Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди и рыцарь

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Сэндс Линдси / Леди и рыцарь - Чтение (стр. 15)
Автор: Сэндс Линдси
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Ей необходимо было доказать, что страхи мужа напрасны, иначе Розамунда проведет всю жизнь с оглядкой. И она начала подниматься.
      - Милорд.
      Остановившись у повозки, где работал Смизи, Эрик кивнул ему в ответ.
      - Моя жена...
      - В конюшне, милорд, - ответил главный конюх, показав рукой в сторону двери за его спиной. - Осматривает Шарлотту. Брови Эрика взмыли вверх.
      - Шарлотту?
      - Кобылу, милорд. Вообще-то раньше ее звали Белой, но...
      - Но моя жена требует, чтобы каждому животному дали надлежащее имя, перебил его Эрик. Смизи улыбнулся и кивнул:
      - Да, это так, милорд.
      Покачав головой, Эрик повернулся и вошел в конюшню, отыскивая взглядом жену. Дойдя до стойла Блэка и не найдя ее, Эрик нахмурился.
      - Смизи! - позвал он.
      - О, добрый день, муж.
      Быстро обернувшись, Эрик осмотрелся, потом поднял глаза к потолку, и взгляд его смягчился, когда он увидел жену, стоявшую на середине лестницы. Подойдя к основанию лестницы, он взглянул вверх, и глаза его расширились, когда он обнаружил, что смотрит прямо Розамунде под юбку.
      - Какого дьявола ты там делаешь? Немедленно слезай!
      - Милорд? - донесся до него голос прибежавшего Смизи.
      - Все нормально, иди отсюда, - приказал Эрик. - И закрой эту чертову дверь. Никого не пускай, пока я не скажу. Мне нужно переговорить с женой.
      - Да, милорд.
      Двери бесшумно закрылись, и в конюшне стало тихо.
      - Что-нибудь не так, милорд? - обеспокоенно спросила Розамунда.
      Смерив Розамунду взглядом, он нахмурился:
      - Мне все видно под твоей юбкой.
      Он собирался приказать ей спуститься, но его слова уже подействовали. Вспыхнув ярким румянцем, она немедленно начала спускаться.
      Внезапно она замерла, почувствовав, как его руки скользнули вверх по ее ногам. Вцепившись пальцами в перила, Розамунда посмотрела вниз и заморгала, вспыхнув: ее юбка накрыла мужа с головой. Или же он сам засунул туда голову? Как бы то ни было, сейчас он стоял внизу, а его лицо было где-то у ее щиколоток, судя по его дыханию. О да, ее предположение оказалось верным, потому что в этот момент он лизнул кожу на лодыжке. Она ахнула, пальцы ее побелели, и Розамунда прислонилась головой к перилам, закрыв глаза. Господи, он всего лишь лизал ее лодыжки, а ее охватил такой трепет, что ноги совсем ослабли. Розамунда даже засомневалась, сумеет ли она устоять на них.
      - М...муж? - спросила она дрожащим голосом.
      - Я сказал, спускайся, - хрипло напомнил ей Эрик. Голос его звучал глухо из-под ее юбки.
      Глубоко вздохнув, Розамунда заставила себя открыть глаза, сделать один осторожный шаг вниз, и все внутри у нее вздрогнуло и затрепетало, когда его руки и губы медленно заскользили вверх по ее ногам. Когда она снова остановилась, его губы припаяй к нежной коже под ее коленом, пальцы заскользили по ее бедрам, почти коснувшись ягодиц. Потом они снова спустились вниз по внутренней стороне бедер, коснувшись чувствительной кожи, и Розамунда, ахнув, крепче сжала перекладину и закрыла глаза. Ее ноги сильно дрожали, так что и он должен был почувствовать это.
      - Муж?
      Она ощутила прохладный воздух на коже мот, когда он приподнял юбку, чтобы вытащить голову. Потом взял ее за талию и опустил на землю, к себе спиной.
      - Ты больше не должна подниматься по этой лестнице.
      Розамунда кивнула, но он не отпустил ее, как она ожидала. Его руки вцепились в перила лестницы, заключив ее, в плен. Найдя губами ее ухо, он прошептал:
      - Ты поняла?
