался до этого Джима. Из груди у него торчала ореховая рукоятка длинного охотничьего ножа, вслепую брошенного Лэсситером. Рядом с ним лежало ружье, это был винчестер. Лэсситер схватил его и начал стрелять по ферме. Затем снова наступила тишина.

Один из двух караульных спросил:

— Что там еще случилось, Джим? Почему ты стрелял?

Лэсситер не ответил. На мгновение ему пришла в голову мысль изменить голос, но это, пожалуй, вызвало бы подозрение.

Он сделал еще несколько выстрелов по ферме, преследуя особую цель, — это был знак для Луа.

И она поняла. Необыкновенная девушка! Она снова открыла частый огонь, а два противника отстреливались.

Лэсситер прицелился, ориентируясь на вспышки выстрелов. Раздались два диких крика. И затем все снова стихло. Лэсситер перекатился к мужчине по имени Джим и вынул нож из его окровавленной груди. Лэсситер подождал еще пару минут.

— Луа, — позвал он затем.

— Лэсситер, ты?

— Я думаю, мы победили!

Лэсситер выпрямился. Качаясь, он стоял на выступе скалы, каждое мгновенье ожидая выстрелов. Но ничего не случилось, было тихо. Лэсситер взял винчестер мертвого Джима и начал спускаться вниз.

Через несколько минут он был у фермы, которая одновременно была и салуном. Луа Макбрайд с ликованием бежала ему навстречу.

— Лэсситер!

Он заключил ее в объятия.

— Луа, ты…

У него потемнело в глазах, и он уже не ощутил, как потерял сознание.

Луа крепко удерживала его, пока мягко не опустила на землю.

Она действовала без паники: побежала в дом, достала перевязочный материал и виски. Луа попеременно лила виски ему в горло и на рану, стараясь привести его в чувство. Через несколько минут ей это удалось. Его глаза прояснились. Он хотел встать, но она прижала его к земле.

— Спокойно, продолжай лежать! — приказала она.

Луа рванула у него рубаху с плеча и наложила тугую повязку. Рана горела, как в аду, но это было хорошо, потому что позволяло поддерживать сознание.

— Ты еще не преодолел кризис, — сказала она. — Потеряно чертовски много крови. Оставайся лежать на месте. Я оседлаю лошадей.

Он улыбнулся ей.

— Спасибо, Луа.

Как он восхищался ею! На нее можно положиться. Ему казалось, что он встретил ангела-спасителя.

«Теперь я уже достаточно отдохнул», — подумал он и сел. Все снова закружилось у него перед глазами, но он усилием воли остался в сидячем положении. О господи, как же быть дальше! По его телу вновь и вновь прокатывались волны боли.

Луа снова стояла перед ним.

— А теперь давай-ка в седло! — энергично сказала она. — Я надеюсь, мы это сумеем сделать.

Она схватила его под мышки и помогла встать на ноги. Он не думал, что эта изящная женщина может проявить столько силы.

Наконец он сидел на своем буланом коне.

Лошади двинулись в путь. Наступало утро. Издали доносился цокот копыт, как приближающаяся гроза.

— Нельзя ли побыстрее, Лэсситер? — накричала на него Луа.

Его руки впились в поводья. Все окружающее плыло перед глазами, но он боролся со своей слабостью, мобилизовав последние остатки сил.

Луа взяла за повод буланого жеребца и тянула его за собой, а высокий мужчина рискованно болтался в седле.

Вновь и вновь голос Луа стучал в его сознании:

— Ты должен сделать это, Лэсситер! Ради тебя я ступила на край преисподней!

Они продвигались все дальше в горы. Солнце поднималось. Луа неумолимо продолжала скакать.

«Надеюсь, что я сделала правильный выбор, -постоянно стучало у нее в мозгу. — Я все поставила на тебя, Лэсситер, и ты не разочаруешь меня…»

В отдалении лошади преследователей вздымали облака пыли, поднимавшиеся у горизонта, как тонкая туманная дымка.

Луа поняла, что их нагоняли. С раненым Лэсситером она не сможет долгое время сохранять эту дистанцию. И вообще — куда она может податься? Где они хотя бы частично будут в безопасности?

На это был, собственно, лишь один ответ: Мексика. Но, может быть, там подстерегает их еще большая опасность? Особенно в северных регионах Чихуахуа и Соноры, где множество бандитов.

Тем не менее Мексика была их единственным шансом. Луа знала, что наемные стрелки Кинсберга будут безжалостно охотиться на них.

