Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Легенда любви

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Райан Нэн / Легенда любви - Чтение (стр. 8)
Автор: Райан Нэн
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Извиняясь за свою неловкость, Элизабет схватила салфетку и стала вытирать кофе с рубашки Веста, машинально спускаясь с рубашки на брюки, пока с ужасом не обнаружила, что неистово трет ткань брюк непозволительно низко.
      Она тотчас отдернула руку и, не поднимая глаз на Веста, произнесла:
      – Извините… Я… вовсе не хотела…
      – Не стоит обращать на это внимание, миссис Кертэн, – спокойно произнес Вест Квотернайт и встал со стула.
      Лицо Элизабет пылало от стыда. Однако ее успокаивало, что оба мужчины как ни в чем не бывало продолжали беседу еще несколько минут. Эдмунд был поглощен разговором с Квотернайтом. Элизабет же чувствовала, что, если он не уйдет сию минуту, она просто взорвется.
      Наконец все направились к двери. Вест открыл ее, а затем повернулся к хозяевам. Он был поразительно спокоен. Казалось, он абсолютно не расстроен. Элизабет была поражена тем, что этот мужчина так достойно держится, при том что его рубашка и брюки испачканы кофе.
      Он пожелал им спокойной ночи и вышел. Элизабет была готова закричать от радости.
      Однако прежде чем Эдмунд протянул руку, чтобы закрыть дверь, Вест Квотернайт, чуть помедлив, повернулся и вновь вошел в номер.
      Хитро прищурившись, он поглядел прямо на Элизабет и спросил:
      – Скажите, миссис Кертэн, вы никогда не были в Шривпорте, в Луизиане?
      У Элизабет остановилось сердце. Ее лицо залилось краской, когда она увидела, как его чувственные губы расплылись в демонической улыбке.
      – Никогда! – почти прокричала Элизабет. Затем, смягчив голос, но не сумев скрыть изумления, ответила: – Нет, мистер Квотернайт, я никогда не была в Луизиане.

Глава 17

      – Он впечатляет, не правда ли?
      – Кто?
      – Как – кто? Вест Квотернайт, разумеется, – ответил Эдмунд. – Элизабет, ты хорошо себя чувствуешь?
      – Я чувствую себя прекрасно, – раздраженно ответила она и направилась к камину. Глядя на языки пламени, она добавила: – А почему ты спрашиваешь?
      Приблизившись к Элизабет, Эдмунд заботливо объяснил:
      – Дорогая, я спросил потому, что весь вечер ты явно была не в себе.
      Элизабет отвернулась от огня и посмотрела в глаза Эдмунда:
      – Эдмунд, давай наймем другого проводника. Кого-нибудь постарше, поопытнее.
      Сделав шаг назад, он огорченно произнес:
      – Я никак не возьму в толк, чем он тебе не нравится. – В зеленых глазах Эдмунда мелькнула догадка. – Может быть, между вами что-то произошло, пока меня не было? Быть может, я чего-то не знаю?
      – Нет, нет, ничего не произошло, – поспешно ответила Элизабет. – Мне просто не нравятся его манеры. Он недостаточно вежлив, к тому же высокомерен и… циничен. Ты слышал, в каком тоне он говорил о Дэйне и его спутниках? Как будто для него найти пропавшую экспедицию – это… это…
      – Для него это не более чем обычная работа, – продолжил Эдмунд. – Элизабет, мы не можем ждать от Веста Квотернайта тех же чувств, которые испытываем мы с тобой. Вест – хладнокровный профессионал. Он не знает и не любит Дэйна так, как мы с тобой.
      Элизабет с трудом заставила себя взглянуть Эдмунду в глаза.
      – Ты прав, конечно, но мне хотелось бы, чтобы мистер Квотернайт был более чутким и деликатным человеком. Чтоб он походил на тебя, Эдмунд. На тебя и на Дэйна.
      Эдмунд улыбнулся.
      – Да, быть может, мистер Квотернайт не из тех мужчин, которыми восхищаются благовоспитанные молоденькие леди, но для нашего дела он вполне подходит. Он такой бесстрашный и невозмутимый, и это мне нравится.
      – А я бы сказала иначе – дерзкий и бесчувственный.
      Эдмунд рассмеялся.