      - Д-да, - запинаясь, ответила она, когда он начал покусывать мочку ее уха, прижимаясь грудью к ее спине. - Я не должна залезать на эту лестницу.
      - Ты так восхитительно пахнешь, - прошептал он, и Розамунда наклонила голову набок, когда он стал целовать и покусывать ее шею. - Ты и на вкус восхитительна. - Он обнял жену, его руки скользнули вперед и накрыли ее грудь, лаская через ткань платья. - Поверни голову. Дай мне губы.
      Подчинившись, Розамунда повернула голову, и ее губы жадно встретились с его губами. Эрик стал неистово целовать ее, подхватив губами ее стон, когда сжал пальцами ее затвердевшие соски.
      Она ахнула, и ее поцелуй стал еще жарче. Его рука заскользила по ее животу и накрыла треугольник между ее бедер. Розамунда так возбудилась, что не заметила, как его пальцы развязали шнурок, пока его руки вдруг не сжали полуобнаженную грудь.
      Она с трудом оторвалась от его губ и, взглянув на себя, пришла в ужас при виде расстегнутого лифа и открытой груди. Одна рука Эрика скользнула между ее ног и уже подняла юбку, оголив ее ноги.
      - Муж? - Розамунда схватила руку, поднимавшую ее юбку, тщетно пытаясь помешать ему. - Остановитесь! - растерянно вскричала она. - Мы же в конюшне. Кто-нибудь может войти в любую минуту и...
      - Никто не войдет. Смизи никого не пустит, пока я не разрешу, успокоил он ее.
      - Да, но сейчас середина дня, - слабо возразила Розамунда, выгибаясь навстречу его рукам вопреки своим протестам.
      - Ну и что? - хрипло рассмеялся он, прижимаясь к ней еще теснее.
      Розамунда мгновение колебалась, а потом выпалила:
      - Епископ Шрусбери сказал, что грешно исполнять супружеские обязанности при свете дня!..
      Вырвавшееся у Эрика ругательство и то, как он застыл, заставило Розамунду замолчать и прикусить губу.
      - Жена!
      - Да, - неуверенно откликнулась она.
      - Мы уже все это обсуждали, - мягко напомнил он, и рука снова стала ласкать ее грудь.
      - Да? - спросила она растерянно, закрывая глаза, когда игр губы коснулись ее шеи.
      - Да. Во время свадебной церемонии ты поклялась повиноваться мне. Ты дала эту клятву перед Богом, твоим отцом и свидетелями. Разве нет?
      Закрыв глаза, Розамунда молча кивнула.
      - Прекрасно.
      Он подхватил Розамунду на руки и уложил на кучу сена, потом выпрямился и быстро снял меч и пояс.
      - Тогда я говорю, что мы будем любить друг друга при свете дня в конюшне, я приказываю...
      Опустившись на колени, он накрыл ее своим телом и прижался лицом к ее груди.
      - Приказываю тебе наслаждаться, - закончил он и обхватил губами ее сосок, лаская его языком.
      При этом он следил за ее лицом, замечая, как приоткрылся ее рот, как закрылись глаза. Потом он оторвался от ее груди.
      - Что ты на это скажешь, жена?
      Подавив улыбку при виде его довольной усмешки, Роза-мунда кивнула с похвальным смирением и прошептала:
      - Как пожелаете, милорд.
      Засмеявшись, Эрик прижался к ее губам с такой страстью, что она не могла не ответить тем же. Наконец он оторвался от ее губ, хватая воздух ртом, и прижался лбом к ее лбу. Зажмурившись, постарался отдышаться, потом покачал головой и открыл глаза.
      - Ты нужна мне.
      Глаза Розамунды слегка расширились. Он сказал это, словно извиняясь, и так серьезно! Она нашла пояс его штанов и скользнула рукой внутрь. Его плоть в ее руке была большой и твердой.
      - Да, действительно, - прошептала она и он коротко рассмеялся.
      Его глаза закрылись, когда пальцы сжались вокруг его плоти. Он отвел ее руку и быстро стянул штаны. Подняв ее юбку, он скользнул рукой вверх по ее бедрам и с облегчением почувствовал влагу.
