Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сердце героя

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Сингх Налини / Сердце героя - Чтение (стр. 2)
Автор: Сингх Налини
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Повисла напряженная тишина.
      Джесс набралась храбрости и встретилась взглядом с Гейбом.
      Время остановилось.
      – Как ты прекрасна!
      Он обвел голодным взглядом ее тело. Она едва могла дышать.
      Потом он сбросил рубашку, подхватил Джесс на руки и опустил на кровать.
      Будто загипнотизированная, Джесс смотрела, как он расстегивает, потом снимает брюки.
      Ее щеки пылали. Она закрыла глаза и услышала его тихий смех, когда он лег рядом с ней.
      Внезапно она осознала, что участвует в вечном, как мир, танце любви. Ее тело выгнулось. Гейб издал хриплый стон и крепко поцеловал ее. Через секунду он отстранился, и она с отчаянием вскрикнула, ощутив потерю.
      – Гейб, пожалуйста. О, Гейб!
      Он снова начал ласкать ее, и в его объятиях она испытала дотоле неведомое ей наслаждение. Потом он провел ее по самому краю, и она потерялась в волнах счастья.
      Прерывисто дыша, она откинулась на подушку.
      Вот она и стала женой Гейбриела Дюмона.
      Восстановив дыхание, Джесс осознала свою наготу и почувствовала себя беззащитной. Гейб смог разжечь в ней страсть. Но ведь она сама позволила ему сделать это. Даже умоляла его. Теперь, когда туман желания рассеялся, она вернулась к реальности.
      Вовсе не Гейб должен был заставить ее жаждать наслаждения!
      Она подумала, что отказалась от своей мечты и бросила Дамона, предала любовь, которая жила в ее сердце. Но как, ради всего святого, это могло случиться? Гейб был не тем мужчиной, какого она хотела бы полюбить. Она даже не была уверена, что он ей нравится.
      Тихонько соскользнув с кровати, Джесс надела первое, что попалось ей под руку. К сожалению, это оказалась рубашка Гейба. Аромат его лосьона впитался в ткань, дразня ее воспоминанием о том, что он взял… Что она с такой готовностью отдала ему. Джесс начала искать платье, чтобы избавиться от рубашки, и услышала шелест простыни.
      – Куда ты, Джесс?
      Зажглась лампа на ночном столике. Заморгав от яркого света, Джесс заправила волосы за уши и застегнула рубашку.
      – В свою спальню.
      – Мне казалось, что ты уже в ней.
      – Слушай, – сказала она, собрав остатки гордости. – Мы осуществили брачные отношения. Нам больше нет никакой необходимости находиться в одной кровати. Я предпочитаю спать одна. – Она охватила себя руками за плечи. – Я… я сообщу, сопутствовал ли нам успех.
      Он поднял бровь.
      – Я не такой уж самонадеянный. Возможно, нам потребуется не одна попытка.
      Она прикусила нижнюю губу, стараясь не смотреть на мускулистое тело Гейба, которое она так страстно ласкала меньше часа тому назад.
      – Что ж, в любом случае мы ничего не сможем делать в течение нескольких дней. Раньше я не чувствовала, но теперь мне больно.
      Несмотря на столь унизительное признание, она заставила себя смотреть Гейбу прямо в глаза, зная, что он воспользуется малейшим проявлением ее слабости.
      Он выключил свет.
      – Делай, как тебе удобнее. Но не пытайся использовать секс против меня. В такие игры я не играю.
      – Я тоже.
      – Да? – Он вздохнул.
      – Хорошо. Но если ты думаешь, что я соглашусь жить в браке с женщиной, которая бережет себя для другого мужчины, то ты жестоко ошибаешься.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

      – Да как ты смеешь так говорить!
      – Я просил тебя быть моей женой, а не соседкой. Выбор за тобой.
      Не отвечая, Джесс промчалась через дверь, ведущую в ее комнату. Гейбриел положил руки под голову и стиснул зубы. Ни одна женщина не устанавливала свои правила в его кровати. И Джесс не получит шанса быть первой. Он не имел никакого намерения жить в браке без секса.
