Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Третье желание

ModernLib.Net / Шарман Д. / Третье желание - Чтение (стр. 2)
Автор: Шарман Д.
Жанр:

 

 


      Робби. Это я с ней...
      Мадлен (недовольно). Мне они не нравятся, Робби. Пусть уйдут.
      Робби. Но я должен их убедить, Мадлен. Они мне не верят.
      Мартин. Что ты бормочешь?
      Робби. Сейчас. Сейчас. Подождите.
      Элизабет. Подождем.
      Мадлен. Хорошо. Пусть будет еще одно маленькое желание.
      Робби. Сверх?
      Мадлен. Сверх.
      Робби (восторженно). Вот здорово! Все в порядке. Я могу пожелать еще что-нибудь! И это не будет считаться. Так... Теперь, что же мне пожелать?
      Мартин. Что хочешь!
      Робби. Да, но что-нибудь значительное, а не пустячок. Может, что-нибудь в помощь науке?
      Мартин (сдерживая смех). Ну, уж если тебе так хочется помочь науке, я бы, пожалуй, не отказался от новой считалочки. Наша ужасно устарела. (Указывает на компьютер, который Робби накрыл чехлом.)
      Робби. Прекрасно. Сейчас пожелаю. (Оборачивается к Мадлен.) Можно?
      Она пожимает плечами и улыбается в знак согласия.
      Робби (сосредоточенно). Я желаю... Я желаю... (Закрывает глаза и весь напрягается.)
      Мартин (с улыбкой). Кстати, раз уж мы можем выбирать - надо бы попросить новейшую модель. Компьютер "Порш-Берг"!
      Робби (напряженно). Новейшую модель компьютера "Порш-Берг".
      Мадлен улыбается, но не двигается с места. Через секунду Робби раскрывает глаза.
      Мартин. Не было ни грома, ни молнии, ни огненного шара... Правда ведь, Лиз?
      Элизабет (с большим сочувствием). Ничего не случилось, Робби.
      Робби. Но ведь должно было!.. Мадлен, ты не подвела меня?.. Ты же обещала!
      Мадлен улыбается и показывает жестом. Робби бросается к вычислительной машине и срывает чехол. Новенькая, сверкающая модель заменила старую рухлядь.
      Робби. Смотрите!
      Мартин. Лиз... ущипните меня. Я не верю своим глазам.
      Элизабет (ошеломленно). Но... но... этого не может быть!
      Мартин (все еще не веря, подходит к машине и ощупывает ее). Нет, этого не может быть!..
      Робби (с гордостью). Может! Может! (Подходит к Мадлен.) Теперь вы мне поверите?
      Мартин (вдруг начинает трясти головой, словно желая избавиться от наваждения). Нет, это... это... какой-нибудь трюк. Фокус! Гипноз!
      Элизабет. А она действует? Проверьте.
      Мартин (включает машину, проверяет различные контрольные приборы. Затем оглядывается в поисках записной книжки, хватает ее, внимательно перелистывает, подходит и выстукивает на клавиатуре формулу). Вот. На старой рухляди для решения этой задачи понадобилась бы целая неделя. Эта должна дать ответ через несколько секунд.
      Жужжание. Мартин берет из машины бумажную ленту, читает и протягивает Элизабет. Оба изумленно разглядывают результат. Мадлен, соскучившись, бродит по комнате, рассматривая, где что стоит.
      Элизабет (смущенно). А... что же теперь?
      Мартин (с глубоким вздохом). Прежде всего надо выйти на воздух и проветриться... Надо понять: мы в здравом уме или нет?..
      Мадлен (быстро). Не покидай меня, Робби.
      Робби (смотрит на нее, затем оборачивается к Мартину). Она говорит, чтобы я не оставлял ее одну.
      Небольшая пауза.
      Мартин. Пусть она идет с нами.
      Мадлен. Нет, я не могу отойти от телескопа. Мне нужна его энергия.
      Робби. Она не может отойти от аппаратуры. Ей необходимо излучение.
      Мартин. О!
      Элизабет (Робби). Тогда тебе придется не выходить отсюда трое суток.
      Робби. И не выйду.
      Мартин. Хорошо! Мы принесем подушку и плед. А еду доставят из буфета.
      Робби (озабоченно). Только я должен предупредить маму.
      Мартин (поспешно). Пока никому ничего не говори. (Потирая руки.) Теперь у профессора Бредфорда будет что показать премьер-министру!