      – Между прочим, должно быть, тебя это шокирует, но я бы хотел быть в чем-то похожим на этого Веста Квотернайта.
      – Эдмунд Кертэн!
      – Да, да, правда. Бывают моменты, когда каждый мужчина желал бы быть чуть более дерзким и настойчивым. – Эдмунд вдруг погрустнел и с задумчивым видом пробормотал: – И моя дорогая Луиза вела бы себя иначе, если бы я… – Он взял себя в руки и замолчал.
      Элизабет погладила его по плечу.
      – Да ты по сравнению с Вестом Квотернайтом… в сто раз лучше!
      – А ты – чуткая, восхитительная леди. Как же повезло Дэйну! – радостно улыбнулся Эдмунд. – Тебе не придется слишком часто общаться с этим Квотернайтом. А теперь, если позволишь, я пойду отдохну: у меня был довольно тяжелый день, я устал.
      – Прекрасная идея, – согласилась Элизабет. – Спокойной ночи, Эдмунд!
      – Спокойной ночи, моя дорогая. Мне выключить лампы в гостиной?
      – Я сама. Иди, иди.
      Еще раз пожелав ей спокойной ночи, Эдмунд отправился в свою комнату и закрыл за собой дверь. Элизабет быстро обошла гостиную, гася газовые светильники.
      Буквально влетев в свою спальню, она заперла за собой дверь. Элизабет ходила взад и вперед по комнате, лихорадочно пытаясь собраться с мыслями.
      Как это могло случиться? Невероятно! Неужели это правда? Этот бородатый янки, с которым она четыре года назад занималась любовью в тюрьме, теперь здесь, в Санта-Фе? Неужели тот худощавый брюнет, которого конфедераты называли полковником Джимом Андервудом, и есть этот здоровяк-проводник Вест Квотернайт?
      А что, если Вест Квотернайт тот самый брюнет, которого она видела на балконе в первый вечер в Санта-Фе, тот смуглый мужчина, что лежал обнаженным в соседнем номере? За ужином Квотернайт как-то вскользь упомянул, что его номер расположен по соседству с апартаментами Кертэнов. Значит, его номер находится либо рядом со спальней Эдмунда, либо… с ее собственной.
      Элизабет ошеломленно уставилась на стену, отделявшую соседний номер от ее спальни. Теперь она не сомневалась, что ее сосед – Вест Квотернайт. Она чувствовала, что так оно и есть. И он наверняка сейчас там. Интересно, он один?
      Элизабет было необходимо переговорить с ним, чтобы удостовериться в том, что Вест Квотернайт был ее… любовником. А если это так, может ли она рассчитывать на то, что он будет молчать? Или он все расскажет Эдмунду? И что тогда будет с ней?
      Элизабет была уверена лишь в одном: если Вест Квотернайт все расскажет Кертэнам, Дэйн Кертэн не захочет больше знать ее. Ее брак с Дэйном будет аннулирован, прежде чем она станет его настоящей женой.
      В висках Элизабет стучало, ее сердце было готово вырваться из груди. Она напряженно искала выход из, казалось бы, тупикового положения. А что, если она незаметно выйдет в коридор через дверь своей спальни? А затем тихонько постучит к нему в номер?
      Элизабет быстро погасила все лампы и в полной темноте добралась до двери. Сдерживая дыхание, она выглянула наружу. В просторном, освещенном газовыми лампами коридоре было пусто. Благодаря свою счастливую звезду за помощь, Элизабет вышла в коридор, шагнула к двери соседнего номера и тихонько постучала.
      – Открыто, – громко произнес низкий мужской голос.
      Элизабет воздела глаза к небу, в последний раз опасливо оглянулась и, открыв дверь, вошла. Оказавшись внутри, она, словно испуганный ребенок, остановилась и уткнулась носом в дверь. Элизабет тщетно пыталась успокоиться, прежде чем осмелиться повернуться лицом к Весту.
      Удивленная тем, что он так долго позволяет ей стоять возле двери в столь неловком положении и не приглашает войти, Элизабет, набравшись смелости, медленно повернулась… И обомлела от удивления.
      – Что задержало вас, миссис Кертэн? – спросил Вест, при этом на его красивом лице появилась наглая усмешка, а его темно-серые глаза дерзко разглядывали ее из-под густых ресниц. – Я вас ждал.