      Он сел. Спать ему не хотелось. Он был более чем готов к повторению. В его объятиях Джесс превратилась в огонь. Это было удивительно. Когда он решил жениться на ней, то не ожидал такой страсти ни от нее, ни от себя.
      За этими мыслями пришли гораздо менее приятные. Дамон. Гейбриел считал своим долгом следить за ним и знал, что тот недавно вынюхивал информацию о Джесс.
      Гейб сжал кулаки.
      Джесс может любить Дамона, если хочет. Это лишь означает, что она не будет эмоционально связана с ним самим. Ну и пусть. Однако он не намерен делить жену с кем бы то ни было.
      Джесс может ненавидеть Гейба за это, но она знала, каков он, когда согласилась выйти за него. Он всегда удерживает то, что считает своим. А Джесс отныне принадлежит ему.
      Джесс проснулась без нескольких минут пять.
      – Всего четыре часа сна. Прекрасно.
      Какой-то звук раздался в соседней спальне, и она поняла, что Гейб уже встал. Стараясь не вспоминать ни о нем, ни о том, чем они занимались ночью, Джесс подтянула одеяло к подбородку.
      И ее тут же окутал аромат лосьона того мужчины, которого она пыталась игнорировать. В гневе вернувшись в свою кровать, она забыла снять рубашку Гейба!
      Пожалуй, следует принять душ.
      Когда она уже закончила одеваться и стояла перед окном, расчесывая волосы, раздался небрежный стук в дверь. Секунду спустя вошел Гейб. На нем были поношенные джинсы и старая рубашка, но даже в простой одежде он выглядел великолепно.
      – Доброе утро.
      Он самодовольно улыбался, и это рассердило ее.
      – Я не говорила, что ты можешь войти.
      – Будь готова к семи.
      – Куда мы поедем?
      – Посетить твоих родителей.
      Ее враждебность исчезла.
      – Спасибо.
      – Поцелуй же меня, Джесс, и скажи «Доброе утро».
      – Я не подчиняюсь приказам.
      – Забавно. Вчера, когда мы были вместе, ты выполняла любое мое желание.
      Джесс выпрямилась.
      – Совсем не эти слова женщине хочется услышать после первой брачной ночи.
      Он поморщился.
      – Прости.
      Услышав это, Джесс от изумления чуть рот не открыла. А Гейб обнял ее и поцеловал.
      Этот поцелуй потряс Джесс. Она ответила на него, хотя и против своей воли. Ей стало не по себе. Она понятия не имела, как с этим бороться. Ее любовь к Дамону была щитом, отделявшим ее от других мужчин. Но под напором чувственности Гейба этот щит прогибался и грозил сломаться в любой момент.
      Не имея больше сил думать о том, что с ней происходит, она сделала то, что всегда делала в затруднительных ситуациях, – взяла блокнот и начала рисовать.
      Она всегда начинала картину с подробного эскиза и никогда не брала в руки кисть прежде, чем проработает в уме все детали. Она все тщательно обдумывала заранее и продвигалась очень медленно. Но сегодня она позволила своей руке свободно бежать по бумаге. И на листе возник тот образ, который она много лет хранила в своем сердце.
      С раннего детства Дамон был ее самым близким другом. Он помог ей прийти в себя после ранней смерти ее матери. Она доверяла ему свои тайны, взамен выслушивала его, и когда пришла юность, влюбилась.
      Если бы только Дамон не тянул так долго! Они бы поженились задолго до смерти ее отца и нашли бы способ сохранить «Рендалл стейшн». Но Дамон все чего-то ждал, пока не стало слишком поздно. Теперь его и Джесс разделяет непреодолимая пропасть.
      Он разбил ей сердце, когда женился на Кейле. А потом позвонил…
      – Почему? – шептала она, обращаясь к эскизу. – Почему ты ждал так долго? И почему не приехал в тот день, когда я вернулась?
      Бросив карандаш на пол, она спрятала лицо в ладонях и с мукой в голосе прошептала:
      – Господи, что мне теперь делать?
      Через несколько часов Джесс смотрела из окна джипа на семейное кладбище Дюмонов. Теперь она уже не была уверена, что приняла правильное решение, когда решила приехать сюда. Было очевидно, что Гейб предпочел бы находиться где-нибудь в другом месте.
