Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Decoctum

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Роксолана Коваль / Decoctum - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 5)
Автор: Роксолана Коваль
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


Избавитель оглянулся и, выхватив из ножен меч, поднял над головой светильник. Желтоватый свет вырвал из тьмы косматую кряжистую фигуру, блеснувшую из-под копны волос выпученными глазами. Перебирая неестественно длинными пальцами, старик-грязевик склонился набок и выглянул из-за Дарнета.

– Предательница, – оскалившись, злорадно прошипел он, указав на Алеврелийю. – Отреклась от нас, отвернулась от нас. Не познаешь ты покоя, не коснется тебя радость, не снизойдет на тебя счастье. Обитатели загробного мира идут по твоим следам.

– Убирайся! – наставил на него острие Дарнет.

– Стоит тебе хоть раз оступиться, и они утащат тебя на дно, – не обращал внимания на Избавителя грязевик. – Вурдалаки будут над тобой измываться, утопленницы – дергать за косы, а оборотни – лизать твое тело огненными языками!

– Убирайся! – повторил Дарнет. – Сгинь, откуда явился!

Старик посмотрел на него, резко подался вперед и плюнул ему в лицо грязью. Следом попятился и растворился в темноте. Избавитель утёрся рукавом и подхватил задрожавшую Алеврелийю. Её ноги подкосились, и она чуть не осела на камни.

– Они вытягивают из меня силы, – сжимаясь, простонала она и не смогла подняться с колен. – Раздергают мою душу по ниточкам!

Закинув её руку себе на плечо и придерживая девушку за талию, Дарнет направился к утонувшему во мраке селению. То поскальзываясь на камнях, то проваливаясь в чавкающую грязь, они перешли поле и выбрались на относительно сухую дорожку. Городок, стоявший посреди степи, погряз в безмолвии. Ни одного огонька! Все треугольные оконца занавесил густой сумрак.

– Есть здесь кто? – постучав по двери, крикнул Дарнет.

– Кто-то завсегда есть, – отозвался старческий голос.

Сзади скрипнула дверь и на крыльцо выплыла серая фигура. Дарнет подошел ближе и поднял над головой светильню. Старик отвернулся, когда свет упал на его морщинистое седобородое лицо. Замерев с потушенным огарком в руке, он близоруко прищурился.

– Кто такие будете? Зачем пожаловали в столь поздний час?

– Мы заблудились. Что это за селение? Где оно находится?

– Чудные, однако! Селение это наше, а стоит оно на земле, – осмотрев нежданных гостей, старик махнул рукой и развернулся к дому. – Ладно уж, заходите. И чего людям не живется спокойно? Что за блажь слоняться по миру и плутать по чужим краям?

Дарнет вошел в маленькую приёмную. Поставив светильню на подоконник, окинул взглядом разрисованные плесенью стены и покрытые слоем грязи половицы. Непонятно, как можно жить в таком месте.

Хозяин ненадолго скрылся за шторкой, отделявшей прихожую от комнаты, и вернулся с кульком сухарей и кувшином вина. Поставив угощение на квадратный столик, предложил гостям располагаться.

– Уж не обессудьте. Чем сам богат, тем и с вами поделюсь.

Дарнет положил на скамью вещи и сел за стол. Старик выбрал из горы отсыревших огрызков кривую горбушку и потер её о рукав. Счистив шапку черной плесени, вгрызся в сухарь двумя чудом уцелевшими зубами.

– Куда путь-то держите?

– В Истенпаль, – отозвался Дарнет и, ополоснув деревянную кружку, наполнил её густым фиолетовым вином.

Хозяин о таком городе не слышал, в какой стороне находится – не ведал. Управившись с сухарями, вышел из дома и пропал. Дарнет повалился на скамью, сложил руки на груди и тут же заснул. Успел досыта выспаться, а солнце так и не взошло. В очередной раз открыв глаза, потер занемевший затылок и посмотрел на девушку. Приподняв голову, вгляделся в словно выгрызенные в стене дыры, откуда выползали тени. Они подобрались к сидевшей за столом Алеврелийи. Ухватив её за ноги, сдернули со стула и поволокли к разросшейся дыре.

– Джийллиэн!

Опрокинув оказавшийся на пути стол, Дарнет бросился к ней и ухватил за руки. Проехавшись по грязи, едва не врезался в стену и уперся в неё ногой, пытаясь вытащить девушку из проема. Её всё сильнее затягивало в кишащий тенями колодец. Избавитель видел только её пальцы, а всё остальное погрязло во мраке.