      Элизабет не сразу нашлась, как поставить этого наглеца на место. Она была слишком шокирована тем, что он позволяет себе разговаривать с ней, лежа в постели. Он развалился на кровати, прикрытый лишь одной простыней ниже пояса. Полупрозрачная шелковая простыня почти не скрывала его обнаженного тела. Потрясенная увиденным, Элизабет остолбенела.
      При всей наглости и цинизме этого смуглого брюнета он был невероятно хорош собой. Элизабет не могла оторвать взгляд от его бронзовых мускулистых плеч и от иссиня-черных волос, покрывавших широкую грудь.
      – Обычно я встаю, когда в комнату входит леди. Вы простите меня, если на сей раз я не встану? – Его низкий голос с нотками издевки и насмешки привел Элизабет в чувство.
      – Не потрудитесь ли встать с кровати, Квотернайт, или полковник Андервуд, или черт знает кто там еще! – почти выкрикнула Элизабет, в горячности сделав шаг вперед.
      – А, теперь понятно! Вы хотите ко мне в постель, – сказал он. С улыбкой глядя на нее, он добавил: – Опять женщина по мою душу. – Он поднял руку и протянул ее Элизабет.
      – Вы сошли с ума, если думаете, что у нас с вами что-то может быть, Квотернайт, – отрезала Элизабет. Она стояла возле самой кровати и гневно смотрела на лежащего перед ней мужчину. – И прекратите нести чепуху. Я пришла сюда затем, чтобы…
      – Дорогая моя, – прервал ее Вест, – я прекрасно знаю, зачем вы сюда пришли.
      – А вот я в этом очень сомневаюсь, Квотернайт! Это вам только кажется, что вы знаете все, но позвольте вас уверить, что вы ошибаетесь. Вы, наверное, решили, что я… я… – Он смотрел на нее снизу вверх, и Элизабет неожиданно уловила в его выразительных глазах какой-то намек на понимание. – Вы действительно знаете?
      – Да, – уверил ее Вест. Он медленно и незаметно придвинулся к ней и вдруг схватил ее за руку чуть выше локтя. – Начнем с того места, на котором мы остановились в прошлый раз?
      Он увлек ее за собой в постель так быстро, что Элизабет не успела и глазом моргнуть. Она так растерялась, что даже не закричала, а с ужасом обнаружила, что лежит у него на груди и чувствует, как бьется его сердце.
      – Боже мой! – вырвалось у нее. – О Боже!
      – Дорогая, вы можете называть меня просто Вест, – бормотал он, ловя ртом губы Элизабет и сильно прижимая ее к себе. Этот поцелуй был столь дерзким и чувственным, что тотчас вызвал у Элизабет новую вспышку гнева. Она отчаянно сопротивлялась, однако Вест и не думал ее отпускать.
      Элизабет сжала кулаки и изо всех сил колотила его по груди, плечам и ушам, стараясь причинить ему как можно больше боли.
      Элизабет казалось, что этот поцелуй длился вечность. Наконец Вест отпустил ее губы и разомкнул стальные объятия. Она свирепо взглянула на него и в мгновение ока вскочила с кровати.
      – Да, наверное, я ошибся, – признался Вест, потирая покрасневшее ухо. – И все же, на чем мы остановились, когда были вместе в последний раз?
      Ее щеки пылали. Не скрывая своего презрения, Элизабет отстегнула пояс, перетягивавший ее талию, и стала вытирать им рот. Она занималась этим в течение нескольких минут, стараясь не оставить и следа от его омерзительного прикосновения. Но при этом она стерла лишь всю темно-розовую помаду. Вест с явным удовольствием наблюдал за тем, как она злится.
      – Не очень-то любезно с вашей стороны, – произнес он, делая вид, что ему больно.
      – А вы заткнитесь! – прошипела Элизабет, уронив пояс. Подбоченившись, она продолжала: – Что вы себе позволяете? Кто вам дал право целовать меня?
      – А разве вы пришли сюда не для того, чтобы я целовал вас? – спросил Вест, скрестив руки на обнаженной груди. – Может быть, вы хотите, чтобы сначала я помог вам раздеться?