      Джесс взяла цветы, которые собрала по дороге. Гейб расстегнул ремень безопасности и вышел, не говоря ни слова, но шел рядом, когда она направилась к месту последнего упокоения Стивена, Мэри, Рейфиела, Майкла и Анжелики Дюмон.
      Остановившись перед могилой Рейфиела, Джесс посмотрела на Гейба.
      – Хочешь положить цветы?
      – Нет.
      По его тону было понятно, что он считает все происходящее пустой тратой времени.
      А для Джесс это было очень важно.
      Она присела и положила цветы на могилу его матери, однако Гейб подошел и переложил их на могилу сестры.
      – Ты закончила?
      – Да. – Джесс поднялась, посмотрела на Гейба и ничего не смогла прочитать в его глазах. – Но…
      – Но что, Джесс? Они мертвы уже двадцать пять лет. – Гейб взглянул на часы. – Я должен проверить забор. Пора возвращаться.
      Она схватила его за руку, когда он повернулся к машине, действуя скорее инстинктивно, чем рассудительно.
      – Прости, я не догадывалась, как тебе больно.
      Он поднял бровь.
      – Все хорошо. Это же ты хотела сюда приехать.
      – Гейб, – начала она, чувствуя, что за маской равнодушия Гейб прячет свою ранимость.
      Надежда всколыхнулась в ней. Возможно, их брак не обречен. Если Гейб способен на сильные чувства, то, возможно, случившееся между ними вчера основано не только на плотском желании…
      – Джесс, ты меня знаешь. Я не какой-нибудь раненый зверек, которого ты должна во что бы то ни стало спасти. Мне было десять лет, когда они умерли. Я их едва помню.
      Гейб повернулся, стряхнул ее руку и направился к машине.
      Джесс хотелось верить, что он солгал, но выражение его лица было настолько спокойным, что ее надежда рухнула. Неудивительно, что Гейб никогда не посещает могилы своих родных.
      У этого мужчины просто нет сердца.
      Утром следующего дня Джесс делала наброски, сидя на веранде, когда разбитый старый пикап резко остановился у самого крыльца.
      Нахмурившись, Джесс отложила блокнот. Из пикапа вылез мужчина, увидеть которого она совсем не ожидала.
      – Джесси!
      Взбежав по ступенькам, Дамон схватил ее за талию и закружил в воздухе.
      Вопреки здравому смыслу, Джесс почувствовала себя счастливой. Как она тосковала без него, голубоглазого красавца с черными как смоль волосами! А его улыбка всегда сулила ей неземное блаженство.
      Она засмеялась.
      – Отпусти же меня, ты, идиот.
      Знакомая улыбка исчезла.
      – Я не могу так просто отпустить тебя. – Он поставил ее на пол. – Разве ты не могла дождаться моего возвращения? Ты даже не дала мне шанса.
      – Что?
      – Мне сказали, ты вышла замуж, пока меня не было в городе.
      – Так и есть, – раздался тихий голос с другой стороны веранды. – Поэтому я предлагаю тебе убрать руки от моей жены.
      Джесс вывернулась из рук Дамона. Ее попеременно бросало то в жар, то в холод.
      – Дамон приехал, чтобы поздравить меня.
      Гейб подошел и обнял Джесс за талию, показывая, кому она теперь принадлежит. Она попробовала отодвинуться, но, в отличие от Дамона, Гейб не пожелал отпустить ее.
      – Только для этого?
      Дамон прищурился и вздернул подбородок.
      – Ты хоть сказал Джесс, что я хотел поговорить с нею, когда она вернется?
      – И не подумал, – спокойно ответил Гейб. – Если бы ты действительно хотел поговорить, то позвонил бы ей по телефону.
      Джесс начала бояться за Дамона. Он был силен, но не достаточно, чтобы противостоять Гейбу.
      – Я думаю, нам с Джесси надо поговорить, – после неловкой паузы сказал Дамон.
      Рука Гейбриела стала стальной.
      – Если хочешь говорить с моей женой, то можешь сделать это прямо сейчас.
