Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Любовь к родине, или путешествие воробья

Автор: Платонов Aндрей Платонович
Жанр: Отечественная проза

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (4)

гриша, 2 марта 2013, 20:59

почему я не могу найти отзыв на рассказ Любовь к родине,или путешествие воробья автора Платонова???
Помогите!!!!!!!!!!!!!!

ответить

владислав, 4 апреля 2013, 12:15

пока в школах будут тратить время на такие произведения, как это, дети потеряют интерес к достойным произведениям литературы!

ответить

соня, 31 марта 2015, 13:44

я почему я не могу найти отзыв на рассказ Любовь к родине,или путешествие воробья автора Платонова???

ответить

варварва, 8 апреля 2015, 14:15

я тоже не могу найти путешествие воробья план

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Вера комментирует книгу «Только для личного ознакомления» (Флеминг Ян):

Нашла тока у вас бондиану "На службе у её Величества".. Спс... Тока у вас не вся бондиана к сожалению :(

тапочка комментирует книгу «Полный root» (Чубарьян Саша):

замечательная! На одном дыхании прочитала. Побольше бы таких книг) Р.S. Спасибо за такую хорошую библиотеку.

vladimir комментирует книгу «Булька (Рассказы офицера)» (Толстой Лев Николаевич):

СПАСИБО!стивена кинга полное собрание скачал за 2 минуты.но сыну первоклашке книгу по школьной программе да ещё русского классика чуть не час искал.

Алина комментирует книгу «Серая Шейка» (Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович):

пишите хоть грамотно!! Рузская сказка написано у вас

кирил комментирует книгу «Иная жизнь» (Довлатов Сергей):

мне понравилась книга

Eka комментирует книгу «Я, маг!» (Казаков Дмитрий Львович):

читаю заголовки и диву даюсь. Что имел ввиду автор, когда поставил "," между местоимением и существительным??? Русский язык, в частности пунктуацию, в школе не изучал что ли??? При чем здесь запятая: ведь нет обращения к кому-либо, а констатация или утверждение. Никакого знака не нужно ставить. А так и читать расхотелось.

Наталья комментирует книгу «Даниэль Штайн, переводчик» (Улицкая Людмила Евгеньевна):

Людмила Улицкая Переводчик

И. М. Подгорный комментирует книгу «Из XX в XXI век: История одной жизни» (Владимир Борисович Баранов):

Что это? Реклама или чистосердечное признание?

АнТани комментирует книгу «Пустышка» (Александр Рей):

Книга великолепная. Очень глубокая и написана необычно. Читала взахлеб, и с огромным сожалением перелистнула последнюю страницу. Лучшая духовная работа последнего времени.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".


Информация для правообладателей