Прочла книгу - впечатление не однозначное... Название "Калигула", на мой взгляд, как бы заранее готовит читателя к тому, о чем, или точнее, о ком будет идти повествование, НО лично мои ожидания не оправдались(( Про Калигулу идут какие-то косвенные повествования, на основании которых можно сделать предположения, что же это был за человек и чем он, якобы, отличился и вошел в историю. А так, в основном, рассказывается в деталях жизнь народа Римской империи на примере разных слоев общества: в лице актера, преторианца (офицера), сенаторов, философа, женщин - их жизнь, устремления, поступки и их последствия раскрыты более подробно, чем у Калигулы. Удивило окончание книги - ниочём, просто обрубили повествование, никакого логического завершения...
Редкостная бульварщина!!! Дочитывал только из-за того, что привык дочитывать до конца все начатые книги.По моему интересней даже жёлтую прессу читать.Автор, видимо, находится в счастливом неведении что совмещать жанры в литературе удавалось единицам. Дикая бессмысленная мешанина. Совет потенциальным читателям: не тратьте время.
Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался.
Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте.
Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".
Мальчики и девочки! А вы пробовали, ну, хотя бы в Интернете, узнать о действующих лицах романа? Библию (Новый Завет) читать, наверное, скучно. Тем более о Москве 30-х годов XX века. Попробуйте!А вдруг...