      – Да, конечно. До свиданья, Джесс.
      Дамон уехал так же быстро, как появился. Джесс молчала, пока пикап не скрылся вдали.
      Тогда она вырвалась из объятий Гейба и встала перед ним, скрестив руки на груди.
      – Зачем ты это сделал?
      – Я дал ему понять, что теперь ты моя жена, о чем ты сама, кажется, забыла. – Его глаза сверкнули гневом. – Как долго ты собиралась быть с ним на виду у всех?
      Джесс пришла в ярость.
      – Мы с Дамоном друзья. Тебе не приходило в голову, что он, возможно, хотел поговорить со мной о том, что происходит в его жизни?
      Она не хотела вспоминать, что Дамон сказал ей тогда по телефону, потому что это заставляло ее чувствовать себя виноватой.
      – Мне, черт возьми, наплевать, о чем он хотел поговорить. Но у тебя с ним больше не будет никаких встреч наедине.
      – Ты мой муж, а не надзиратель!
      – Я вынужден просить тебя быть более осмотрительной. Неужели ты считаешь, приемлемым бросаться в объятия своего потенциального любовника?
      – Ты все перевернул с ног на голову!
      Она обняла Дамона просто от радости. Но Гейб, кажется, ставит под сомнение каждое ее действие, каждое слово.
      – Клянусь, Джесс, если ты попытаешься обмануть меня с этим никчемным парнем, я разведусь с тобой так быстро, что не успеешь и глазом моргнуть. А затем приму предложение застройщиков – они до сих пор не потеряли интереса.
      Она почувствовала, как кровь отлила от ее лица. Но Гейб не может быть настолько жестоким.
      – Ты этого не сделаешь. Я отдала тебе все. Он усмехнулся.
      – Ты обязалась быть моей женой до конца жизни. Если бы я хотел недолгого удовольствия, я получил бы его намного дешевле и от женщины гораздо опытнее тебя, любимая.
      После таких слов Джесс потеряла дар речи.
      – Твоя земля не представляет для меня никакой ценности, – продолжал он. – Я купил ее, чтобы совершить нашу сделку, и легко избавлюсь от нее, если ты не будешь мне хорошей женой. Подумай об этом в следующий раз, когда захочешь встретиться со своим другом.
      Он ушел, не дав ей возможности ответить. Впрочем, Джесс и не знала, что сказать.
      Угроза Гейба потрясла ее. Видно, муж доверяет ей примерно так же, как бездомному нищему, и бьет по самому больному месту.
      Для нее было кошмаром думать, что застройщики снесут дом ее родителей и устроят на его месте плавательный бассейн, теннисные корты и поля для гольфа, где будут отдыхать богачи. Разрушат все, ради чего ее родители так тяжело работали. Джесс не могла такого допустить. В отличие от Гейба, она лелеяла воспоминания. Это все, что у нее осталось.
      – Джесс?
      Голос миссис Крофт напугал ее.
      – Что?
      – Тебе звонят.
      Она протянула трубку.
      – Спасибо.
      Джесс уже собралась ответить, когда миссис Крофт жестом попросила ее закрыть микрофон рукой.
      – Ты сделала свой выбор, моя девочка, когда вы с Гейбом произносили клятвы перед алтарем. Теперь уж не оглядывайся.
      Потрясенная тем, что еще один человек полагает, будто она может быть неверна мужу, Джесс тихо сказала:
      – Слушаю.
      – Ты одна, Джесси?

ГЛАВА ПЯТАЯ

      Она замерла.
      – Ищешь смерти, Дамон? Если бы Гейб подошел к телефону…
      – Я бы повесил трубку. Подумаешь, какие пустяки.
      И Дамон засмеялся, но с оттенком горечи, чего Джесс никогда прежде не слышала.
      – Зачем ты звонишь?
      – Я сказал тебе, что хочу поговорить. – Он помолчал. – Мы все еще друзья?
      Ее сердце смягчилось.
      – Конечно.
      – Даже если твой муж против нашей дружбы?
      – Не надо об этом. – Она никогда не будет обсуждать с Дамоном своего мужа. – Правду я слышала о вас с Кейлой?