      Элизабет. Только премьер-министру?.. Это поразит весь мир!
      Робби. Но мама будет волноваться!
      Мартин. Мы объясним ей, что у тебя чрезвычайное задание.
      Робби (тихонько, с гордостью). Чрезвычайное задание!
      Мартин. Пошли, Лиз. Скорей.
      Элизабет. Да, пошли.
      Мартин. Сперва зайдем к Бредфорду, а потом к матери Робби.
      Элизабет. Хорошо.
      Мартин (останавливается у порога). Робби, а ты уверен, что не нужно доктора?
      Робби. Все нормально.
      Мартин. Понимаешь, не хочется, чтобы узнали лишние люди... (Уходит с Элизабет.)
      Мадлен стоит у телескопа и греет руки, как перед камином.
      Робби. Это что у вас - вместо питания?
      Мадлен. Угу. Мы поглощаем излучение.
      Робби. Космические лучи?
      Мадлен. Любое - рентгеновское, бета-лучи, световое... любое. Я их обожаю! Вот почему мне надо быть близко к аппаратуре.
      Робби. Если так... то мы попробуем вот что. (Включает мощную лампу у кресла.) Годится?
      Мадлен (повернувшись к лампе). До чего хорошо! Наслаждение! (Вся изгибается.) Прелесть!
      Робби. Так-так. Ну что ж. Питайся на здоровье!
      Мадлен свертывается калачиком в кресле, подставляя лучам то руки, то ноги. Робби смотрит на нее во все глаза.
      Робби. Ого! Вот бы увидела тебя сейчас электрокомпания. Немедленно повысили б тариф.
      Мадлен. Пожалуй, хватит! (Встает.)
      Робби. Сыта?
      Мадлен бродит по комнате, останавливается перед книжной полкой и разглядывает книги.
      Робби. Тут собраны последние достижения нашей науки по теории относительности и квантовой механике, включая книги профессора Блейка и директора центра Бредфорда.
      Мадлен берет книги с полки, просматривает их и ставит на место.
      Мадлен. О, я помню все это. Я выучила это через час после того, как меня произвели.
      Робби. Где?
      Мадлен. Да ну... Примитивным старым способом. На синхрофазотроне.
      Робби. Ну, знаешь... Тот, кто тебя вывел, потрудился на все сто. Ай да лаборант! Наверно, работал сверхурочно.
      Мадлен улыбается и быстро перелистывает еще одну книгу. Пауза.
      Робби. Как ты попала к нам?
      Мадлен. Меня привлек ваш радиолуч. Элементарно! Я просто соскользнула по этому лучу.
      Робби. Новый вид спорта: скользить по радиолучам!.. А я чуть не принял тебя за настоящую фею, из сказки.
      Мадлен. Вероятно, потому, что я обещала тебе исполнить три желания? Но в сказках всегда такие глупые желания. Просто мура. Давай свои!
      Робби. Но что? Что мне пожелать? Посоветуй!
      Мадлен. Запрещено. Ты сам должен решить. У нас огромные ресурсы энергии. Можешь пожелать все что угодно. (Вытягивается на кушетке.)
      Робби (не сводит с нее глаз). Все что угодно?.. Даже чтобы ты стала живой?
      Мадлен. Да... но для этого нужен другой вид энергии... и я могу неожиданно взорваться. Ты этого хочешь?
      Робби. Категорически нет. Ни в коем случае!
      Мадлен. Благодарю.
      Робби. А нельзя пожелать еще три желания?
      Мадлен. Э, нет! Это уже нахальство...
      Робби (потирая подбородок). Нельзя... Так я и думал... Против правил, а?
      Мадлен смеется.
      Робби. Если бы ты знала, как ты мне нравишься... и как мне хочется... (Подходит ближе.) Постой... Погоди минуту, не двигайся. Я хочу... (Пытается поцеловать ее. В отчаянии отступает.) Ничего не выходит.
      Мадлен. А что ты хотел?
      Робби. Поцеловать тебя.
      Мадлен. Поцеловать?.. А что это?
      Робби. Это сигнал любви.
      Мадлен. А как это?
      Робби. Ну... э-э... надо прижаться губами друг к другу.
      Мадлен. Зачем?
      Робби. Ну-у-у! Если б ты только знала!.. Это так приятно!
      Мадлен. Меня это не интересует.
