Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тень мечты

ModernLib.Net / Розов Александр / Тень мечты - Чтение (стр. 11)
Автор: Розов Александр
Жанр:

 

 


      В какой-то момент она действительно остановилась, надулась и издала протяжный, тоскливый вой.
      — Ну вот, — сказал Ларсен, обращаясь к Дину, — согласно последним данным, с медицинской точки зрения, ты теперь совершенно безоговорочный покойник. Так что можно прервать сеанс связи с атоллом.
      Там уже и так сняли про нас целое кино.
      — Окей, — сказал Дин, — но сначала я хочу, как вежливый человек, сказать несколько слов в качестве "до свидания" тем, кто будет смотреть это кино. Во-первых, мне очень жаль, что так вышло, но вы должны понимать, что наше с вами соглашение было чуть-чуть неравноправным и слегка недобровольным. Так что, я имел моральное право на маленькую военную хитрость.
      Во-вторых, учитывая, что соглашение, все же, имело место, я готов продолжать наше сотрудничество, но разумеется, с учетом несколько изменившихся обстоятельств.
      И последнее. Связаться со мной можно по любому из каналов глобалнет, которые я использовал в течении сегодняшнего сеанса, а также по моей трубке. Запишите, пожалуйста, номер.
      Дин продиктовал номер и на этом запись кончилась.
      — Это какая-то дьявольщина! — ошарашенно произнес каперанг, — так он умер или нет?
      Мистер Журо молча включил конференц-связь и набрал номер.
      Послышался мелодичный гудок, а затем знакомый голос ответил:
      — Хелло, я слушаю.
      — С кем я разговариваю? — спросил Журо.
      — Разумеется, со мной. Или вы уже не верите собственным ушам?
      — Мне надоел этот цирк, — заявил каперанг, — кто вы, черт побери, такой?
      — Я — Динвалд Снорри, эсквайр, — ответил голос, — а вы, как я догадываюсь, крупная шишка, что, впрочем, не повод хамить по телефону приличным людям.
      — Дин, это правда ты? — тихо спросила Айша.
      — Да, милая. Это правда я.
      — И этот … твой мир… насколько он настоящий?
      — Думаю, примерно на столько же, на сколько любой другой.
      — Но откуда в этом мире я? Там, в лагуне? Это — тоже настоящее?
      — В той степени, в которой могут быть настоящими мои воспоминания о тебе. У нас с тобой все было настоящее, правда, милая?
      — И до нее можно дотронуться, можно поцеловать, можно любить ее?
      — Сложный вопрос, — задумчиво сказал он, — полагаю, что скорее да, чем нет…
      — Кончайте эту лирику! — перебил каперанг, — Снорри, если вы живы и просто дурачите нас, то…
      — То у меня это неплохо получается, — закончил Дин, — особенно классно я научился покрываться трупными пятнами.
      — Доктор Снорри, сейчас не лучший момент для упражнений в остроумии, — спокойно сказал Журо, — давайте лучше сообразим, как нам выйти из сложившейся ситуации.
      — Воскреснуть я, как вы догадываетесь, уже не могу. Все остальные конструктивные предложения принимаются.
      — И на том спасибо. Только ваша смерть уже сама по себе требует основательной коррекции проекта.
      — А кто из посторонних видел мою смерть? — спросил Дин.
      — В общем-то никто, — согласился Журо, — остается труп. Труп, если вы не возражаете, скормим акулам или что-нибудь в этом роде.
      — У меня другая идея. Мы отправим его моим друзьям.
      — Вы шутите. Ваши друзья что, живут на необитаемом острове?
      — Нет. Еще дальше.
      — Ладно, это чисто технический вопрос. А ваши телеинтервью? Мы собирались снимать их здесь же, на атолле, а теперь вас здесь нет и надо переделывать всю программу.
      — Протрите глаза и еще раз посмотрите мою последнюю, как вы могли заметить, посмертную, запись, — предложил Дин, — тот самый я на том самом атолле.
      — Дьявол! — сказал Журо, — хитрый дьявол!
      — Что за ерунду вы здесь затеяли? — холодно поинтересовался каперанг.
      — Просто технические детали, сэр, — быстро сказал Журо, — в сущности, ничего особенного не произошло.
      — Это вы называете "НИЧЕГО"?
      — Ну, почти ничего. Сейчас я все объясню.
      С этими словами Журо быстро направился к двери, увлекая за собой каперанга. Айша осталась одна в помещении.
      — Дин, зачем ты это сделал? — спросила она.
      — Когда вокруг твоего тела идет подозрительная возня, слишком рисковано держать в нем душу, — ответил он.
      — Дин, я серьезно.
      — И я серьезно.
      — Господи, какой же ты дурак! — крикнула Айша, — ну чего, скажи, ты этим добился? Что теперь будет? Ты хотя бы понимаешь, какую гадость вы только что придумали? Ты хотя бы на секунду задумался о том, что мне тоже придется в этом участвовать?
      — Об этом я как-то не подумал, — признался Дин, — а теперь скажи, тот тип, который только что был вместе с Журо, он среднего роста, худой, похож на японца, лицо в оспинах?
      — Да какая разница! — крикнула Айша, — или ты настолько заигрался в эту игру…