– Держись! – стиснув зубы, тянул её на себя Дарнет.

Алеврелийя повалилась на бедро и силилась сбросить повисших на ноге тенистых тварей. Наконец, ей это удалось, и она опрокинулась на Дарнета, свалив его на спину. Хватаясь друг за друга, они отползли подальше и наблюдали за срастающимися дырами.

– Мы не можем здесь больше оставаться! – брезгливо стряхнув с руки кусок грязи, поднялась с колен Алеврелийя. – Нужно уходить.

Дарнет забрал вещи. Толкнув дверь, шагнул на крыльцо и обмер. Вокруг дома собралась устрашающая толпа стариков и старух. Свет упал на ближний ряд, и стало ясно – вокруг одни мертвецы. Алеврелийя впилась ногтями в плечо Избавителя, снова начав трястись от навалившейся слабости. Дарнет сдернул с ремня кожаный мешочек, развязал вздержку и подхватил пригоршню измельченных страниц написанного кровью заговора. Заслоняя собой девушку, бросил клочки в толпу. Бумажные лохмотья вспыхнули, окутались огнем и развеялись сизым дымом. Старики начали пятиться, вынужденные уступать дорогу.

– Тебе от нас не уйти, – злорадно проговорила одноглазая старуха, наставив завитый в спираль ноготь на Алеврелийю. – Жители загробного мира отныне всегда будут дышать тебе в затылок.

– Не слушай их! – велел Дарнет и швырнул вспыхнувшие клочки в захохотавшую старуху. – Мертвецы питаются твоим страхом!

Они шли по образовавшемуся коридору сторонившихся стариков. Вырывались из хватавших их трепещущих рук, отворачивались от летевших в них грязевых плевков. Дарнет бросил остатки клочков и, ухватив девушку за руку, взбежал на возвышенность. Оглядываясь, опасался погони, но старики остались в низине и не последовали за ними. Вскоре начало светать, и селение исчезло из виду. Всю округу снова затянуло красноватым туманом, а с облачного неба начали падать редкие снежинки.

– Зачем мы идём в город Истенпаль? – счистив грязь с сапог, спросила Алеврелийя, когда они продолжили путь.

– Я много лет надеялся отыскать следы сестры. Наконец, появилась зацепка. Думаю, приведет меня к Лейлини. Она выучилась на чародейку и может помочь в нашем деле.

– Думаешь, она согласится сопровождать нас в Долину Тупиков?

– Если согласится, то сможет защитить тебя от загробных тварей.

– Что ж, тогда идём.

Глава 10. Королевство Мятных Лесов. 109-й год Века Отчаяния

После гибели любимой жены, Нельдор три месяца не выходил из склепа, напивался до полусмерти и засыпал рядом с гробницей. Всё лето дети его не видели, так как он никого к себе не подпускал. Иногда наведывался его друг и старался вразумить. Твердил, что жизнь, чёрт дери, продолжается и нужно смотреть в будущее. Нельдор никого не слушал, окончательно запустив домашние дела. Прислужницы, когда-то смеявшиеся над ним, начали его побаиваться.

В конце лета он вошел в замок и объявил, что траур окончен. Отмылся, выстриг из смоляных кудрей седые волосы и взялся за устройство дел. Только всё у него валилось из рук. Пока он был в трауре, его доверенные разворовали приготовленный для продажи последний сбор мяты. Сообщество гробовщиков расторгло с ним соглашение, отказавшись покупать древесину, так как от леса к королевству вели плохие дороги. Так уж вышло, что в последнее время люди умирали чаще, чем прибывал обоз с купленным лесом. Платившие сообществу господа были недовольны постоянной нехваткой материала, потому гробовщики решили заключить договор с другим владельцем леса. Гильдия мастеров, закупавших лес для мебели, тоже оттолкнулась.

– Лютики – это красиво! – разрывая уже недействительные соглашения, дымился от злости Нельдор. – Но они ныне не в цене! Нет-нет, дело в проходимости! Мы находимся в такой глуши! Очень далеко от замка нашего короля, а ведь всё крутится вокруг его владений! А раньше мне нравилось подобное уединение!