      - Прости, я не могу ждать, - выдохнул он и овладел ею. Розамунда не протестовала, слегка выгнувшись навстречу, потом обхватила ногами его бедра, притягивая к себе еще ближе. Подняв руку, она погладила его по щеке.
      - Скажи, что мне сделать, чтобы доставить тебе наслаждение?..
      За исключением первого раза, он всегда доводил ее поцелуями и ласками до такого неистового желания, что Она выгибалась ему навстречу и металась под ним. Но на этот рад появилось новое: сейчас она хотела доставить удовольствие ему, утолить его жажду.
      Сердце Эрика затрепетало. Она хотела порадовать его. Она стремилась не только получать, но и отдавать. Делия. никогда бы не сделала этого. О да, Делия любила постель. Он знал об этом задолго до того, как застал ее с другим. Она была требовательной и эгоистичной возлюбленной, при этом, несмотря на его старания удовлетворить ее, она ни разу не подумала о том, чтобы доставить удовольствие ему.
      - Муж?
      Эрик отвлекся от своих мыслей и посмотрел, на жену. Она ждала ответа. Делия всегда медленно раздевалась, дразня и мучая его, не спеша обнажала тело, потом принимала в постели чувственную позу - и на этом ее усилия заканчивались. После этого лежала неподвижно, закрыв глаза. Лицо ее было плоским и неживым, словно на портрете, тело - вялым и холодным. Она никогда бы не разделила с ним истинной страсти, как это часто делала Розамунда. Она никогда бы не спросила, что ей сделать, чтобы доставить ему наслаждение. Он даже и. мечтать не мог о такой возлюбленной, как Розамунда, с ее наивной страстью и жадным желанием.
      Боже милостивый, да ведь он отделался легким испугом, вдруг понял Эрик. Он едва не оказался связанным с Делией на всю жизнь. Ему пришлось бы каждую ночь мириться с ее циничными улыбочками и капризными стонами, видеть ее безразличные глаза, смотрящие словно, сквозь него. И вдруг тот день, когда он застал ее и Гленвилла в конюшне, раньше казавшийся самым черным днем в его жизни, теперь показался Эрику самым счастливым.
      - Эрик! - растерянно окликнула его Розамунда, когда он вдруг радостно засмеялся.
      - Розамунда.
      - Да? - переспросила она, встретившись глазами с его сияющим взглядом.
      - Ты просто будь собой. Одно это уже доставляет мне невероятное удовольствие, - тихо сказал он ей, наклонился и нежно поцеловал ее в губы, в глаза.
      Его страсть не утихла, но была уже не такой яростной, и он стал неторопливо целовать и ласкать ее. Постепенно недоумение Розамунды превратилось в томное желание. Она задвигалась под ним, втягивая в себя, дыхание стало прерывистым, сердце забилось быстрее.
      Эрик внезапно перекатился на спину, увлекая ее за собой. Она уперлась руками в его плечи. Он провел руками по ее груда, и она вдруг почувствовала себя восхитительно-бесстыдной - волосы растрепались, глаза затуманились от желания, губы припухли от поцелуев.
      - Покажи мнде, как доставить тебе наслаждение, - прошептала она.
      Улыбнувшись, он поднял руки к ее бедрам, направляя ее движения, и его глаза потемнели, когда она, следуя его наставлениям, задвигалась, то вбирая его в себя, то приподнимаясь над ним. Держа одну руку на ее бедре, он просунул вторую руку между их телами и коснулся ее плоти.
      Она застонала, откинув голову. Возбужденный ее страстью, Эрик обхватил рукой затылок Розамунды и притянул ее голову к себе. Его язык раздвинул ее губы и начал двигаться в такт движению его тела. И потом так же внезапно он вновь перевернул ее на спину.
      Обхватив ее колени и слегка подняв их, он стал вонзаться в нее со всей силой. Он следил за ее лицом, когда она заметалась на соломе так, как он любил, издавая высокие, гортанные звуки, выгибаясь навстречу каждому его толчку.
      - Открой глаза. Посмотри на меня, - шепнул Эрик, и ее глаза растерянно заморгали, сонно глядя на него. Он прочел вопрос в ее глазах, но ничего не сказал.
      - Вы были правы, милорд.