      На сей раз пауза была более долгой.
      – Между нами все кончено. А ты поторопилась и вышла замуж за этого ублю… – Он не договорил. – Я ее больше не люблю.
      – Ты сам не веришь тому, что говоришь.
      Но в душе уже два года теплилась надежда, что это правда – с тех самых пор, когда в Кауваи сломался автомобиль Кейлы, и красавица брюнетка и Дамон стали парой едва ли не за один вечер.
      – Ты ведь знаешь, на ком мне надо было жениться? – проникновенно сказал он, и Джесс отметила, что его голос стал хрипловатым.
      Она должна была прекратить разговор, но не могла. Ведь в том единственном телефонном разговоре Дамон так и не сказал слов, которые ей необходимо было услышать.
      – На тебе, Джесс. Мне следовало бы жениться на тебе.
      Дрожащим пальцем она нажала кнопку отбоя, прервав разговор. Ей было стыдно и за то, что она позволила Дамону зайти так далеко, и за свою тягу к нему, которая заставила ее лицемерить. И пусть физическую границу неверности она не пересекла, но бесспорно пересекла эмоциональную.
      Телефон зазвонил снова, и от неожиданности она чуть не уронила его.
      – Алло? – осторожно произнесла Джесс.
      Звонила Мерри Теннер с соседнего ранчо.
      Джесс поболтала с ней пару минут, а потом Мерри сказала:
      – Сегодня вечером я устраиваю барбекю. Приезжайте часам к семи.
      – Конечно. Спасибо.
      Поговорив еще несколько минут, Джесс в замешательство уставилась себе под ноги.
      Хорошо бы найти кого-нибудь, чтобы передать приглашение Гейбу, но это означало бы, что она струсила. Положив телефон на стул, Джесс отправилась разыскивать мужа.
      Он был занят с Джимом, но прервал разговор, увидев ее.
      – Что случилось?
      В его голосе не было гнева, как, впрочем, и других эмоций.
      – Мерри пригласила нас к себе на барбекю. К семи. – Она скрестила руки на груди. – Я сказала, что мы приедем.
      – Прекрасно. – Он провел указательным пальцем по ее щеке, и прикосновение неожиданно оказалось настолько нежным, что Джесс не знала, как реагировать. – Должно быть, разговор был трудным, раз у тебя покраснело вот здесь.
      Резко отшатнувшись, она спросила себя, успел ли Гейб прочитать вину в ее глазах. Ведь она сделала такое, чем не могла гордиться.
      – Не притворяйся, Гейб. Ты чувствуешь больше нежности к твоему счету в банке, чем ко мне.
      Что-то изменилось в его лице.
      – Но ведь если бы у меня не было этого счета, тебя оставили бы с носом.
      Мрачно улыбнувшись, он повернулся к Джиму.
      Джесс скрипнула зубами. То, что он был прав, только добавило соли на ее раны. Она не охотилась за его деньгами, но по иронии судьбы нуждалась в них. Если бы не финансовые трудности, она никогда не заключила бы эту сделку с дьяволом. И ей не пришлось бы за нее расплачиваться.
      Чтобы не наговорить лишнего, она поспешила уйти.
      Для барбекю Джесс решила приготовить салат. А поскольку хлопоты на кухне отвлекали ее от тяжелых мыслей, по крайней мере на некоторое время, она решила испечь еще и «мраморный» пирог из смеси темного и светлого бисквита.
      К половине шестого все было готово. Джесс выбрала удобную одежду. Шерстяная юбка до щиколоток и белый ангорский свитер хорошо подходили к ее любимым кожаным сапожкам до колена.
      Гейб, одетый в вельветовые брюки песочного цвета и темно-синий вязаный свитер, уверенно вошел в кухню, когда Джесс собирала еду в корзину для пикника, и начал перебирать пряди ее волос.
      – Пожалуй, сегодня ночью я попрошу тебя остаться в сапогах.
      Джесс поняла, что он дразнит ее, и отошла подальше.
      – Потеряла дар речи, Джесс? Хочешь, помогу тебе его найти?
      Джесс решила не обращать внимания на его колкости.
      – Пора ехать.