      Робби. А у вас нет никаких эмоций?
      Мадлен. А зачем?
      Робби. Вам легче!
      Мадлен. Но мне хотелось бы видеть, как это - целуются... Учиться никогда не поздно.
      Робби. Я бы показал, но ничего не получается.
      Мадлен. О, я знаю твои мысли! Ты крепко зажал меня... стиснул... прижимаешь губы...
      Робби. Нет, это бесполезно!
      Мадлен тихонько смеется.
      Робби. И ничего смешного тут нет.
      Мадлен. Да... любовь... Слышала... (Серьезно.) Она играет большую роль в вашем мире?
      Робби. Заставляет весь шарик вертеться.
      Мадлен. Ну, это уж глупо. Но, кажется, она дает большой психологический эффект. Надо бы мне изучить ее хорошенько, эту вашу любовь.
      Робби. О, непременно. (Подходит к ней.) Мадлен!
      Мадлен. Да, Робби?
      Робби. А у вас... ничего такого... нет?
      Мадлен. Чего "такого"? Любви?
      Робби. Угу.
      Мадлен. Есть нечто... отдаленно напоминающее... Но это относится к области познания.
      Робби (стойко). Да-а... может быть, мы здесь, на Земле, и старомодны кое в чем, но я этому даже рад. (Поспешно.) Впрочем, неважно. Слушай, Мадлен, а ты не хотела бы жить в нашем мире?
      Мадлен. Так вот чего тебе хочется, Робби? Чтобы я осталась жить на Земле?
      Робби. Ну конечно!.. Ты сама знаешь... Ты такая... Мадлен, если бы я пожелал, ты могла бы стать жительницей Земли?
      Мадлен кивает.
      Робби. А потом я могу пожелать, чтобы ты влюбилась в меня, правда?
      Мадлен. Когда я стану жительницей Земли, я не смогу больше исполнять желания...
      Робби. Верно!.. А мы это сделаем третьим желанием! Можно?
      Мадлен. Твое право!
      Робби (настойчиво). Но ты бы хотела, Мадлен? Ты, сама, хотела бы?..
      Мадлен (нерешительно). Не знаю, Робби.
      Пауза.
      Мадлен. Я посоветуюсь со своими старшими товарищами.
      Робби. У вас тоже?.. Э, нет! Только не это!
      Мадлен. Почему?
      Робби. Не знаю... но мне это не нравится. Незачем вмешивать начальство! Но вот маму я должен спросить. Традиция.
      Занавес
      ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
      Картина первая
      Там же, на следующее утро. К обстановке добавились диван-кровать, глубокое кресло и радиоприемник. На столе поднос с остатками пищи и бутылка пива. Робби спит, сняв только пиджак и туфли. Мадлен свернулась калачиком в кресле. Глаза широко раскрыты. На ней сверхмодная пижама. Из коридора доносятся голоса. Входят Мартин и Бредфорд. Мартин направляется прямо к компьютеру, приподнимает чехол, заглядывает и снова накрывает его.
      Мартин. Ночь прошла, а машинка все еще здесь.
      Бредфорд. А она... э-э?..
      Мартин (пожав плечами). Не знаю. Она же невидимка.
      Мадлен лениво протягивает руку и сбрасывает на пол книгу. Оба ученых внимательно смотрят вниз на книгу.
      Бредфорд. Она здесь.
      Оба почтительно смотрят на кресло.
      Мартин (кивнув в сторону Робби). Лучше бы его разбудить.
      Бредфорд. Одну минуту. Нам надо кое-что обсудить.
      Мартин. Что?
      Бредфорд (нерешительно). Если мы расскажем об этом премьер-министру...
      Мартин. Но как же это можно скрыть от него?
      Бредфорд. А что я могу сказать?
      Мартин. Только правду.
      Бредфорд. О трех желаниях? Он сочтет меня сумасшедшим.
      Мартин. Покажите ему компьютер.
      Бредфорд (раздраженно). Он же не техник. Он ничего в этом не поймет. А потом... Кто сделал это открытие?
      Мартин. Робби.
      Бредфорд. Мы не можем этого сказать.
      Мартин. Почему?
      Бредфорд. Опять-таки потому, что никто не поверит. Нельзя заявить премьер-министру, что самое невероятное открытие сделал мальчишка, лаборант.
      Мартин. Да, мы все будем выглядеть круглыми дураками. Но что поделаешь! Ему повезло.