      Он раскинулся на сене, приходя в себя после мгновений страсти. Она лежала, прижавшись к нему; ее голова покоилась на его плече, а пальцы гладили грудь через тунику. Ей, похоже, не нужно было приходить в себя.
      - Конечно, я был прав, - согласился он и тут же неуверенно спросил: -А в чем?
      Хмыкнув, Розамунда с усмешкой взглянула на него.
      - Ну конечно, во всем, - сказала она, поддразнивая его. - Но я имела в виду то, как кстати оказалось платье в конюшне.
      - Хм, - слегка нахмурился Эрик, когда она снова стала рассеянно гладить его. - Ты не находишь его неудобным?
      - Ну, - протянула она, и ее пальцы, дразня его, заскользили вниз. Возможно, оно и неудобно для лазания по лестнице. Но чтобы доставить удовольствие мужу, платье определенно удобнее. - Она озорно улыбнулась ему. - Вы не находите?
      Эрик заулыбался в ответ, но тут же нахмурился, когда наконец смысл ее слов дошел до него. Ее платье позволило ему овладеть ею очень быстро, в то время как штаны... Его взгляд невольно скользнул на лестницу, и он нахмурился.
      - А зачем тебе понадобилось взбираться туда? - Он уже спрашивал ее об этом раньше, но не дождался ответа. Теперь же ему захотелось узнать, с чего это ей вдруг так срочно захотелось карабкаться наверх в платье, когда Смизи мог сделать это за нее.
      - О, - сказала она, хмуро посмотрев наверх. - Все из-за этой охапки сена. - Она указала на кучу, на которой лежал Эрик. - Она упала с чердака, и я полезла наверх проверить, хорошо ли закреплены остальные.
      Резко сев, Эрик растерянно обвел взглядом гору сена:
      - Это все упало сверху?
      - Да, - ответила Розамунда, сосредоточенно занимаясь своей шнуровкой. Эрик с подозрением посмотрел на нее:
      - А где была ты, когда она упала?
      Розамунда поморщилась:
      - Как раз под ней, но я сумела вовремя отскочить.
      - Проклятие! - Вскочив на ноги, Эрик натянул штаны. - Почему ты не сказала мне об этом сразу?
      - Я пыталась, - обиженно возразила она.
      - Значит, нужно было лучше пытаться.
      Розамунда закатила глаза, но промолчала, когда он, схватив меч, быстро поднялся на сеновал и исчез. Спустя некоторое время она услышала, как он выругался, и подошла поближе к лестнице.
      - Все в порядке?
      Последовало молчание, достаточно продолжительное для того, чтобы Розамунда забеспокоилась и начала опять взбираться по лестнице. Но тут сверху высунулась голова Эрика, и он сердито посмотрел на нее:
      - Что ты делаешь? Слезай немедленно.
      - О, прошу простить меня за то, что беспокоилась о вас, - недовольно ответила она, возвращаясь обратно.
      - Кто-то был наверху, - раздраженно сказал Эрик, спускаясь.
      - Правда? - Раздражение Розамунды сменилось удивлением.
      - Да, - мрачно подтвердил он и обвел взглядом конюшню.
      Заметив чуть приоткрытую дверь, Эрик нахмурился, - ведь Смизи плотно закрывал ее.
      - Вы, должно быть, ошибаетесь, муж. Ведь оттуда можно выйти только через дверь, и мы бы заметили.
      - Мы отвлеклись, насколько я помню, - сказал он и почти пожалел о своих словах, когда она сначала вспыхнула от смущения, а потом побелела от стыда.
      - Вы думаете, что кто-то был наверху, потом спустился и исчез, пока мы... Но тогда он видел...
      - Милорд! - послышался снаружи голос Смизи.
      - Ну, что теперь? - нетерпеливо пробормотал Эрик и направился к дверям. На пороге он сердито посмотрел на старшего конюха: - Что такое?
      - Прибыл посланец, - пробормотал Смизи, съежившись под грозным взглядом хозяина. - Вот епископ Шрусбери... - произнес он, явно пытаясь отвлечь Эрика и отвести от себя его гнев, - говорит...
      - Прибыл один из посланников Ричарда, - объявил епископ. И в этот момент Розамунда вышла из конюшни и подошла к мужу.