      Гейб протянул руку и взял корзину. Джесс не стала протестовать, ведь иначе он бы сразу понял, что она вовсе не такая спокойная, какой пытается казаться.
      – Туда ехать больше двух часов. Я бы лучше полетел с тобой на самолете.
      – Нет. Я хочу на машине.
      Это было импульсивное решение, но она нуждалась в твердой земле под ногами.
      – Прекрасно.
      Подняв бровь, он вышел из дома и поставил корзину в багажник джипа.
      Джесс забралась на пассажирское сиденье. В тот момент, когда она собиралась закрыть дверь, подошел Гейб. Аромат его лосьона после бритья тут же окутал ее.
      – Постарайся не испепелить меня взглядом. Я не хочу, чтобы у людей сложилось неправильное впечатление о нашем браке.
      Захлопнув пассажирскую дверцу, он обошел машину и сел за руль.
      – Если ты собираешься шантажировать меня застройщиками, то не ожидай, что я буду сиять от радости.
      – Сиять от радости? – Он фыркнул и завел мотор. – Джесси, ты дуешься с той секунды, как приземлился твой самолет.
      – Не называй меня так.
      Гейб выехал на дорогу.
      – Почему? Потому что только Дамону разрешается так называть тебя?
      – К нему это не имеет никакого отношения.
      – Меня не одурачишь. Она скрестила руки.
      – Так меня называют те, кто любят. Ты же меня не любишь и мне не доверяешь. Поэтому называй меня Джесс или Джессика.
      В течение следующих двух часов он не сказал ни слова, и она тоже. Только когда они въезжали на ранчо Теннеров, Джесс нарушила тишину:
      – Что еще мне надо знать?
      Гейб плавно остановил джип позади забрызганного грязью маленького грузовика.
      – Ты, вероятно, слышала, что Сильвия вернулась из Штатов?
      Джесс похолодела.
      – Когда?
      – Пару месяцев назад.
      Ничто в голосе мужа не выдавало его чувств, но Джесс нахмурилась. Ходили слухи, что Сильвия прервала отношения с Гейбом, чтобы сделать карьеру.
      Если сплетни верны, то у Джесс были все основания полагать, что Гейб женился на ней, поскольку так и не простил Сильвию. Но это не означало, что он больше не испытывает чувств к красивой блондинке… чувств, которых никогда не испытает к своей жене.
      Но ей это безразлично.
      Взяв корзину, они направились к большому заднему двору Теннеров. На полпути Гейб обнял Джесс и склонился так близко, что его дыхание обожгло ей щеку.
      – Улыбайся, Джессика. Все считают, что у нас медовый месяц.
      Она не поняла, как это получилось, но тоже обняла его за талию и сладко улыбнулась, когда они обогнули угол дома.
      Их встретили радостно. Прозвучали шутки о том, что Гейб превратился во влюбленного юношу. Он принимал их добродушно, но продолжал держать руку на талии Джесс, даже когда вручал корзину Саймону Теннеру.
      – Рад видеть тебя, Джесс, – прогудел мистер Теннер. – Мы скучали без тебя.
      – Хорошо быть дома.
      – Гейбриел, ты счастливчик! Джесс – самая симпатичная девушка из всех, кого я встречал.
      – Я знаю.
      Джесс пришлось сдерживаться, чтобы не дать Гейбу пинка за такую наглую ложь. Ведь она успела краем глаза заметить ошеломительную фигуру Сильвии Райен. Значит, его бывшая возлюбленная тоже здесь.
      – Вот и отлично.
      Мистер Теннер ушел встречать подъехавшую машину, предоставив Гейбу и Джесс принимать поздравления.
      Они продолжили общаться с гостями. Джесс в который раз попыталась ускользнуть от горячей руки Гейба. Но безуспешно. Не имея возможности сказать ему хоть слово, Джесс улыбалась и болтала со знакомыми, мечтая о том моменте, когда муж соизволит отпустить ее.
      – И когда же состоится вечеринка в честь вашей свадьбы? – спросила у Джесс Керри Линн, пока ее муж говорил с Гейбом.
      – Мы это пока не обсуждали.
      – Ну, хорошо бы поскорее. Скоро у всех будет работы по горло.