      — Мы все заигрались в эту игру, — оборвал Дин, — и в конце игры меня бы шлепнули. А теперь ситуация такова, что в конце игры шлепнут ТЕБЯ. Для гражданского лица ты слишком много знаешь, чтобы уехать отсюда живой. Ты осознала? Так как на счет того типа?
      — Это он, — подтвердила Айша, — но как…
      — Очень просто, — сказал Дин, — на планете всего десять миллиардов людей и у каждого свой неповторимый голос. А теперь я займусь спасением твоей умной головы. И не вздумай мне мешать. Очень тебя прошу.
      … Журо удалось-таки убедить каперанга в том, что с проектом не произошло ничего фатального. Еще через несколько секунд ему предстояло узнать, что проблема еще далеко не разрешена.
      — Я решил дополнить наше соглашение еще одним пунктом, — непринужденным тоном сообщил Дин, — мисс Нкона сегодня же покидает атолл и возвращается в Найроби.
      — Зачем? — спросил Журо.
      — Потому, что ей здесь больше нечего делать.
      — Это не так, — возразил Журо, — вы ошибаетесь, доктор Снорри.
      — Значит, она покидает атолл потому, что я так хочу. В этом я уж точно не ошибаюсь.
      — Это невозможно, — заявил каперанг, — по крайней мере, до завершения проекта.
      — Иначе говоря, при некоторых условиях это будет невозможно даже ПОСЛЕ его завершения? Именно так я себе это и представлял. Почему-то меня это не устраивает.
      — Да мне плевать, что вас устраивает! — рявкнул каперанг, — здесь есть определенные правила и вам, черт побери, придется с ними считаться.
      В ответ послышался издевательский смех.
      — Мне придется считаться с вашими правилами? Вы бредите. Мы не договорились ни о каких правилах. Если вас не устривает мое предложение, то вам придется доигрывать этот спектакль без меня.
      — У нас остается мисс Нкона, — холодно заметил каперанг, — вы понимаете, что я имею в виду?
      — А у меня остается ваша жена и трое детей, — так же холодно ответил Дин, — надеюсь, вы тоже понимаете, что я имею в виду?
      — Решили поиграть в угадайку? — спокойно спросил каперанг.
      — Да, полковник Анги, — ответил Дин, — кстати, ваш старший сын, который лейтенант морской авиации, сейчас летит над Арафурским морем в сторону Тимора. Угадайте, долетит ли он, если мы не договоримся?
      Помните, как «Альгамбра» промазала мимо Гонолулу на 500 миль? Или еще проще. Угадайте, как будет реагировать больное сердце вашей жены на официальный телекс, пусть даже и поддельный, о том, что он не долетел?
      — Это — не ваш профиль, — нервно сказал Журо, — вы — не Ларсен.
      — Верно, советник Тарау, — легко согласился Дин, — я — не Ларсен, Ларсен был чистым философом и без нужды мухи бы не обидел. Это потом, когда его достали, он занялся террором, обучаясь на ходу. А я двадцать лет в менеджменте и для меня все это не проблема. Ломать проще, чем строить. Хотите, угадаю почему у вас голос дрожит? Потому, что у вас жена беременная, а в вашем доме бойлерная на микрореакторе. Маленький сбой автоматики — и вы счастливый папа ярморочного уродца.
      — Какая же вы скотина, Снорри, — процедил сквозь зубы Журо-Тарау.
      — Ах вот как? Вы меня окунули в целое море дерьма, из которого не было ни единого шанса выбраться живым, вы фактически взяли в заложники женщину, которую я люблю, и вы же обзываете меня скотиной? Да по сравнению с вами я просто ангел!
      — Все равно, то чего вы требуете, невозможно, — повторил каперанг, — мы не имеем права рисковать проектом по личным мотивам.
      — Нет так нет, — ответил Дин, — просто имейте в виду два обстоятельства. Первое: если мисс Нкона остается на атолле, то я прекращаю свое участие в проекте. И второе: если с мисс Нкона произойдет какой-нибудь несчастный случай, то большинство ваших родных и близких не проживут и года, а те, которые проживут чуть дольше, включая и вас самих — позавидуют мертвым. Кстати, то же самое относится и ко всем вашим коллегам, которые так или иначе работают по этой теме. Расскажите им об этом, либо это сделаю я. Интересно, как они воспримут ситуацию?
      — Вы блефуете, — хрипло сказал каперанг.
      — Я обманул всю вашу охрану, вывел из строя двух ваших людей и вы только через шесть часов обнаружили мое исчезновение. Я узнал о каждом из вас если не все, то вполне достаточно, чтобы без особых хлопот превратить вашу жизнь во вполне полноценный ад. Если после этого вы считаете, что я блефую — что ж, мне нечего добавить.
      — По-моему, мы все слишком увлеклись эмоциями при обсуждении, в общем-то, чисто технических проблем, — подчеркнуто-спокойно произнес Журо-Тарау.
      — Вот и я о том же, — согласился Дин.
      — В конце концов, я тоже против участия непрофессионалов в проектах такого рода, — сообщил каперанг-полковник.
      — То есть, мы договорились, — резюмировал Дин, и, не услышав никаких возражений, после некоторой паузы, добавил, — Айша, позвони мне, как только окажешься в Найроби.
      — Да, Дин, — тихо и как-то потерянно ответила она.
      — Выше голову, самая-красивая-женщина-на-свете, — бодро добавил он, — мы еще увидим небо в алмазах.