      Вздохнув, Эрик посмотрел на жену, взял ее за руку я потянул за собой, явно не желая оставлять ее одну в конюшне теперь, когда кто-то там прятался. Но, едва сделав шаг, он остановился и резко повернулся к Смизи:
      - Ты видел, чтобы кто-нибудь выходил из конюшня после того, как я вошел туда?
      Брови Смизи слегка приподнялись.
      - Нет, милорд. Но я вообще-то и не смотрел. Я... - Он замолчал, когда Эрик отмахнулся от его объяснений и зашагал к замку.
      Роззмунда позволила ему тянуть ее за собой, терзаясь мыслями о том, что кто-то был на сеновале. Все это страшно расстроило ее. Во-первых, это означало, что кто-то действительно намеренно мог сбросить тяжелую охапку сена на нее, хотя она совершенно не понимала, кому это могло понадобиться. Такая масса сена, конечно, сбила бы ее с ног, но вряд ли убила. Если, конечно, не попала бы ей прямо в голову. Но даже и тогда маловероятно, чтобы она серьезна пострадала. Разумеется, либо она, либо Смизи проверили бы сеновал и обнаружили того, кто там прятался.
      Нет, все же это скорее всего случайность. Тот, кто был наверху, мог нечаянно задеть охапку сена. Конечно, оставался вопрос, кто же все-таки там прятался и почему, но тут могло быть сколько угодно подходящих ответов. Кто-нибудь мог отлынивать от работы, ребятишки могли играть в прятки, да мало ли что еще...
      Розамунда вздохнула. Все эта было для нее не так важно, как то, что кто-то был наверху и видел их с Эриком. Как же это смущало ее!
      Эрик внезапно остановил свой стремительный шаг. Розамунда увидела, что они уже почти на ступенях замка и, перед ними стоит Роберт.
      - Эрик, я как раз собирался искать тебя. Прибыл посланец...
      - От Ричарда, - закончил за него Эрик, и Роберт с удивлением посмотрел на него. - Да, я знаю. Мой отец с ним?
      - Да, мы оба были там, когда он прибыл.
      Кивнув, Эрик устремился вверх по лестнице, увлекая Розамунду за собой. Роберт последовал за ними.
      - А, вот и он, - объявил лорд Берхарт, когда Эрик вошел в зал вместе с Розамундой. - Сын, это лорд Уиттер. Он прибыл от Ричарда.
      - Лорд Уиттер, - приветствовал его Эрик. - Нет, нет, сидите, - сказал он, когда мужчина отставил кружку с элем и собрался встать. - Вы проделали долгий путь. У вас ко мне послание?
      - У меня послания для многих лордов. - Мужчина вздохнул и отхлебнул эля. - Я один из многочисленных гонцов, которых Ричард разослал по всей стране. Нам поручили сообщить всем баронам, что коронация состоится третьего сентября в Вестминстерском аббатстве. Все должны явиться и засвидетельствовать свою верность новому королю.
      Глава 16
      Розамунда вышла из палатки и с облегчением обвела взглядом спящих воинов. Как и его люди, Эрик тоже еще спал. Розамунда хотела разбудить его" чтобы он проводил ее в лес, но он по утрам был так ворчлив, что она отказалась от этой мысли.
      Конечно, если бы кто-нибудь из людей Эрика проснулся и увидел ее, то ей бы пришлось будить мужа. Его люди, все до одного, были предупреждены, что она не должна никуда отлучаться одна.
      К счастью, все спали, дозорного не было поблизости, и Розамунда решила поспешить в лес, пока никто не видит. Она подумала, что для ее нужд вполне подойдет лесок позади палатки, и скрылась в кустах.
      Эрик перекатился на бок, машинально протянув руку, чтобы убедиться, что Розамунда рядом. Не найдя ее, он окончательно проснулся и, открыв глаза, смотрел на пустое место рядом с собой на куче меховых шкур. Она снова поднялась раньше, со вздохом понял он, гадая, наступит ли когда-нибудь день, когда он опередит ее.
      Скорее всего никогда, решил он с гримасой, неохотно выбираясь из-под теплых шкур. На самом деле это было прискорбно, потому что он еще не показал ей, как приятно предаваться любви, едва проснувшись. Одна мысль об этом привела его в возбуждение. Частично именно этим объяснялось то, что он по утрам рычал на всех, кто попадался ему под руку. Он обычно просыпался после чувственных сновидений с желанием воплотить их, но каждый раз место на постели рядом с ним оказывалось пустым и холодным.