Что уж говорить, всеми делами, спустив рукава, заправляла Азалена. Своим попустительством вела семью к разорению. Нельдор умел считать лишь до ста, как и подобает настоящему мужчине, потому после смерти жены его не раз обводили вокруг пальца. Когда же ушлые помощники, посредники, доброжелатели поняли, что больше поживиться нечем, все незаметно разбежались.

Слишком поздно опомнившись, Нельдор съездил в стоявшее далеко от замка хранилище и обнаружил пустые закрома. Ни коробов с мятой, ни мешков с сушеными грибами, ни стеклянных бочек с заспиртованными одуванчиками, ни ящиков с целебными почками. Все рабочие, что собирали на его землях урожай, полгода не получая деньги за свои труды, забрали остатки в качестве платы.

– Это конец! – вернувшись тогда в замок, схватился за кудри Нельдор и несколько часов мерил шагами залу. – Мы пропали! Никто не хочет ехать в эту глухомань, никто не хочет на меня работать! Вот эти деньги – всё, что у нас осталось! На что мы будем жить?

– Не расстраивайся, – утешал отца Джийллиэн. – Мы ведь почти и не пользовались деньгами. Нас всегда кормил лес.

– Кормил он нас! Грибами да ягодами! А остальное нам задаром привозили? Просто из вежливости добрые негоцианты одевали нас, угощали чародейскими порошками, снабжали свечами и тканями?! Твоя мать столько ниток извела на свои вышивания! Тоже, думаешь, ей их подарили щедрые господа из круга зажравшейся знати? Всё это покупалось на наши деньги! А деньги мы имели с продажи урожая! Теперь же у нас не осталось никакого запаса! Впереди зима, а это значит, что до следующего сбора, до его продажи мы будем голодать! Все платья твоей сестры сшиты из купленных тканей! Твои вещи – тоже не на дереве выросли! Твоя мать столько ниток на свои салфетки извела, а каждый моток до двух креттен стоил! У нас не осталось никакого запаса! Впереди зима, а это значит…

Джийллиэн оторопело смотрел на отца. Нельдор говорил и говорил, повторяя одно и то же. С того вечера он частенько стал заговариваться, но никто не осмеливался ему на это указать.

Осень выдалась холодная и дождливая. Зеленоватые туманы окутывали округу плотной паутиной. В двух шагах ничего не было видно, потому прислужники опасались выбираться в город. А те, кто осмелился, взяв у Нельдора деньги на закупку товаров, не вернулись. То ли надоела им такая жизнь, и они решили устроиться в другой дом, то ли заблудились в мороке и их поглотили коварные чащобы.

Так или иначе, а семейство Дарнет-Алесс осталось без денег. Нагрянувший на месяц раньше мороз застал всех врасплох. Как оказалось, дрова давно закончились, а сырой хворост горел плохо.

– Меня совсем измотал этот холод! – постукивая зубами и кутаясь с головой в покрывало, пожаловалась Лейлини. – Я вся трясусь. Так и хочется залезть в камин, чтобы хоть немножко согреться.

– А ты побегай. Вот увидишь, как сразу станет тепло.

– Отец не велит мне бегать. Сказал, что у него голова трещит.

– Странный он стал в последнее время.

Вскоре не только Джийллиэн с Лейлини, но и прислужники начали замечать за хозяином странности. Как-то Нельдор сел ужинать и потянулся к стоявшему далеко графину.

– Азалена, подай вино, – велел он и посмотрел на пустой стул, какой обычно занимала покойная жена. – Где ваша мать, дети?

Брат с сестрой переглянулись и промолчали. Нельдор дотянулся до графина, налил себе вина и перевел взгляд на сына. Увидев, что тот снова держит в руках нож и вилку, ударил кулаком по столу, отчего подпрыгнула и зазвенела посуда.

– Сколько раз я тебе говорил есть, как подобает мужчине?!

Джийллиэн отложил приборы и отодвинул от себя салфетку. Лейлини закусила дрожащую губу и собиралась расплакаться. Она всегда сжималась и бледнела, когда отец повышал голос.

– Сядь на место! – прикрикнул на неё Нельдор, едва она хотела соскользнуть со стула. – Ваша мать вас совсем распустила! Что это у нас сегодня на ужин? Что наколдовала наша кухарка? Адина!

– Её зовут Вильта.

– Какая к чёрту разница? Адина! То есть, Вильта!

– Да, господин, – прибежала перепуганная кухарка.

