Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Случайная любовь

Автор: Шилова Юлия Витальевна
Жанр: Детективы
Аннотация:

Лена стала случайной свидетельницей убийства. За вей начинают охотиться, заставляя в панике бежать из Москвы. Вскоре она замечает, что и над преследователями кто-то вершит безжалостный суд — сначала один труп, затем другой, третий… Кто же он, неизвестный киллер, — друг или враг? И почему Лене пришлось изменить внешность? Вопросов много, но ни один из них без ответа не останется.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (2)

Катерина, 18 июня 2011, 09:57

Классная книга!!! Самая лучшая, которую я читала из репертуара Шиловой

ответить

Алина, 8 октября 2011, 20:51

прочитала книгу..супер!!!реально классная!=)

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Илья комментирует книгу «Легенды и мифы Древней Греции» (Кун Николай Альбертович):

а я и не знал, что некоторые из вас писать не умеют

Конст комментирует книгу «Судьба всегда в бегах» (Уэлш Ирвин):

спасибо, отл сайт - скачал в нужном формате без проблем. В закладки!

ксюша комментирует книгу «Лирика» (Сергей Есенин):

книга интересная !!!

Владимир комментирует книгу «Возвращение» (Стил Даниэла):

Читать книги формата FB2 можно в программе Cool Reader, которую даже не нужно устанавливать в систему компьютера. Достаточно распаковать в какую-либо папку, создать на рабочем столе ярлык и пользуйся.

артём комментирует книгу «Тайна Полтергейста» (Недоруб Сергей):

согласин книга тайна полтергейста клас но концовка не очень

Книгочейка комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

Огромное спасибо за книги!

Нюша комментирует книгу «Останкино. Зона проклятых» (Артемий Ульянов):

У Ульянова выходит новая книга, записки санитара морга. На его сайте уже даже обложка висит, но про дату выхода ни слова.

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Андрей комментирует книгу «Левша» (Лесков Николай Семёнович):

Это возможно только в сказках, а так можно с помощью вещей из XXI. Может он говорил, что будет в будущем и этот список можно продолжать вечно....


Информация для правообладателей