      Джесс кивнула. Она помнила, сколько труда требует ранчо.
      – А какую вечеринку ты бы хотела?
      Вопрос был задан больше для поддержания беседы, а не потому, что Джесс действительно хотела отпраздновать свой странный брак.
      – Было бы хорошо устроить традиционный обед за столами.
      Но Джесс не очень хотелось весь вечер сидеть с Гейбом у всех на виду, и она предложила:
      – Может быть, устроим пикник? Можно расставить столы и стулья прямо на лужайке, пригласить официантов. И пусть будет музыка, чтобы гости могли танцевать.
      – Это замечательно, дорогая, – проворковал Гейб. – Если мы установим шатер и включим обогреватели, то холодно не будет.
      – Угу, – пробормотала она, надеясь, что обсуждение на этом завершится.
      – О, вы могли бы пригласить оркестр Грэма! – захлопала в ладоши Керри, привлекая внимание гостей.
      Несколько человек одобрили ее предложение.
      – Я не знала, что у тебя есть оркестр, Грэм, – сказала Джесс удивленно, машинально прислонясь к Гейбу.
      Он прижал ее к себе и продолжил разговор с обезоруживающим очарованием, которого она никак не могла ожидать от него.
      – Мы скоро сообщим вам дату вечеринки. А сейчас нам пора прощаться, потому что Джесс еще не совсем пришла в себя после перелета через несколько часовых поясов.
      Все улыбнулись, и Джесс поняла, что дело сделано.
      – Нам теперь придется устраивать эту проклятую вечеринку?
      – Ай-ай-ай, какие слова, Джессика.
      – Не называй меня Джессика! – Она знала, что глупо говорить это, поскольку сама же велела ему так себя называть. – Никто меня так не зовет.
      – Твой муж так зовет тебя, любимая Джессика, – прошептал Гейб ей на ушко.
      Она попыталась справиться с нервной дрожью, возникшей у нее в животе, но тут за их спинами раздался хриплый женский смех.
      – Глядите-ка, это же мистер и миссис Дюмон!
      Джесс напряглась, но смогла спокойно ответить:
      – Привет, Сильвия. Гейбриел сказал мне, что ты вернулась.
      – Привет, дорогая.
      Сильвия наклонилась, чтобы поцеловать Джесс в щеку, будто они были подругами. На самом деле все обстояло совсем не так – дочь судьи и владельца огромного ранчо Сильвия Райен ни разу не соизволила даже поговорить с такими девушками, как Джесс Рендалл.
      Ощущая свое ничтожество рядом с женщиной такого высокого общественного положения, Джесс скрипнула зубами и улыбнулась. И, как назло, Гейб выбрал именно этот момент, чтобы отпустить ее.
      – Я хотел поговорить с Дереком, – сказал он, кивнув в сторону летчика, стоящего у соседнего стола. – Приятно было снова увидеть тебя, Сильвия.
      – Мне тоже.
      В словах Сильвии прозвучал призыв, который Джесс решила проигнорировать.
      – Ты замужем, Сильвия? – спросила она, когда Гейб уже не мог их слышать.
      Улыбка Сильвия тут же увяла.
      – Ты, кажется, поймала единственного мужчину, который хоть что-то из себя представляет.
      – Повезло мне.
      – Но сможешь ли ты удержать его?

ГЛАВА ШЕСТАЯ

      Итак, когти выпущены.
      – Думаю, да, в отличие от тебя. – Джесс улыбнулась так сладко, что Сильвия побледнела. – О, я вижу Мерри. Тебе придется извинить меня, я еще не успела поговорить с ней.
      Радуясь, что так легко удалось избежать колкостей Сильвии, Джесс взяла тарелку и села рядом с подругой.
      – Ты должна присматривать за ней, – заявила та минут двадцать спустя, когда они принялись за шоколадный торт.
      Джесс взглянула туда, куда смотрела Мерри, и увидела, как Сильвия положила руку на плечо Гейбу и прижалась к нему, что-то шепча на ухо. Когда он улыбнулся в ответ, внутри Джесс возникло какое-то новое, неожиданное и неприятное ощущение, и она с излишней силой ткнула ножом в торт.