– Что это такое? – Нельдор указал в свою тарелку. – Что?

– Простите, но у нас закончились иллюзорные порошки. Их остатков едва хватило, чтобы я смогла наколдовать хотя бы это…

– Я же говорил, что мы будем голодать!

Среди ночи Лейлини прибежала к брату и, захлебываясь слезами, забралась к нему под одеяло.

– Что с тобой? – не понял, что случилось Джийллиэн.

– Отец… отец… – повторяла, заикаясь, сестра. – Я его боюсь!

Снизу донесся грохот. Сбежались перепуганные слуги. Нельдор метался по гостевой и громил мебель, пока не потерял сознание. Старый лекарь уныло вздыхал и сжимал руки в молитвенном жесте. Каждый раз упоминал душевную рану хозяина, что никак не заживала. Нельдор ещё горевал по жене и не мог смириться с утратой. К тому же, на него со всех сторон навалились неудачи.

В следующий раз, когда хозяин вздумал громить мебель, его хотела остановить кухарка и чуть не поплатилась жизнью. Схватив за плечи, Нельдор толкнул её так, что та проехалась по полу и врезалась головой в колонну. Попросту опасаясь оставаться в замке, кухарка собрала вещи и уехала, а вместе с ней отбыли её муж и дети.

– Мы остались без кормилицы, – плакала Лейлини, бросив обратно в тарелку сушеный гриб. – Кто будет зачаровывать нам снедь?

– Мы будем покупать готовую еду, – заверил её Джийллиэн. – Я соберу кое-какие вещи и поеду ими торговать.

– Да кому нужно наше старье?

– Думаю, кому-нибудь да сгодится. Наверняка в городе торгуют только новыми вещами, а значит они и намного дороже.

На том и договорились. Обошли комнаты, долго выбирая, что можно продать, но Лейлини всё было жалко. То любимая мамина вещь, то подарок бабушки, то… неприглядный внешний вид.

– Возьми лучше мои платья. Я всё равно из них выросла.

– Я лучше свои сапоги продам, чем притронусь к твоим платьям!

Лейлини настояла. Выбрав те, что были поновее, сложила в коробку. Джийллиэн затолкал в мешок подсвечники, подаренные кем-то статуэтки, покрывала – всё, что на его взгляд представляло ценность. Водрузив вещи на лошадь, в сопровождении прислужницы отправился пешком в город.

Пока добрались, промерзли до костей.

Потупив взгляды, они несмело предлагали прохожим свой товар. Знать проходила мимо, с презрением поглядывая на потемневшую позолоту статуэток. Стражники то и дело придирались, заподозрив, что у них под носом торгуют краденым. Простолюдины же нагло снижали цену. Разумеется, статуэтки и вазы их не интересовали.

– А не с покойника эти вещи? – недоверчиво спросила одна женщина, разворачивая платье Лейлини. – Тогда возьму вот это.

В итоге Джийллиэн продал все платья сестры, свои последние целые сапоги и покрывала. Вазы, подсвечники и статуэтки повез обратно. Но как же обрадовалась Лейлини, когда он накупил на вырученные деньги зачарованной снеди и сладостей!

Радость длилась недолго. За два месяца они продали всё, что только могли, а потом обнаружили, что и кладовые кухни опустели.

Последняя прислужница держалась ради сирот. Готовить не умела, с хозяйством не справлялась и вскоре поняла, что взвалила на себя непомерно тяжелую ношу.

– Поедемте со мной, – уговаривала она Джийллиэна, прижимая к себе узелок с вещами. – Я постараюсь вас где-нибудь пристроить. Правда, ещё не знаю, на что мы будем жить.

Заработанную за этот год плату мне ваш отец так и не выдал. Но что-нибудь придумаем.

– Нет, мы не можем оставить отца в таком состоянии.

– Ну как знаете, ребятки. Прощайте и да помогут вам боги.

Так в замке осталось два стражника и лекарь. Им просто некуда было податься. Денег за свою работу они уже давно не получали, а так хоть крыша над головой – и то ладно. Старикам было тяжело, потому Джийллиэн помогал им. Собирал хворост, растапливал камины, на пару с лекарем стирал белье и оставлял его вымерзать во дворе. Даже учился зачаровывать снедь, но без чародейских порошков ничего не получалось.