35. Танец звезд (вместо эпилога)

      Кому: Динвалд Снорри-2, Силверхилл тейл.
      От: Динвалд Снорри-3, Одиссей.
      "Привет, близнец. Перед тем, как перейти в баллистический режим, Бони сообразила использовать наш движок в качестве направленного передатчика, и мы получили возможность отправить последние весточки друзьям и знакомым. Следующая такая возможность представится не раньше, чем через четверть века. Одиссей набрал крейсерскую скорость и скоро уйдет за пределы области потенциального обмена данными.
      Собственно, все самое интересное, а именно наш бортовой журнал, любительский репортаж о первом межзвездном турнире по эксцентрику, а также пару наших диспутов с Ларсеном, найдешь в первом приложении.
      Второе приложение специально для Айши. Это запись уникальных астрономических наблюдений, сделанных за пределами солнечной системы.
      Ей должно понравиться. Передавай ей от меня воздушный поцелуй и наилучшие пожелания.
      Третье приложение содержит нашу точную траекторию на ближайшие 100 часов. Надеюсь, вам удастся за это время послать ответный месседж на «Одиссей». Бони, кстати, просила прислать ваши последние результаты по какому-то «диснейленду». Ждем с нетерпением.
      Мысленно жму лапу тебе и Снорри-1. Не скучайте. Дин."

* * *

      — Алло, Дин, это ты?
      — Я это, я. Привет, Айша. Ты уже дома?
      — Да. Полчаса, как приехала.
      — И как там у тебя?
      — Еще не знаю. Ты же просил сразу позвонить тебе.
      — Я имею в виду, как настроение? — уточнил он.
      — Какое уж тут настроение, — со вздохом ответила она.
      — Только не надо вешать носа, милая, помнишь, я же обещал тебе небо в алмазах.
      — И где же оно? — уныло спросила Айша.
      — В твоей комп-почте. Мой третий близнец передал его с «Одиссея» специально для тебя. Это что-то совершенно уникальное.
      — Дин, милый, я не об этом.
      — А о чем?
      — Дин, ты когда-нибудь пригласишь меня в свой мир?
      — Ну да. Если ты правда этого хочешь.
      — Милый, если бы я знала, чего я хочу. Помнишь нашу первую ночь?
      Ты обещал, что в следующий раз придумается очень-очень добрая сказка, а придумалась опять страшная. Может быть, других уже не осталось на свете.
      — В моем мире все сказки будут очень-очень добрые. А еще там будет обсерватория. Та, что на Мышиной Скале.
      — А солнечный грот? — спросила она.
      — Обязательно.
      — И ты мне позвонишь, когда все это будет?
      — И я тебе позвоню, — пообещал он.