      Бредфорд. Нам придется взять это дело в свои руки.
      Мартин. Каким образом?
      Бредфорд. Не знаю. Надо с ним поговорить.
      Мартин кивает, подходит к Робби и трясет его за плечи.
      Мартин. Робби, проснись!.. Вставай!
      Робби не шевелится.
      Мадлен (звонко и нежно). Проснись, Робби!
      Робби ворчит, затем садится и с недоумением озирается. Увидев Бредфорда, встает.
      Робби. О, простите, сэр! Я, должно быть, вздремнул. Мне снился такой сон... (Вдруг замечает Мадлен.) Ой, нет! (Бежит к креслу и загораживает ее от Мартина и Бредфорда пледом, который держит на вытянутых руках.)
      Бредфорд. В чем дело?
      Мартин. Она все еще там?
      Бредфорд (Мартину). Почему он стоит в такой странной позе?
      Робби (вспомнив, опускает плед). О, совсем забыл. Ведь вы ее не видите, правда?
      Бредфорд. К сожалению.
      Мартин (с любопытством). А что с ней?
      Робби. Нет-нет, ничего! (Мадлен, яростным шепотом.) Где ты добыла эту одежду?
      Мадлен (демонстрирует пижаму). Материализовала. Хороший фасон?
      Мартин. Что случилось?
      Робби. Ничего, сэр, ничего! (Снова Мадлен.) Иди материализуй что-нибудь приличное!
      Бредфорд и Мартин смотрят друг на друга, потом на Робби.
      Мадлен. Неужели тебе не нравится?
      Робби (ведет ее за приборы). Да, да. Очень мило... но тут не спальня. Придумай платье.
      Мартин и Бредфорд снова озадаченно переглядываются.
      Робби. Ну, пожалуйста, Мадлен. Будь хорошей девочкой.
      Мадлен. Так и быть... (Скрывается.)
      Мартин. Что происходит?
      Робби (застенчиво). Ничего особенного, сэр. Просто она была без платья.
      Бредфорд. Без платья! (Нервно подтягивает узел галстука.) Э... а она еще здесь?
      Робби. Нет, ушла одеваться.
      Мартин. Слушай, Робби, пока ее нет, пожалуй, удобно поговорить обо всем.
      Робби. Да, сэр?
      Бредфорд (решительно). Так вот. У нас у всех было время подумать...
      Робби. Да, сэр.
      Бредфорд. Ведь это очень большое дело, а? И, наверное, волнует тебя?
      Робби. Конечно, сэр. Это очень важно для всех. Наконец-то мы установили связь с другими существами в Галактике.
      Бредфорд. Это все понятно. Но два этих... желания...
      Робби. Можно пожелать все что угодно.
      Бредфорд. Вот! Вот! И какая огромная ответственность. Она слишком тяжела для тебя. Мы не хотим, чтобы ты портил себе нервы.
      Робби (робко). А я не буду портить себе нервы, сэр.
      Бредфорд. М-да...
      Мартин. Ты ведь знаешь, Робби, сегодня к нам приедет премьер-министр и с ним генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций.
      Робби (кивает). А меня представят им, профессор Блейк?
      Мартин (бросив взгляд на Бредфорда). Э-э... возможно.
      Бредфорд. Дело очень деликатное, ты же сам понимаешь. Нам надо произвести впечатление на весьма ответственных людей.
      Мартин. А это будет довольно трудно сделать, Робби. Ну как их убедить?
      Робби. Я могу рассказать только правду, сэр... все как было.
      Бредфорд. Пожалуй, лучше, если ты предоставишь нам с профессором Блейком давать объяснения.
      Робби (разочарованно). Если угодно, сэр... А я совсем не буду говорить с премьер-министром?
      Бредфорд. О, мы постараемся это устроить... Представим тебя как ассистента профессора Блейка.
      Лицо Робби проясняется. Входит Мадлен. На ней очаровательное платье. Ее никто не замечает.
      Мартин. Надо будет придумать какое-нибудь научное объяснение. Ведь никто не поверит, что какое-то... существо подарило тебе три желания.
      Робби. Почему? Это же чистая правда.
      Бредфорд (ласково). Разумеется! Конечно, это правда. Но, видишь ли, люди привыкли, что научные открытия делают ученые. У кого есть настоящий кругозор, необходимая подготовка, нужные знания... Я... или профессор Блейк...
