Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Японский язык. Юридический перевод для специалистов-международников

Автор: С. В. Чиронов
Жанр: Юриспруденция
Аннотация:

Впервые в России выпускается пособие по юридическому переводу на японском языке, охватывающее широкий круг вопросов, с которыми сталкивается специалист-международник. Это аспекты государственного, международного, консульского, трудового, гражданского, административного, уголовного и процессуального права. Пособие предназначается для студентов высшей степени обучения (магистратура вуза), а также лиц, владеющих основами японской грамматики и желающих углубить свои знания в области юридической лексики. При составлении пособия использован аутентичный материал. Помимо текстов доктрины, носящих ознакомительный характер, для практики перевода приводятся юридические документы. Освещаются стилистические и лексические особенности языка японской юриспруденции (в общей сложности контрастивные комментарии даны для более чем 1000 лексических единиц). Для удобства пользования упражнения снабжены ключом.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

volchica комментирует книгу «Зоя» (Стил Даниэла):

Обожаю эту книгу!!!!

Казак комментирует книгу «Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати» (Розенталь Дитмар Эльяшевич):

Из-за таких вот "патриотов" у нас скоро страна может развалиться. Русский - это принадлежность к Великой культуре, а потому русским могут быть люди любой национальности: поляне, древляне, кривичи, родимичи, вятичи. Считаю автора этой замеательной книги гораздо более русским, чем горе-патриота, призывающего ее не читать.

Серж комментирует книгу «Resident Evil – Code "Veronica"» (Perry S.):

Блин, да когда же ее переведут на русский?

Irina комментирует книгу «Лолита» (Набоков Владимир Владимирович):

Спасибо Вам большое! Очень хорошие книги. И для работы всё есть, и художественная литература замечательная

Наташа комментирует книгу «Отреченный» (Нечаев Евгений Алексеевич):

Не ожидала большого от этой книги. Но была приятно удивлена. Вполне качественная фэнтези, где переплетаются маги, сражения, религии, Силы Света и Тьмы борются, а ведь их противостояние искусственно, потому, что суть одинакова.Рекомендую. Прочитала запоем все три книги в один день.

Макс комментирует книгу «Бушующая стихия» (Хантер Эрин):

Клево нарисовали XD

Т.М. комментирует книгу «Ветер в ладонях» (Рами Юдовин):

Впечатление могу высказать только словами одного из героев романа: " Вроде ничего особенного не говорил этот человек, высказывания его наивны, банальны, но по какой-то причине они проникали в душу и вселяли надежду..." Автор делится своим видением и открытиями искренне и серьезно, они не могут не затронуть даже тех, кто решение вечных вопросов уже завершил. Конечно же, есть некоторые моменты, которые могут «смутить» читателя, например когда герои с молитвой взывают к Богу. Это очень интимные моменты, и у каждого своя молитва. И автор старается тактично их ввести в текст книги (на мой взгляд, абстрактно, не личностно, что снижает некоторую экспрессивность и убедительность), который будут читать люди всех исповеданий, или атеисты, или фанатики своей веры.


Информация для правообладателей