* * *

      Кому: Динвалд Снорри-3, Одиссей,
      От: Динвалд Снорри-2, Силверхилл тейл.
      "Привет, близнец. Страшно рады, что у вас все окей, а также неожиданной возможности обменяться весточками. Отдельное спасибо и миллион поцелуев от Айши за ваши астрономические данные.
      Теперь о Снорри-1. После вашего ультиматума вокруг него стали вертеться в огромном количестве разные типы из каких-то разведок и очень скоро запахло жареным. Короче, мы с ним подумали и он эвакуировался в тейл.
      Правда, для пользы дела, он пока притворяется физическим телом.
      Тушку сначала хотели скормить рыбам, а потом вспомнили про ту худенькую очаровашку с биостанции и ее предложение.
      Созвонились, объяснили ситуацию, и отправили тушку к ней, чтобы усадить рядом с тем парнем. Тушка оказалась слишком промороженной и ее было не согнуть до сидячего положения, оставалось либо положить, либо поставить. Выбрали второе: прислонили нашу тушку к скале и облили водой, чтобы она примерзла. Очаровашка говорит, что получилось прочно, хотя и очень прикольно.
      Пользуясь вполне понятными последствиями вашего ультиматума, мы занялись распространением нового социального учения на базе идеи Ларсена о природе мыслящих существ. Это оказалось довольно увлекательным занятием. Кое-что из наших материалов ты найдешь в приложении.
      Еще одно приложение — для Бони. Это отчет о наших любительских исследованиях, которые она называет "диснейлендом".
      Мы вас любим. До встречи. Дин."

* * *

      Как-то раз Бони связалась с Дином Снорри-3 по интеркому.
      — Приходи в гости, — предложила она.
      — На чашку кофе? — осведомился он.
      — В том числе.
      — Когда и куда?
      — Сейчас в Персеполис. Зал ста колонн. Это второй поворот направо если смотреть со стороны лестницы.
      — Окей, — сказал Дин и шагнул из Большого каньона к подножью горы Кухе-Рахмат. Через несколько минут он вошел в фантастический лес, освещенный мерцающим багровым светом непонятных источников, кажущихся на таком расстоянии горящими искрами. Вместо деревьев здесь росли зеркально-гладкие каменные колонны, верхняя часть которых терялась во тьме, царящей в верхней части зала.
      А потом послышалась музыка. Она началась с едва ощутимой вибрации на частотах, на столько низких, что они еще не были звуком. Вибрация постепенно усиливалась, одновременно превращаясь в глухой вулканический гул.
      Дин двигался вглубь зала, а лавина звуков между тем нарастала. В ней слышался низкий звон басовых струн, на который накладывался чудовищно-тяжелый ритм океанского прибоя. В этом ритме начали раскачиваться дающие свет красные искры. Они то приближались так, что Дин ощущал их жар, то убегали в невообразимую даль, погружая зал во тьму.
      В какой-то момент возникло ощущение, что само пространство угрожающе пульсирует, готовое сжаться в одну точку. Еще минута — и именно в этой точке возник тонкий комариный писк где-то на верхнем пределе слышимости. Этот новый звук постепенно увеличивал интенсивность, превращаясь в оглушительный свист на высоких нотах, и одновременно становился видимым его источник.
      Это была ослепительно-яркая звезда, которая разбухала, быстро тускнея, трансформировалась в мягко светящуюся голубую сферу, растущую с все большей скоростью. В какой-то момент граница сферы прошла сквозь Дина и он успел увидеть бешено пляшущие на ее поверхности красные искры и ощутить короткий укол глубокого холода.
      Потом сфера заняла все видимое пространство и распалась на мелкие голубые звездочки. Теперь зал был не каменным, а хрустальным и прозрачные колонны купались в голубоватом мерцании, а их верхушки терялись в синеватой дымке.
      Когда со всех сторон послышался едва ощутимый тонкий писк, Дин понял, что цикл завершится обратной сменой голубого света на красный, высоких частот на низкие, а хрустальной конструкции на каменную.
      Последним аккордом оказалось сопровождаемое тяжелым грохотом стремительное движение разбухающей пурпурной сферы, по поверхности которой скользили голубые искры, и короткий всплеск жара.
      А затем окружающий мир резко изменился. Вся верхняя часть зала оказалась срезана будто бы косым ударом титанического ножа. Теперь Дин стоял среди высоких каменных колонн, казалось подпиравших наклонившийся к горизонту лазурный небосвод, посреди которого сияло ласковое весеннее солнце.
      В середине каменного леса образовалось пустое пространство, где рядом с идеально круглым бассейном в своей любимой позе — сидя по-турецки и подперев левой ладошкой подбородок — пребывала Бони.
      Дин устроился рядом с ней и закурил сигару. Так они сидели молча достаточно долго.
      Она кормила рисовыми зернышками лениво плавающих в бассейне ярких золотых рыбок. Он курил и наблюдал за ней.
      Потом Бони спросила:
      — Тебе понравилась композиция?
      — Она изумительна. Кстати, как она называется?
      — Я хочу чтобы имя ей дал ты.
      — Тогда я назову ее "танец звезд", — сказал Дин.
      — Помнишь, как я узнала, что такое "подарок"? — спросила она, — это когда тебе уступают право дать имя чему-то, чего раньше не было.
      Ты принял мой подарок. Я рада.
      — Чудесный подарок, — подтвердил Дин и осторожно, как будто опасаясь встретить ладонью пустоту, обнял ее за плечи. Но пустоты там, разумеется, не было, а была теплая и шелковистая кожа.
      Бони протянула руку и неуверенным движением провела ладошкой по его щеке.
      — Я люблю тебя, Динвалд Снорри, — сказала она, — я люблю тебя, чем бы ты не был, и чем бы не была я. Наверное, это довольно странно, но я предполагаю, что не имеет существенного значения, чем или кем мы являемся на самом деле. Я знаю, ты можешь превратиться во что угодно и даже вообще ни во что, но ты не можешь перестать быть самим собой.
      Значит, ты все равно останешься тем, кого я люблю. Значит, я все равно узнаю тебя. Какую бы форму ты не принял я все равно могу выбрать тебя из любого множества похожих существ, вещей или чего угодно иного, даже если оно не имеет названия. Потому, что я люблю тебя.