      – Помог мне раз… вы действительно подумали, что я… – Элизабет смотрела на него широко открытыми глазами. – Вы чересчур уверены в себе.
      Вест покачал головой и виновато улыбнулся.
      – Вы считаете, что я допустил нелепую ошибку, миссис Кертэн? – Он сморщил лоб, словно пытаясь понять, что же происходит на самом деле. – Простите меня, я оказался в неловком положении. Я действительно ждал вас. Готовился к нашей встрече. И вот вы здесь, не так ли? – Он тяжело вздохнул. – И теперь вы говорите, что не желаете, чтобы я ласкал вас. Я вас правильно понял?
      – Именно так. Как вам пришло в голову, что я могла бы…
      – Если причина вашего визита в столь поздний час кроется в чем-то другом, миссис Кертэн, – прервал ее Вест, – тогда скажите, почему вы здесь? – Он потер пальцем подбородок, стараясь как можно правдивее изобразить свою озадаченность.
      Однако Элизабет была не столь простодушна, и провести ее было не так-то легко. Она сгорала от нетерпения содрать эту лживую маску с его смазливой физиономии. Она не сомневалась в том, что он прекрасно знал, в чем истинная причина ее визита.
      Элизабет решила говорить начистоту и выяснить, как он намерен поступить с ней. Ведь в руках этого человека – все ее будущее. Собирается ли он выбить почву у нее из-под ног, лишить ее какой бы то ни было надежды на будущее? Она должна это выяснить. Элизабет достаточно трезво оценивала ситуацию, понимая, что ее отчаянный и испуганный вид лишь доставляет ему удовольствие. Она изо всех сил пыталась взять себя в руки.
      Смягчив тон, Элизабет спокойно и уверенно произнесла:
      – Мистер Квотернайт, вам известна причина моего визита к вам.
      Она немного помедлила, наивно полагая, что он сдался. Но не тут-то было. Он молчал и с загадочным видом продолжал смотреть ей в глаза, чуть склонив голову набок.
      – Я… мы… – Элизабет запнулась. – Хотя за это время вы очень изменились, я полагаю, что вы тот самый человек, который… который… – В смущении она потупила взор. Овладев собой, она сказала: – Мне нужно продолжать?
      – Ну хорошо, я сам продолжу за вас. Да, действительно, дорогая моя. Я тот самый шпион-янки, которому вы когда-то отдались, чтобы спасти свою шкуру.
      Элизабет вспыхнула от обиды:
      – Это ложь!
      – Это факт, миссис Кертэн. Да, я немного изменился, но…
      – Я не об этом сейчас говорю!
      – Тогда о чем же?
      – В ту ночь я была с вами не потому, что спасала свою шкуру! – почти шепотом, задыхаясь от волнения, проговорила Элизабет. – Все как раз наоборот. Это вы обманным путем овладели мной, вы знали, что война окончена…
      – Миссис Кертэн, я уверен, что еще не родился тот мужчина, который мог бы овладеть вами, как вы выразились, обманным путем. – Он широко улыбнулся. – Но я отнюдь не осуждаю вас за это. Вы спасали свою драгоценную жизнь.
      – Вы понимаете, что вы сейчас говорите? Я не та, за которую вы меня принимаете! В ту ночь, в Луизиане, когда я… была… это было…
      – Здорово! – прервал ее Вест. – Это было чертовски здорово! Такое может произойти только между людьми, не обремененными грузом каких бы то ни было отношений. Я в жизни этого не забуду, да и вы тоже. И поэтому давайте прекратим этот глупый разговор и подумаем лучше, как нам наверстать упущенное. Клянусь Богом, у нас с вами все получится не хуже, чем в прошлый раз.
      Потрясенная услышанным, Элизабет растерянно бормотала:
      – Это не было здорово! Это было ужасно… ужасно…
      – Ужасно здорово. Согласитесь. – Он присел и оперся локтем на согнутое колено. – Я не одет, дорогая моя. Разденься и ты. Позволь мне раздеть тебя, как тогда, в ту дивную ночь в тюрьме. Иди ко мне, я…
      – Я больше не намерена слушать эти пошлости! – предупредила Элизабет, зажимая пальцами уши. – Потрудитесь замолчать!
      Вест ухмыльнулся.
      – Хорошо. Итак, вы пришли сюда не затем… Тогда зачем же?