      Мартин (сочувственно и добродушно). Это чертовски большая ответственность для тебя, Робби. Пожалуй, тебе лучше избавиться от нее... свалить на кого-нибудь другого...
      Бредфорд. Быть может, передать эти... э-э... желания?
      Мадлен. Нет!
      Робби (вздрогнув). А? (Оборачивается к ней.)
      Оба профессора замечают это и внимательно следят за ним.
      Мадлен. Желания твои, Робби. И я никому не позволю заменить тебя.
      Робби. Но...
      Мадлен. Не будь ребенком! Не уступай им!
      Робби. Но как же я могу не уступить, когда они...
      Мадлен. А ты стой на своем, и все!
      Мартин. Она вернулась?
      Робби кивает.
      Бредфорд. Она... э-э... одета?
      Робби. О да. На ней очень красивое платье.
      Мадлен довольно улыбается, гладит его по щеке, щекочет.
      Мартин. Что она сказала?
      Робби (ему щекотно). О... ничего...
      Мадлен. Трус!
      Робби (возмущенно). А вот и нет! (Бредфорду.) Видите ли, сэр, она говорит, что я не могу передать свои желания. Я должен сам.
      Бредфорд. О!.. Вот как!..
      Робби (упрямо). Это мои желания. Их обещали мне. Я знаю, что я не ученый. Ходил только в обычную школу, и ту пришлось бросить, когда мне исполнилось пятнадцать лет. Я не учился ни в университете, ни в колледже. Но я не думаю, что мои желания будут хуже, чем у кого-нибудь другого.
      Бредфорд. Так что же ты пожелаешь, расскажи!
      Робби (нерешительно). Я еще не придумал.
      Бредфорд. Ну вот видишь!
      Робби. Хорошо, а что бы вы пожелали?
      Бредфорд. Я... я посоветовался бы с ответственными лицами.
      Робби. С какими?
      Бредфорд. С правительством... и с Объединенными Нациями.
      Робби. Я хотел поговорить с премьер-министром, но вы против этого.
      Мадлен. Молодец, Робби!
      Бредфорд. Ну что ж... раз ты не хочешь выслушать совет...
      Робби. Нет, я хочу, сэр. Я с радостью выслушаю любой совет. Но желания должны быть мои собственные.
      Входит Элизабет.
      Элизабет (Бредфорду). Пришла миссис Джонс. Она хочет видеть Робби.
      Бредфорд (чуть слышно, про себя). Черт!
      Робби (бежит к двери. Спохватившись). Мне нельзя.
      Мартин (поспешно). Да, ты лучше не уходи отсюда, Робби. Я ее приглашу сюда.
      Робби (потрясение). Сюда, в лабораторию? О, благодарю вас, сэр. (Бредфорду.) Мама давно мечтает посмотреть лабораторию.
      Бредфорд (холодно). Да?
      Мартин (быстро, Бредфорду). Можно?
      Бредфорд. Да, пусть поднимается.
      Мартин уходит.
      Бредфорд. Поверь, я только хочу помочь тебе, мой мальчик.
      Робби. Я понимаю, сэр...
      Бредфорд. Как-никак, а ведь я значительно старше, а? (Шепотом Элизабет.) Присмотрите тут. (Уходит.)
      Робби шагает взад и вперед по комнате.
      Элизабет. Что случилось?
      Робби. Это начинает мне надоедать, мисс Гордон, честное слово! Я думал, все будут довольны, а получилось наоборот. Мне не позволяют говорить с премьер-министром.
      Мадлен. Нет, ты будешь с ним говорить!
      Робби. Что? Это правда?
      Элизабет. Я ничего не сказала.
      Робби. Нет, простите, это Мадлен. Она сказала, что я буду говорить с премьер-министром.
      Элизабет. Я уверена в этом.
      Робби. Вот мама будет рада!
      Элизабет. Бедный Робби!
      Робби (удивленно смотрит на нее). Бедный?.. Почему?
      Элизабет. Какая огромная ответственность выпала на твою долю.
      Робби. Они тоже так говорят. Как вы думаете, мисс, я должен был передать свои желания профессору Блейку? Или еще кому-нибудь? Да или нет.
      Пауза.
      Элизабет (задумчиво). Не знаю, Робби. Это ты сам должен решить. Профессор Блейк, конечно, большой ученый...
      Робби. Еще бы! По-моему, он самый умный человек на свете!