      – Она ничуть не изменилась.
      – Да уж. – Мерри положила в рот кусочек торта. – Она преследует Гейба с того дня, как вернулась. Я слышала, она приезжала в «Энджел стейшн» почти каждый день, пока тебя не было.
      У Джесс пересохло во рту, и торт едва не застрял у нее в горле.
      – О!
      – Но женился-то он на тебе, и я не думаю, что нам с тобой есть, о чем волноваться. – Мерри ликующе улыбнулась. – Это, должно быть, выводит из себя королеву Сильвию.
      Но Джесс не была уверена, что победила. Гейб и Сильвия, казалось, очень подходили друг другу. Оба высокие, красивые, имеющие одинаковое социальное положение, – они были равны во всем. Возможно, настоящая причина, почему Гейб не женился на Сильвии, заключалась в том, что она вызывала у него чувства, которых он не хотел. Например, любовь.
      – И чем она теперь занята?
      Джесс не понимала, почему вдруг ее начали беспокоить чувства Гейба, поскольку не допускала, что любит его. Но уже начинала понимать, почему он так неистово отреагировал на то, что утром она бросилась в объятия Дамона. Если бы Гейб посмел сделать нечто подобное с Сильвией…
      Мерри вздохнула.
      – Говорят, взяла годовой отпуск в международном банке, где работала. Возможно, собиралась выйти за Гейба. – Вдруг Мерри ахнула. – О боже, она приехала! Тебе кто-нибудь уже рассказал, что случилось?
      Джесс оглянулась и встретилась взглядом с Кейлой. Беременность сделала жену Дамона еще более красивой. На ее щеках пылал румянец, сверкающие волосы цвета красного дерева водопадом струились по спине. Но около глаз и 176 залегли морщинки.
      – Привет, Джесс. Миссис Крофт сказала мне, что ты вернулась.
      – Привет, Кейла.
      Джесс не знала, что еще сказать, и ждала, что Мерри придет ей на помощь, но та вскочила со стула.
      – Меня мама зовет. Сейчас вернусь. Джесс смутилась.
      – Мне так жаль. Гейб все рассказал мне. Кейла попыталась улыбнуться, но не смогла.
      – Едва ли это тайна.
      – И какой у тебя срок?
      – Восемь месяцев. – Прикусив нижнюю губу, Кейла положила руку на живот. – Я хотела попросить тебя кое о чем.
      – О чем?
      – Дамон… он прислушивается к твоим словам. Не могла бы ты… – Кейла сглотнула, удерживая слезы. – Я даже не знаю, чего я от тебя хочу. Ты же не сможешь заставить моего мужа снова полюбить меня.
      Джесс не могла оставаться безразличной.
      – Я поговорю с ним.
      – Спасибо. – Кейла несколько раз глубоко вздохнула и, казалось, уже начала приходить в себя, когда внезапно побледнела.
      Джесс взглянула через лужайку и увидела Дамона. Он был поглощен разговором с одним из гостей, но когда увидел Джесс и Кейлу, изменился в лице и направился к ним.
      – Пойди к нему, – прошептала Кейла, – пожалуйста, останови его. Я не хочу, чтобы все видели, как я плачу.
      Конечно же, Джесс не могла отказать.
      Направляясь к Дамону, она почувствовала на себе сверлящий взгляд Гейба, но это лишь придало ей решимости. Она не собиралась повторять свою утреннюю ошибку, но если Гейб думает, что она будет ходить перед ним на задних лапках, как дворовая собачонка, то он жестоко ошибается.
      Дамон обнял ее, и Джесс на секунду растерялась.
      – Сейчас же отпусти меня!
      Ясно же, что такая сцена ухудшит ее отношения с мужем и причинит огромную боль Кейле. Джесс не могла понять поведение Дамона – парень, по соседству с которым она росла, никогда не был ни мстительным, ни злонамеренным.
      Он отпустил ее, но она понимала, что ущерб уже нанесен.
      – Разве я не могу обнять моего лучшего друга?
      Зная, что его неподобающее поведение привлекло к ним всеобщее внимание, Джесс понизила голос.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7