Лекарь с трудом ходил, старый стражник заболел, а Нельдор кричал, что он горд и не намерен просить подаяния у знакомых. Джийллиэн не выдержал и сам отправился на поклон к знакомому отца. Тот был последним, кто хоть изредка навещал их.

Как назло разыгралась вьюга. Джийллиэн сбился с пути. Бродил, проваливаясь по колено в сугробы, и ничего не видел в снежной круговерти. Все дороги занесло, день клонился к вечеру, а он застрял на полпути и готовился ночевать в поле.

Прислушавшись к голосам, всмотрелся в замаячившее яркое пятно. К нему на единороге выехала девочка в оранжевой шубке. Если бы не тянувшаяся за ней повозка, окруженная стражниками с золотым колосом на накидках, он принял бы её за видение.

– Что ты здесь делаешь в такой буран? – поправив шапку, спросила девочка и шмыгнула покрасневшим носом.

– Я шел к знакомому. Но, похоже, сбился с пути.

– Ты совсем замерз! – обернувшись, она посмотрела на своих спутников. – Нанаи? Принеси этому мальчику накидку и найди для него рукавички. Скажи, зачем ты пошел к знакомому в такую непогоду? Неужели нельзя было подождать, когда утихнет вьюга?

– Нельзя, – недовольно огрызнулся Джийллиэн. – Мы с сестрой уже третий день умираем от голода, но тебе этого никогда не понять.

– Куда ты?

– Я уяснил, куда нужно идти. Я должен вернуться засветло.

Девчонка махнула своим стражникам и те преградили ему дорогу. Ухватив за руку, она заставила его сесть в повозку и укрыла меховыми лоскутами. Её нянька принесла стакан с горячим медовым напитком и завернутое в салфетку печево.

– Едем домой! – распорядилась девочка, с улыбкой наблюдая, как Джийллиэн жадно вгрызается в хрустящую завитушку. – Нанаи, скажи слугам, чтобы они собрали разной еды и напитков. Не ешь так быстро, а то подавишься! Ты же не наелся, так зачем…

– Оставлю для сестры, – завернув второй завиток и затолкав его в карман, пояснил Джийллиэн и опомнился. – Куда вы меня везете? Остановите. Мне ничего от вас не нужно.

– Я вовсе не хотела тебя обидеть! Мне правда жаль бедных! Я искренне хочу вам помочь! И я могу это сделать, так почему бы…

– Я вовсе не беден. Просто моя семья переживает тяжелое время. Мы не нуждаемся в подаянии, так что не надо разыгрывать жалость.

– Ничего я не разыгрываю. Прими это как дружеский подарок. Ведь друзья, помогая друг другу, никого не унижают.

– Хорошо, – нехотя согласился Джийллиэн.

– Мое имя – Солирада Аранден. А как звать тебя?

– Джийллиэн Дарнет Алесс. Погоди, ты что принцесса?

– Да, а что в этом такого? – удивленно захлопала ресницами девочка и тут же нахмурилась. – Погоди, ты сказал – Алесс?

– Госпожа, всё готово!

Принцесса тут же обо всём забыла. Выпорхнула из повозки и начала давать указания слугам, грузившим на лошадей вьюки.

– Положите ещё свечей! Принесите пару мешочков порошка! – поправив шапку, она повернулась к спутнику. – Что вам ещё нужно?

– Ничего. И за это не знаю, как благодарить.

– Сколько лет твоей сестрёнке?

– Пять.

– Постой здесь, никуда не уходи! Я скоро вернусь!

Принцесса умчалась в замок, а Джийллиэн, чувствуя себя крайне неуютно, закутавшись в накидку, осмотрел роскошный двор. К лестнице вели длинные, подметенные аллеи. Вдоль них стояли вечнозеленые ряды кустарников.

Джийллиэн глянул на маленький балкон. На нем стояла девочка. Та самая зазнайка, что легко и просто раскрыла тайну оборотня.

– Выходит, она тоже принцесса? – пробормотал он, опустил глаза и впервые позавидовал избалованной знати. – Везет же некоторым.

Прибежала Солирада и с довольной улыбкой протянула сверток.

– Это твоей сестрёнке! Передай ей от меня подарок!

Джийллиэн растерянно принял сверток, поглядывая на наблюдавшую с балкона черноволосую девочку. Солирада на прощание чмокнула его в щёку и убежала. Стражники повели отяжеленных вьюками лошадей, велев показать им дорогу.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5