      Опустив руки, Элизабет проговорила:
      – Я пришла потому, что мне нужно было… Я думала, я бы смогла…
      – Уговорить меня молчать о вашем прошлом?
      – Нет, – парировала Элизабет, – уговорить вас расторгнуть наш контракт.
      – Ну почему я должен идти на это? – Вест вновь положил голову на подушки и вытянул ноги под шелковой простыней. У Элизабет пересохло во рту.
      – Почему? – переспросила она, почти потеряв голос от волнения. – Да как вы можете? Я замужняя дама, мистер Квотернайт. Дэйн Кертэн – мой муж.
      – А вы так безумно влюблены в Кертэна, что готовы рисковать собственной жизнью ради него?
      – Да, – Элизабет потупила взор.
      – Могу ли я предположить, миссис Кертэн, что ваши мотивы не столь уж благородны? Как известно, вы не сможете унаследовать состояние своего богатого супруга, пока он не умер. Вернее, пока вы не докажете, что он действительно умер.
      Элизабет вспыхнула от возмущения.
      – Квотернайт, завещание на золото Грейсона составлено на мое имя. Золото принадлежит мне. Я вышла замуж за Дэйна не ради денег. Я рискую своей жизнью ради человека, которого люблю. Это вы рискуете ради денег!
      – А я никогда не говорил, что собираюсь рисковать своей жизнью, – спокойно сказал Вест.
      – Вы ведь сами предупреждали нас о возможной опасности. – Она бросила на него взгляд, полный ненависти. – Впрочем, как мне кажется, вы вообще не знаете, ради чего живете.
      В ответ Вест лишь невозмутимо улыбнулся.
      – Взгляните на меня, миссис Кертэн. – Тяжело вздохнув, Элизабет подняла на него глаза. – Мы ведь хорошо понимаем друг друга. У нас много общего, – продолжил он, сжигая ее своим дерзким взглядом.
      – Между нами нет ничего общего.
      – Ну хорошо, предположим, что вы правы. Тем не менее вы пришли ко мне, чтобы заключить со мной сделку.
      – Я пришла вовсе не за этим. – Она гордо вскинула голову и сказала без обиняков: – Я хочу выяснить, что вы собираетесь делать с теми сведениями обо мне, которыми вы располагаете.
      – Ничего не собираюсь делать, – сказал Вест. Элизабет облегченно вздохнула. Однако Вест продолжил: – Вам что-то нужно от меня, мне – от вас. Я прав? Вы хотите, чтобы я молчал. Что ж, пожалуйста. – Вест помедлил, ожидая, что она на это скажет.
      – А вы? Что вы хотите от меня, мистер Квотернайт?
      Элизабет заметила, как заиграли мускулы на его руках и на груди, когда он вновь привстал с подушек.
      – Сделайте так, чтобы мне было ради чего жить, – сказал Вест, улыбнулся и погладил простыню возле себя.
      Элизабет невольно улыбнулась ему в ответ. Она глубоко вздохнула, ее полная грудь, вздымаясь, чуть вышла за контуры тугого корсажа платья. Она облизала пересохшие от волнения губы.
      – Что именно вы имели в виду, сказав, что я должна сделать так, чтобы вам было ради чего жить? – спросила Элизабет.
      Вест тяжело вздохнул.
      – Я имел в виду тебя, детка. Я хочу тебя. Хочу, чтобы ты подарила мне эту ночь.
      Полагая, что она готова уступить, Вест приподнял край простыни и приготовился вскочить, чтобы заключить ее в свои объятия. Как вдруг, не дав ему опомниться, Элизабет рьяно набросилась на него с кулаками. Она вцепилась в голые плечи Веста и с силой толкнула его к изголовью кровати. Глаза Веста округлились от изумления.
      – Я никому не позволю себя шантажировать, Квотернайт, никому! Я никогда в жизни не пошла бы на то, чтобы предлагать свое тело в обмен на какие бы то ни было услуги. Единственное, чего я хочу от вас, чтобы вы запомнили: та ночь в тюрьме была первой и последней в нашей жизни. А теперь послушайте, что я вам скажу и повторять больше не намерена. Если вы собираетесь испортить мне жизнь, подумайте лучше как следует. Как только мы найдем Дэйна, я…
      – Расскажете ему о себе? – прервал ее Вест.