      Элизабет (улыбаясь). Я бы так не сказала... (Направляется к двери.)
      Входит миссис Джонс, полная женщина лет сорока с небольшим.
      Элизабет. О, привет, миссис Джонс!
      Миссис Джонс. Доброе утро, мисс.
      Элизабет (с улыбкой). Я покидаю вас. Всего хорошего! (Уходит.)
      Робби. Здравствуй, ма.
      Миссис Джонс (встревоженно). Здравствуй, сынок! Ты здоров?
      Робби. Конечно, здоров! Еще как!
      Миссис Джонс (оглядывая лабораторию). А чем ты занят? Что ты делаешь, Робби?
      Робби. Чрезвычайное задание, ма.
      Миссис Джонс (на нее это произвело впечатление). Чрезвычайное задание! Наверное, тайна, молчок? Ну что ж, тогда я не стану расспрашивать.
      Пауза.
      Миссис Джонс. И все связано с этой машиной? (Указывает на телескоп.)
      Робби. Да.
      Миссис Джонс. О!.. Они говорят, что ты пробудешь здесь еще целых два дня.
      Робби. Да, ма.
      Миссис Джонс. У тебя будут большие сверхурочные.
      Робби. Наверно.
      Миссис Джонс. Я так разволновалась, когда мне сказали. Думала, с тобой что-нибудь случилось.
      Робби. Нет, нет. Все нормально.
      Миссис Джонс. Смешно, правда? Хотят, чтобы ты спал здесь, и все? Да, я не должна задавать вопросов. Я принесла тебе сандвичи, Роб. Ты ведь не станешь тратиться на буфет. Не к чему зря швырять деньги.
      Робби. Меня кормят за счет Организации Объединенных Наций.
      Миссис Джонс (потрясение). Что ты говоришь! Тогда я заберу их обратно.
      Робби. Нет, ма, оставь. Твои вкуснее.
      Миссис Джонс (улыбаясь). Ладно, сынок. (Кладет сандвичи на стол.)
      Робби искоса бросает взгляд на Мадлен.
      Робби. Спасибо.
      Пауза.
      Миссис Джонс. Но все-таки... какая у тебя работа, Робби? Я никому не скажу.
      Робби. Трудно объяснить тебе, ма.
      Миссис Джонс. О!.. наверное, очень... (подыскивая слово) техническая, да?
      Робби. Вроде.
      Миссис Джонс. А они дадут тебе прибавку к жалованью?
      Робби. Не знаю.
      Миссис Джонс. Ты лучше прямо попроси. Нельзя быть таким нерешительным.
      Робби. Угу!
      Миссис Джонс. Точь-в-точь как отец. Он тоже готов был сделать все! Для других. Для себя - ничего!
      Робби. Угу!
      Миссис Джонс. Ты же не захочешь быть таким... отсталым. У тебя здесь хорошее место, и ты должен продвигаться. Мы с отцом дали тебе хорошее образование...
      Пауза.
      Робби. Слушай, если б тебе обещали исполнить любое твое желание... какое только хочешь... что бы ты тогда попросила?
      Миссис Джонс (смеется). Вот странный вопрос... Даже не знаю, что тебе сказать. Мне бы хотелось, чтоб ты был устроен, обеспечен хорошей работой... ну, и был счастлив, что ли.
      Робби. Да, но не просто так, для тебя и меня... а вот для всех?
      Миссис Джонс (с сомнением). Для всех? О, этого я не могу сказать. Ты должен сначала позаботиться о себе. А почему ты спрашиваешь?
      Робби (нерешительно). Ма... я задерживаюсь здесь теперь потому, что... я сделал открытие...
      Миссис Джонс. Открытие?!
      Робби. Да. Я работал на этой машине... ну, знаешь... я тебе рассказывал - на радиотелескопе - и нашел... существо из другого мира.
      Миссис Джонс. Существо? Как в твоих книжках?
      Робби кивает.
      Миссис Джонс. И в кино?
      Робби кивает.
      Миссис Джонс. И ты поймал его?
      Робби кивает.
      Миссис Джонс. Но ты его не помял? Не сделал ему больно?
      Робби. Нет-нет. Я освободил его... то есть ее.
      Миссис Джонс (недоверчиво). Ее?.. Так это женщина?
      Робби кивает.
      Миссис Джонс. А она похожа на... этих... как их?.. (Показывает пальцами усики антенны над головой.)