      Вздохнув, Эрик натянул штаны и тунику. Прикрепив меч к поясу, он откинул полог палатки. Выйдя на утреннюю прохладу, он обвел взглядом поляну и скривился, увидев, что все, кроме дозорных, еще спят. Эрик осмотрел поляну, выбранную ими для лагеря - это была их первая ночевка на пути в Лондон, - и только сейчас понял, что жены нигде не видно. Он почувствовал себя так, словно кто-то ударил его кулаком в живот.
      - Розамунда! - закричал он, бросаясь вперед. На мгновение остановившись, он увидел, что его люди зашевелились, и среди них Роберт.
      - Что такое? - сонно спросил он, протирая глаза.
      - Розамунда исчезла.
      - Исчезла? - сразу окончательно проснулся Роберт.
      - Она, наверное, отправилась в лес по нужде, - сказал Эрик, пытаясь успокоить самого себя и отогнать страх, сковавший все его внутренности. Разбуди людей и начинай... - Он неопределенно махнул в сторону лошадей. - Я пойду искать ее.
      Кивнув, Роберт встал, а Эрик отправился в лес.
      - Ну вот, этого только не хватало, - пробормотала Розамунда, когда до нее донесся крик мужа. Вздохнув, она быстро привела себя в порядок и неторопливо отправилась в лагерь. Зачем торопиться? Неприятности ей и так уже обеспечены. Эрик будет недоволен ею. Стоит ли спешить, чтобы получить очередную порцию наставлений? Зачем слушать, как он будет кричать на нее, словно на провинившегося ребенка?
      - Розамунда! - Роберт бросился к ней, как только она вышла из-за палатки. - Где вы были? Эрик проснулся, увидел, что вас нет, и...
      - Где он? - перебила его Розамунда со вздохом, и Шамбли поморщился.
      - Отправился искать вас. Думаю, к реке. Кивнув, Розамунда направилась через поляну в сторону реки.
      - Подождите, я провожу вас, - поспешил за ней Шамбли.
      - Да, да. Я знаю. Я не должна покидать поляну без сопровождения, недовольно сказала она. - Ни минуты покоя! И вам сейчас вовсе не нужно провожать меня. Я уверена, что Эрик позаботится обо мне, как только я найду его.
      - Вообще-то я хотел защитить вас от его гнева, - ответил Роберт, вызвав у нее улыбку.
      Река была всего в пяти минутах ходьбы от лагеря, именно поэтому Эрик и выбрал эту поляну. Они молча шли по тропе, и, как оказалось, к лучшему. Если бы они разговаривали, то вряд ли услышали приглушенный крик.
      - Эрик! - окликнула Розамунда, остановившись на тропе;
      Ответом ей была лишь тишина. Даже все утренние звуки как-то сразу стихли. Не было слышно ни пения птиц, ни жужжания жуков, ни шуршания травы. Стояла какая-то неестественная тишина, словно лес затаил дыхание. Бросившись вперед, Розамунда закричала:
      - Эрик!
      Чувствуя, что Шамбли бежит за ней, она помчалась сквозь кусты и вдруг резко остановилась на небольшой поляне у берега реки. Ее взгляд тревожно заметался в поисках мужа. Не увидев его, она уже было повернулась, решив, что он где-то в лесу. Возможно, они пробежали мимо. Но вдруг она заметила что-то в воде и застыла, вглядываясь внимательнее. Минуту спустя глаза ее расширились от ужаса, она увидела тело, лежавшее в воде вниз лицом. Это был Эрик.
      Закричав, Розамунда бросилась в реку. Вода дошла ей до пояса, когда она сумела ухватить Эрика за ногу и потянуть на себя. Она перевернула его на спину и закричала, увидев землистый оттенок на лице мужа, и в этот момент рядом с ней оказался Роберт. Ее встревоженный взгляд метнулся к нему, она заметила, как Роберт сначала побледнел, но тут же на его лице появилось решительное выражение, и он подхватил Эрика.