      – Да. Я сама все ему расскажу.
      – Не расскажете. Если бы вы хотели рассказать, вы бы давно уже это сделали. – Его смуглые пальцы медленно поползли к ее шее, и он осторожно притянул ее к себе.
      Элизабет оттолкнула его руки и встала.
      Глядя на него сверху вниз, она процедила сквозь зубы:
      – Вы, мистер Квотернайт, всегда были и останетесь для меня подлым, грязным, жалким шпионом!
      – А вы, миссис Кертэн, всегда были и останетесь для меня самой прелестной рыжеволосой маленькой убийцей, которая некогда спала на соломе с этим грязным, жалким шпионом, – ласково ответил Вест.

Глава 18

      Проведя бессонную ночь, бледная и уставшая Элизабет спускалась по лестнице, чтобы встретиться за завтраком с Эдмундом. Она миновала стеклянные двери и вошла в большой зал ресторана отеля «Ла Фонда», отыскивая глазами среди множества загорелых лиц своего деверя.
      Ресторан наполнял гул грубых мужских голосов. То были ковбои, фермеры, торговцы разного ранга. Среди них выделялись постояльцы отеля, отличавшиеся от прочей публики нарядной одеждой.
      Пробираясь меж столиков, окутанных густым сизоватым сигарным дымом, и ловя на себе любопытные взгляды мужчин, Элизабет пыталась найти среди темноволосых южан белокурую голову Эдмунда.
      Но вот в дальнем углу зала она наконец заметила хорошо одетого блондина. Несмотря на то что он сидел к ней спиной, у Элизабет не было ни капли сомнения в том, что это был Эдмунд. Она тут же направилась к нему, испытывая почти физическую боль от пронзительных мужских голосов и не получая никакого удовольствия от аромата свежезаваренного кофе и аппетитного запаха горячих бисквитов.
      Не дойдя шести футов до Эдмунда, Элизабет остановилась как вкопанная. За одним столиком с ее деверем сидел Вест Квотернайт. Заметив Элизабет, Вест поспешил встать из-за стола. Она поняла, что отступать некуда.
      – Вот наконец и миссис Кертэн, – сказал Вест, глядя ей прямо в глаза.
      Элизабет бросила на Квотернайта злобный взгляд, пока Эдмунд вставал, поворачиваясь к ней. Она приветливо улыбнулась своему деверю и едва слышно прошептала:
      – Доброе утро.
      – У вас немного усталый вид, миссис Кертэн, – заметил Вест, выдвигая для нее стул из-за стола. – Вы, наверное, плохо спали? – обеспокоенно продолжал он, почти вплотную приблизившись к ней.
      – Моя дорогая, Вест прав. Ты немного бледна, – согласился Эдмунд. Изучив лицо Элизабет, он заметил темные круги у нее под глазами.
      – Напротив, я еще никогда не чувствовала себя так хорошо, – спокойно возразила Элизабет, подойдя к стулу, предложенному ей Вестом. Заметив, что на голых ногах Веста мягкие индейские мокасины, она как бы случайно наступила ему на ногу, стараясь перенести всю тяжесть своего тела на его носок.
      Элизабет испытывала наслаждение оттого, что может причинить хоть немного боли этому наглецу.
      – Сядь, Элизабет, – предложил Эдмунд. – Теперь, когда ты пришла, давайте закажем что-нибудь на завтрак. – Он отвернулся, ища взглядом официантку.
      Элизабет тотчас посмотрела на Веста. Заметив на его лице следы явного неудовольствия, она почувствовала прилив радости и одарила его торжествующей улыбкой победительницы. В ответ он лишь ухмыльнулся, бессильно пожал плечами и тихо протянул:
      – Ой-й-й.
      В последний раз надавив каблучком своей туфельки на его ногу, Элизабет села на предложенный ей стул. Вест расположился слева от нее. В этот момент Эдмунду удалось привлечь внимание мексиканской официантки, поспешившей к их столику с радушной улыбкой и традиционным «Buenos dias».