      Робби отрицательно качает головой.
      Миссис Джонс. А где она? Дай поглядеть!
      Робби (огорченно). Ты не сможешь ее увидеть... Только я могу. Она здесь... в этой комнате.
      Миссис Джонс (подскочив). Где?!
      Робби (указывает). Вот.
      Миссис Джонс. О!.. (Смотрит искоса с сомнением в сторону Мадлен.) Здравствуйте!
      Мадлен. Здравствуйте!
      Миссис Джонс (шепотом). А она умеет говорить?
      Робби. Ты ее не слышишь. Она тебе ответила.
      Миссис Джонс (вконец ошалев). О!..
      Робби. И она обещала мне исполнить три желания.
      Миссис Джонс (вежливо). Очень любезно с ее стороны.
      Робби. Одно я уже пожелал - чтобы она побыла на Земле, с нами, а два желания у меня еще остались.
      Миссис Джонс. Великолепно.
      Робби. Но я не знаю, что мне пожелать. Это обязательно должно быть что-нибудь важное... для всей страны... даже для всего мира.
      Миссис Джонс. Погоди... Ты думаешь, вроде как жилища для всех и для каждого или что-нибудь такое, да?
      Робби (горячо). Вот-вот!
      Миссис Джонс. Да-а... Так об этом надо подумать как следует... хорошенько... Не торопись. Может быть, спросить у премьер-министра или...
      Робби. Так я же хотел!.. Но профессор Бредфорд считает, что я должен передать все желания ему или профессору Блейку...
      Миссис Джонс. Вот это новости! А почему, позвольте вас спросить? Чем плохо, если ты сам пожелаешь? О чем он думает, этот профессор? Если мы с тобой бедные и ты не ходил в их шикарные школы, так и желания твои не годятся, да?
      Робби. Не знаю, ма.
      Миссис Джонс (набрав полные легкие воздуха). Так!.. Пошли!..
      Робби. Куда?
      Миссис Джонс. К профессору Бредфорду!
      Робби. Зачем?!
      Миссис Джонс. Пусть не считает, что это сойдет ему с рук. Да кто он такой? Это твои желания, и они должны быть на пользу тебе.
      Робби. Но, ма...
      Миссис Джонс (решительно направляется к двери). В жизни не слыхала ничего подобного! А он отдал бы тебе свое открытие? Пойдем! (Тащит Робби за руку.)
      Робби. Ма!.. Ма!.. Мне нельзя уходить отсюда...
      Миссис Джонс. А-а-а. Ладно. Оставайся. Я сама с ним поговорю.
      Робби. Но, ма...
      Миссис Джонс. Не пускать тебя к премьер-министру!..
      Робби (в отчаянии). Ну что ты ему скажешь? О чем ты с ним будешь говорить?
      Миссис Джонс. Я скажу ему, что ты должен получить прибавку, вот что я скажу.
      Робби. Ма... ну, пожалуйста! (Резко.) Не надо! Я запрещаю тебе!
      Миссис Джонс. Ах, вот оно что! Соплив еще запрещать, молокосос! (Выходит в коридор, затем, спохватившись, оборачивается, просовывает голову в дверь.) О простите меня, мисс. До свидания! (Уходит.)
      Мадлен. Так это твоя... мама?
      Робби. Да. Неужели у вас там и матерей нет?
      Мадлен. Таких нет.
      Робби (иронически). Вам хорошо!
      Короткая пауза.
      Мадлен. А может быть, наоборот?
      Робби. Пожалуй! Мамы бывают чудесные. Попадаются. Не знаю, как вы там обходитесь без них. А что у вас взамен?
      Мадлен. О, тебе это покажется сложным. Видишь ли, на Бетельгейзе продолжение рода - это чисто административная обязанность.
      Робби. Хо!.. Вот уж не хотел бы, чтоб вместо отца у меня был завкадрами.
      В дверь просовывается рыжая голова Мод. Она с наклеенными ресницами и ярко накрашена.
      Мод (шепотом). Роб!.. Роб!..
      Робби (вздрогнув). Чего тебе?
      Мод. Я только что видела твою маму.
      Робби. Ну и что?
      Мод. Что она здесь делает? Как она сюда попала?
      Робби. А тебе какое дело?
      Мод (входя). Что у вас здесь, собственно говоря, происходит? Во всем здании кругом "шу-шу-шу"... Никого сюда не пускают...