Кинсберг! Этот проклятый деспот! Как она его ненавидела! Уже два года ее судьба была полностью в его руках, с тех пор как случилась история с ее мужем.

Конечно, Мартин Макбрайд был конокрадом. Муж Луа, безусловно, провинился. Но являлось ли это достаточной причиной, чтобы повесить его? А потом он прибыл и сообщил Луа, что на многие годы упрячет ее в тюрьму, если она не будет ему подчиняться.

В этом он, конечно, был прав. У него достаточно доказательств против Луа Макбрайд. Она соучастница в конокрадстве и контрабанде оружия. Их ущелье, Пыльная долина, была пунктом самой разнообразной нелегальной деятельности в обоих направлениях.

Теперь Пыльная долина принадлежала могущественному Кинсбергу. Луа вынуждена была подписать все бумаги. И она сама — всего лишь служащая Кинсберга, его рабыня. Он сделал ее потаскухой.

А людям она должна была рассказать, что ее муж якобы ищет золото в Монтане. Ложь, которую она также поведала Лэсситеру. Луа сделала это из страха. Она знала, что за ней наблюдают на каждом шагу.

Тем не менее она потом решилась сказать Лэсситеру правду. Луа и сама не знала, почему это сделала.

Откуда у нее появилось это самоубийственное мужество? Оно просто нахлынуло на нее. Чувство подсказало ей, что на Лэсситера можно положиться.

Лэсситер был довольно сильно измотан. Он потерял много крови и не особенно уверенно держался в седле.

Они снова сделали остановку. Оглядевшись назад на горный ландшафт, они обратили внимание, что пыльное облако, поднятое преследователями, стало больше. Лэсситер судорожно сжимал обеими руками выступ седла и чувствовал, что долго в седле не протянет.

Но перед ними развернулся лабиринт ущелий и глубоко разрезанных каньонов.

— Там мы можем найти укрытие, — сказала Луа. — Как долго ты еще можешь продержаться, дорогой?

— Пока не упаду с лошади, — ответил он с кривой от боли ухмылкой.

И трудная скачка продолжалась. Еще через час они находились в узком каньоне с почти вертикально поднимающимися вверх скалами.

И вдруг перед ними возникли всадники. Индейцы. Они представляли собой дикое, внушающее страх зрелище. Их лица были раскрашены пестрыми знаками, на головах возвышались самые великолепные уборы из перьев, какие только можно себе представить. Это был совершенно другой головной убор, чем у апачей, команчей, кайова или шайенов, — более пестрый и роскошный.

Индейцы были вооружены луками, стрелами и копьями, но на их седлах висели также современные ружья-винчестеры.

Лэсситер видел все лишь расплывчато, но, несмотря на это, вобрал в себя самые важные подробности.

Воины окружили его и Луа. Они говорили друг с другом на каком-то гортанном диалекте, похожем на тот, который Лэсситер слышал у племен ирокезов на востоке, в районе Онтарио и Гурона.

Лэсситер смог понять некоторые обрывки разговора. Воины совещались, что они должны сделать с обоими бледнолицыми. Наконец, они решили считать пока их своими пленниками. Лэсситер и Луа без сопротивления позволили себя разоружить. Затем два индейца взяли их лошадей за поводья и без слов поскакали вперед.

— Что они замышляют? — спросила Луа со страхом. — Что это вообще за индейцы? Ты имеешь какое-либо представление?

— Не имею ни малейшего понятия, — ответил Лэсситер, хотя это не соответствовало действительности. Но ему было сейчас не до объяснений о своих предположениях. Каждое слово стоило невероятного напряжения.

Странные индейцы увозили их все глубже в хаос каньонов. Они огибали узкие выступы скал, где лошади могли следовать лишь одна за другой. А индейцы в хвосте колонны заботились о том, чтобы замести все следы. И вот они попали в котловину, которая казалась маленьким раем среди этого сурового горного ландшафта.

Индейцы поставили здесь несколько хижин. Все выглядело так, как будто они живут здесь лишь недавно.

Лэсситер хотел слезть с лошади и потерял равновесие, когда перекидывал ногу через седло. Со стоном он покачнулся в сторону и не мог более предотвратить падение.

Индейцы молча наблюдали за этим.

Луа озабоченно наклонилась над Лэсситером и сказала:

— Повязка снова пропиталась кровью. Пойдем к ручью на той стороне. Я промою тебе рану и наложу свежую повязку.

Индейцы позволили им это сделать.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7