      От внимания Элизабет не ускользнуло то, что эта прелестная смуглянка в белой мексиканской блузке и яркой юбочке не поленилась обойти стол, чтобы остановиться возле Веста Квотернайта. Элизабет не могла не заметить, как вспыхнули от удовольствия черные глаза официантки, когда Вест одарил ее своей ленивой улыбочкой.
      – Позвольте, я закажу для всех? – спросил Вест.
      – Почему бы и нет? Мы доверяем вам, не так ли, Элизабет?
      – Мне только кофе, – спокойно ответила Элизабет.
      Вест взглянул на официантку и стал заказывать завтрак, перейдя на превосходный испанский. Мексиканка кивала, хихикала, жестикулировала, как будто не могла стоять спокойно. Поведение официантки раздражало Элизабет не меньше, чем поведение Квотернайта. Она никак не могла взять в толк, что их так развеселило.
      Поскольку ни Элизабет, ни Эдмунд не знали ни слова по-испански, они не могли понять, о чем именно Вест так оживленно беседовал с официанткой. Однако на Эдмунда произвело впечатление то, что Вест свободно владеет испанским. Он выразил Весту свое восхищение и сказал, что, возможно, тоже возьмется за изучение этого языка. Затем он открыл меню в кожаном красном переплете, пытаясь отыскать заказанные Вестом блюда.
      Однако на Элизабет испанский язык Веста не произвел никакого впечатления.
      Она догадывалась, что Вест говорил с этой бойкой официанткой о чем-то, явно не касающемся яичницы. А когда Вест вытянул из-под стола ногу и показал ее мексиканке, у Элизабет не осталось никаких сомнений.
      Ах вот оно что! Вест рассказывал мексиканке о том, что Элизабет наступила ему на ногу!
      Смуглая красавица почти с любовью посмотрела на его ногу и сочувственно покачала головой. Затем она бросила обжигающий взгляд на Элизабет и, что-то бормоча, поспешила на кухню выполнять заказ Веста.
      Заметив на себе недовольный взгляд Элизабет, Вест спокойно спросил:
      – Что-нибудь не так?
      – Вам это не исправить, – с вызовом ответила Элизабет.
      – Хороший завтрак исправит твое настроение, – вмешался Эдмунд и ободряюще взглянул на свою невестку. – А потом Вест обещал повести нас в магазин, чтобы экипироваться для поездки. – Глаза Эдмунда загорелись, как у ребенка, которому пообещали купить первого в его жизни пони.
      – Как любезно с его стороны, – заметила Элизабет, обращаясь лишь к Эдмунду, – но я понятия не имею, что такое экипироваться, а потому, пожалуй, не пойду вместе с вами.
      Вест, который до этого момента сидел, прислонившись к спинке стула, вдруг наклонился к столу.
      – Вы не можете не пойти, мисс.
      – Мэм, – быстро поправила Элизабет, взглянув ему прямо в глаза. – Мэм, а не мисс. Я замужняя дама, мистер Квотернайт.
      – Извините, мэм, – сказал он, при этом в его голосе не чувствовалось ни капли раскаяния. – Боюсь, вам придется пойти с нами. Экипировка – это снаряжение, необходимое для нашей экспедиции.
      При упоминании об экспедиции Элизабет оживилась. Каждый час ожидания отдалял ее от мужа, а ей хотелось как можно скорее отправиться в путь.
      – Значит, мы скоро уезжаем? – с надеждой спросила она.
      – Как только мои помощники спустятся с гор Сан-Педро, – ответил Вест.
      – Значит, вы уже связались с ними? – оживился Эдмунд.
      Вест кивнул.
      – Как? – удивилась Элизабет. – Гелиография? Вы послали им гелиограмму сегодня утром? Вчера?
      – Нет. – Вест вновь откинулся на спинку стула. – Зеркальная станция была спущена с Безымянной горы еще две недели назад.
      – Значит, станция внизу? – Раздражение Элизабет все возрастало. – Так, значит, вы все-таки не связывались с ними! Ну что ж, замечательно. Тогда нам придется…
      – Не кипятитесь, миссис Кертэн, – спокойно прервал ее Вест. – Они получили сигнал спускаться вниз, и они уже в пути.
      – Неужели правда? – ехидно улыбаясь, спросила Элизабет. – Вы обладаете просто сверхъестественными способностями, не так ли, мистер Квотернайт? Стоит вам захотеть, и, как по мановению волшебной палочки, человек – здесь, материализуется из ничего и из ниоткуда. Вы маг?