      Робби (с важным видом). Так и должно быть! Мы здесь проводим очень ответственный эксперимент.
      Мод. Чепуха!
      Робби. И во главе его - я! Ясно?
      Мод. Ври, да знай меру.
      Робби. Нет, правда!
      Мод. Брехня!
      Робби. Ну вот еще!..
      Мод. Может быть, ты еще скажешь, что Элизабет Тейлор сделала тебе предложение?
      Робби. А зачем мне Элизабет Тейлор? У меня есть девушка.
      Мод. Скажите пожалуйста! Какая?
      Робби. Изящная, обаятельная и очень хорошенькая. (Смотрит на Мадлен.) Красивее, чем кинозвезда.
      Мод. Может быть, покажешь?
      Робби. Она... (Спохватившись.) Я никому ее не покажу.
      Мод. Дай хотя бы фотокарточку.
      Робби. У меня нет.
      Мод (немедленно). Ага! Я же говорила, что врешь!
      Мадлен (улыбаясь, тихонько). Покажи ей зеркало, Робби.
      Робби. Зер... Ах да! (Ищет зеркало.) Зеркало!
      Мод (бормочет). Чокнулся! Разговаривает сам с собой.
      Робби. Есть фотокарточка. Сейчас тебе покажу. (Берет со стола зеркало.)
      Мод. Хо-хо!.. Зеркало? В нем я увижу себя. (Радостно.) Робби, милый, так это я - твоя девушка? (Бросается к нему.)
      Робби. Да нет же! (Смотрит умоляюще на Мадлен.)
      Мадлен. Не беспокойся, Робби. Сейчас она меня увидит.
      Мод. Это что, какой-нибудь фокус? Зеркало с трюком, да?
      Робби (гордо подает ей зеркало). Вот она какая!
      Мод (с воплем). О-о-ой!!!
      Робби берет у нее зеркало, заглядывает и тоже раскрывает рот.
      Робби (с укором). Мадлен, кто это?
      Мадлен с независимым видом внимательно рассматривает пол.
      Мадлен. Она. В старости.
      Картина вторая
      Там же, к концу дня. На Робби белый халат, который ему явно велик. Он нервничает и крутит пуговицы. Входит Элизабет.
      Элизабет. Ты готов, Робби?
      Робби. Да.
      Элизабет. Не забудь, что тебя представят как ассистента профессора Блейка.
      Робби. Да, да.
      Элизабет. Они будут здесь через две минуты.
      Робби. Ох!
      Элизабет. Ты скоро оторвешь все пуговицы.
      Робби. О, простите...
      Входят репортер газеты "Таймс" Аллан Смит, корреспондентка агентства Рейтер Долли Честер и Том Гардинг из компании Би-би-си. У Гардинга в руках микрофон, провод от которого тянется за дверь. Он разматывает его на ходу. Робби близок к обмороку. Элизабет успокаивает его.
      Элизабет. Не обращай внимания. Это всего лишь репортеры.
      Робби (приходит в себя). О!..
      Корреспонденты, игнорируя Элизабет и Робби, продолжают разговор между собой.
      Смит (с усмешкой). Кто сказал, что люди науки бессердечные сухари? Сейчас они нам подарят величайшую сенсацию. А потом все окажется пшиком.
      Долли (цинично). Подумаешь! Тебя еще раз обманут, ты еще раз обманешь...
      Гардинг. Они как дети, эти ученые. Им бы только забавляться.
      Смит. Ну, с сэром Боингом не очень-то позабавишься. Наш премьер-министр не отличается чувством юмора.
      Долли. А ты веришь этой истории?
      Смит. Я верю в горячие новости, с пылу с жару.
      Долли. Неплохо! А каким будет второе желание?
      Гардинг (фыркает). Пятьдесят тонн плутония, всего-навсего.
      Смит. Но такого количества нет на земном шаре.
      Долли. А нашему премьер-министру нечего скромничать.
      Смит. Тш!.. Вот они идут.
      Входят премьер-министр сэр Роберт Боинг и генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций доктор Маневринг. Их сопровождают Бредфорд и Мартин.
      Мартин (Боингу). Моя сотрудница - доктор Гордон, мой ассистент - мистер Джонс.
      Боинг. Добрый день!
      Робби. Добрый день, сэр.
      Рукопожатия.
      Боинг. Доктор Маневринг - генеральный директор отделения Организации Объединенных Наций.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4