* * *

      Неподалеку от соленого озера Дон-Жуан, что на Земле Виктории в Антарктиде, в нагромождении скал скрыта небольшая каменная площадка. Ведет к этой площадке единственный путь — вьющийся между скалами естественный коридор.
      Единственной, и весьма сомнительной с художественной точки зрения, достопримечательностью этого мало кому известного места являются два основательно промерзших трупа. С первого же взгляда ясно, что находятся они здесь довольно давно, а судя по затерянности этого места, будут пребывать здесь еще очень длительное время, а по человеческим меркам, практически вечно.
      Один, одетый в оранжевый комбинизон, сидит на плоской каменной плите, напоминающей постамент, отчего немного похож на экзотический памятник самому себе.
      Второй, одетый в шорты и футболку, стоит небрежно привалившись плечом к скале и создается впечатление, что он на самом деле просто заглянул к первому в гости и дожидается, пока тот предложит выпить по чашечке кофе.
      У ног каждого лежит по паре замерзших алых тюльпанов. Когда тюльпаны высыхают и рассыпаются, чья-то рука меняет их на свежие. Возможно, во всем этом есть какой-то смысл. Возможно даже, что человек с богатым воображением, может высказать по этому поводу нечто красивое. Например, что эта пара усопших являет собой символ чего-то великого и высокого. Или что каждый из них грезит о чем-нибудь глубокомысленном, как то о судьбах этого мира и неизбежности расплаты за безумное совмещение несовместимого и бездумное почитание ничтожного.
      Только, скорее всего, никакого особенного смысла в этом нет. В самом деле, о чем может грезить снятая с доски фишка?
      А если даже и может — так ли глубокомысленны грезы о судьбах мира, который не более, чем любительская мазня на поверхности земного шара и который можно стереть оттуда с помощью эквивалента вульгарной мокрой тряпки?
      И можно ли считать чем-то серьезным окончательную расплату в жанре конца света, если со стороны она выглядит не более величественно, чем учиненное свиньей разорение муравейника?
      И можно ли считать чем-то серьезным окончательную расплату в жанре конца света, если со стороны она выглядит не более величественно, чем учиненное свиньей разорение муравейника? Нам обещали, что когда мы узнаем истину, истина сделает нас свободными. Но никто не обещал, что истина сделает нас счастливыми…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11