      – Нет, мэм, – усмехнулся Вест. – Вы все поймете, когда встретитесь с моими партнерами.
      – Скажите, Квотернайт, вы в состоянии отвечать прямо, без обиняков? – резко спросила его Элизабет.
      – Элизабет, – включился в разговор Эдмунд, удивленный грубым тоном своей невестки и обеспокоенный тем, что это может настроить против них столь опытного проводника.
      – Все в порядке, Эдмунд, – успокоил его Вест, – это резонный вопрос. Так, сегодня у нас суббота…
      – … пятнадцатое мая, – продолжила Элизабет. – Суббота, пятнадцатое мая тысяча восемьсот шестьдесят девятого года.
      – Спасибо, миссис Кертэн.
      – Пожалуйста, мистер Квотернайт.
      – О’кей. Значит, так. Мои партнеры, Грейди и Таос, вернутся в Санта-Фе сегодня вечером. Если нам удастся подготовиться и экипироваться – я имею в виду лошадей, мулов, инструменты и прочее, – то мы сможем отправиться в путь не позднее семнадцатого, в понедельник, рано утром.
      – Так скоро? – удивилась Элизабет.
      Усмехнувшись, Вест проговорил:
      – Вы как все женщины, миссис Кертэн. Когда делаешь что-то слишком медленно, их это бесит, когда делаешь быстро – шокирует. – В его словах была явная двусмысленность. В глазах Веста горел дьявольский огонек, он ждал, что на это ответит Элизабет. Бледное лицо молодой леди вспыхнуло гневом. Двусмысленность сказанной им фразы возмутила ее до глубины души, но дать ему достойный отпор, не вызвав подозрений у Эдмунда, она не могла. Поэтому Элизабет лишь стиснула зубы и попыталась успокоиться, сосчитав до пяти.
      Она мило улыбнулась Весту и проговорила:
      – А вы, как все мужчины, кичитесь от сознания собственного превосходства, пока не дойдет до дела…
      Элизабет не без удовольствия отметила, что самодовольная мина тотчас слетела с его лица. Несомненно, она задела его за живое, однако Элизабет озадачила столь быстрая победа над Вестом. Зная, что он крайне самоуверен и что эта его уверенность в себе непоколебима, Элизабет тем не менее могла держать пари, что этот мужчина способен выдержать любое испытание.
      – О, прекрасно. Вот и наш завтрак, – прервал ее мысли Эдмунд.
      При виде смуглой мексиканки, несущей поднос, Вест вновь заулыбался.
      Элизабет услышала, как Вест проговорил:
      – Нет ничего лучше хорошего завтрака перед началом трудного дня. – Элизабет сморщила нос, глядя себе в тарелку. Вест поспешил сделать пояснения: – Это мексиканские энчиладас – пшеничные блины с луком, плавленым сыром и горячим чилийским соусом. А это зеленый перец, фаршированный сыром. А это ваш омлет.
      – Какой же это омлет? – удивилась Элизабет.
      – Мэм, это свежие яйца, взбитые вместе с сыром и горьким перцем и…
      – Я не голодна, – проговорила Элизабет, отодвинув от себя тарелку.
      – Не хотите? Даже кусочка колбасы со специями и с острым соусом?
      Элизабет сделала недовольную гримасу.
      – Эдмунд, на твоем месте я бы ела более простую пищу.
      Эдмунд, с аппетитом поедавший острые мексиканские блюда, с полными слез глазами, лишь кивнул ей в ответ. Элизабет медленно потягивала кофе, наблюдая за тем, как оба мужчины наслаждались едой, опустошая тарелку за тарелкой.
      Когда завтрак был окончен и они покидали ресторан, кокетливая официантка поспешила подойти к ним попрощаться и, обращаясь лишь к Весту, проговорила:
      – Вы еще придете?
      – Да, мы еще придем, – уверил ее Вест.
      Смуглая мексиканка не сводила с Квотернайта глаз, пока он не скрылся за дверьми ресторана.
      Уже в фойе, подходя к выходу из отеля, Эдмунд, улыбаясь, обратился к Весту:
      – Я уверен, что эта очаровательная официантка положила на вас глаз.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21