      - Мы должны вытащить его из воды, - коротко сказал он. Подхватив друга под руки, Роберт двинулся к берегу. Розамунда устремилась за ним; сердце ее сжималось от страха и тревоги. Когда она добралась до берега, Шамбли уже положил Эрика на землю и хлопал по щекам, пытаясь привести в чувство.
      - Вода! - воскликнула Розамунда, торопливо подходя к нему. Роберт с недоумением посмотрел на нее. - Он наглотался воды, - объяснила она, вспомнив рассказ Юстасии о ее подруге, которая едва не утонула. - Мы должны освободить его желудок.
      - Как?
      Розамунда беспомощно посмотрела на него. Юстасия говорила, что отец той девушки взял ее за ноги и тряс. Вряд ли они сумеют поднять Эрика... Или сумеют? Решительно расправив плечи, она сказала:
      - Возьмите его за ноги.
      - За ноги? - растерянно переспросил Роберт.
      - Делайте, как я говорю, черт возьми! - приказала Розамунда.
      Глаза Роберта расширились, когда он услышал первое ругательство из ее уст, но он послушно подошел к ногам Эрика и вопросительно посмотрел на Розамунду.
      - Вы должны поднять его так, чтобы он оказался ногами кверху.
      - Что? - Он таращился на нее так, словно она сошла с ума, и Розамунда ответила ему яростным взглядом.
      - Делайте, как я говорю. Мы должны вытрясти воду.
      Покачав головой и немного поколебавшись, Роберт схватил Эрика за ноги, приподнял и нагнулся, чтобы обхватить за колени.
      - Подождите, - остановила Розамунда, когда он начал поднимать Эрика. Наоборот.
      - Как наоборот?
      - Спереди, - нетерпеливо сказала она. - Я должна стучать ему по спине, пока вы будете держать его.
      Выругавшись, себе под нос - и довольно грубо! - Роберт выпрямился. Потом, обхватив Эрика за талию, он поднял его так, что тот повис вниз головой, которая почти касалась земли.
      - Это, похоже, не помогает, - сказал Роберт через некоторое время.
      Розамунда с тревогой посмотрела вниз, на голову Эрика, закусив губу, и предложила:
      - Может, если вы немного встряхнете его...
      - Встряхну? - с сомнением спросил Роберт.
      - Да. Приподнимете и опустите.
      - Не думаю...
      - А вы можете предложить что-то получше? - сердито спросила Розамунда, продолжая похлопывать Эрика по спине.
      - Прекрасно, я встряхну его, - согласился Роберт сквозь зубы, но на мгновение словно растерялся, не зная, как это сделать. И когда Розамунда собралась снова прикрикнуть на него, он вдруг начал поднимать и опускать Эрика и раскачивать его из стороны в сторону.
      Первое, что почувствовал Эрик, приходя в себя, была боль.
      Жгучая боль растекалась по спине. И голова. Кто-то снова и снова ударял по ней. А вокруг бедер словно сжались тиски. Он почувствовал, как в животе поднимается волна, неумолимо устремляясь к горлу и вырываясь фонтаном воды изо рта. Когда вода залила все лицо, он постарался открыть глаза и увидел, что мир перевернулся вверх ногами.
      Нет, это он висел вверх ногами, понял Эрик, тупо глядя на две пары ног. И его кто-то тряс, опуская при этом вниз так, что его голова все время ударялась о землю. Ухватившись за ноги, стоявшие перед его лицом, он попытался заговорить, но в это время еще один поток воды вырвался изо рта, залив лицо.
      - Получается! Он выплюнул воду! О, мне кажется, он пришел в себя. Опустите его.
      Эрик вздохнул, услышав этот голос. Ну кто же еще мог придумать такое безумие и такую муку, кроме его жены? Эта мысль промелькнула в его голове за мгновение до того, как та последний раз ударилась о землю и шея едва не хрустнула, когда он рухнул на траву всем телом.
      - Эрик! Муж! - Розамунда похлопывала его по щекам, и в ее голосе ясно слышалось отчаяние.
      - Ты хочешь убить меня?
      Эрик хотел заорать во весь голос, но вместо этого послышался лишь слабый шепот. Он открыл глаза, и это, похоже, возымело свое действие. Его жена немного отодвинулась, дав возможность дышать. Она смотрела на него глазами незаслуженно обиженного щенка.
      - Убить? - с ужасом и удивлением переспросила она. - Да мы же спасли вас! Вы чуть не утонули. - Она посмотрела в сторону стоявшего неподалеку мужчины, словно желая услышать подтверждение своих слов, и Эрик увидел Шамбли. Его друг как-то странно и тревожно смотрел на него.
      - И каким же образом вы пытались спасти меня? - спросил Эрик, приподнимая голову и сердито глядя на них. - Когда колотили меня по спине или когда били головой о землю?
      - И тем и другим, - парировала Розамунда, вытирая ему лицо подолом нижней юбки. - Вы наглотались воды, и нужно было освободить вас от нее.
      - А битье головой о землю должно было...
      - О, перестаньте ворчать! - раздраженно сказала Роза-мунда, делая свое дело. - Это ведь помогло, так? Мы вытрясли воду, и вы снова дышите. Мы не виноваты, что вы такой большой. Наверное, нужно было дать вам утонуть. В воде вы были совсем тихий, и это намного приятнее.
      - Она права, Эрик. Я решил, что ты уже утонул. Не думал, что нам удастся оживить тебя встряской и ударами, но это помогло.
      Эрик вздохнул и перестал спорить. Обессиленно он закрыл глаза.
      - Что произошло? Как ты оказался в воде?
      Эрик открыл глаза и нахмурился.
      - Кто-то ударил меня сзади, - стал вспоминать он и при этом сердито взглянул на жену. - Я искал тебя и пришел посмотреть, не тут ли ты прячешься... И кто-то ударил меня сзади. Больше я ничего не помню. Наверное, меня бросили в воду.
      - Ты их видел, кто это был? - озабоченно спросил Роберт, и Эрик недовольно посмотрел на него.
      - Разве я не сказал, что меня ударили сзади? Как я мог кого-то увидеть? У меня, знаешь ли, нет глаз на затылке.
      - Ну да, конечно.
      Шамбли переглянулся с Розамундой, отчего Эрик пришел в еще большее раздражение. Казалось, они словно обмениваются мыслями, и ему это ужасно не понравилось.
      - А вы видели кого-нибудь?
      - Нет, - ответили они разом, и он скривился, попытавшись сесть. Но ему это не удалось - Розамунда слегка нажала рукой на его плечо и удержала.
      - Отдохните немного, муж. Вам нельзя так быстро вставать.
      Сделав вид, что ложится не из-за слабости, а лишь чтобы успокоить ее, Эрик со вздохом опустился на траву.
      - А где мои люди?
      - В лагере, готовятся к отъезду, - ответил Роберт, и тревога промелькнула в его глазах. - Может, мне сказать им, что мы отправимся чуть позже?
      - Зачем? Я чувствую себя прекрасно. Только дай мне минутку отдышаться, и мы пойдем, - заявил Эрик, надеясь, что так оно и есть, и снова разозлился, когда они опять обменялись взглядами.
      - Конечно, муж. Но вы, несомненно, пожелаете прийти в себя после пережитого. И мы должны обсудить это происшествие и понять, что оно означает.
      Эрик с подозрением посмотрел на нее:
      - Что ты имеешь в виду?
      - Ну... - Она удивилась. - Мне кажется, что вряд ли мне нужна охрана. Это за вами кто-то охотится.
      - Что? - На этот раз ему удалось почти крикнуть, и Розамунда вздохнула:
      - Да. Мы должны хорошенько все обдумать, милорд. Например, тот человек в спальне...
      - Он хотел напасть на тебя, - перебил ее Эрик. - Ты одна была в комнате.
      - Да, - согласилась она. - Но это была наша спальня, и он, возможно, не знал, что вас там нет.
      Эрик поморгал, понимая, что такой вариант вполне возможен, но потом покачал головой:
      - Нет. А как насчет происшествия с быком?
      - Хм. - Слегка скривившись, она почесала затылок. - Тут я пока еще не разобралась. Я же могла просто не рассчитать и упасть с забора. Я помню какой-то звук сзади... - Она пожала плечами. - Я не помню, чтобы меня ударяли или толкали... Я могла просто упасть, а вы сделали неправильный вывод из-за предыдущего происшествия.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18