The story exposes the ways of thinking promulgated by the Communist propaganda in 1920s and 1930s and throws in quite a few realistic facts of everyday Soviet life in those times.
Комментарии (2)
карина, 1 апреля 2013, 20:20
если честно я ничего не поняла
Петр, 2 апреля 2013, 16:24
Карина, это "Государственный человек" на английском языке. На этом сайте его можно прочесть и по-русски. Так будет понятнее.
Случайные комментарии
vic комментирует книгу «Контракт на Фараоне» (Олдридж Рэй):
это лучшая боевая фантастика, что мне довелось прочитать. Что Рэй Олдридж ещё написал? Если больше не пишет, то почему?
Камила комментирует книгу «Такая разная любовь» (Воробей Вера и Марина):
Книга замечательная))))))))))))
ЛОНТИКСВА комментирует книгу «Шёл по улице солдат» (Баруздин Сергей):
ССССССССССССССЕЕЕЕЕЕКККККККСССС!!! ККЛЛААСС!
Аля комментирует книгу «Одиночество в Сети» (Вишневский Януш):
прочиитала. Книга - шикарная ...еще раз убедилась в том, что все бабы - дуры!..
Юрий комментирует книгу «Ангелы и демоны» (Браун Дэн):
Книга понравилась даже больше, чем "Код да Винчи".
настя комментирует книгу «Все домашние задания. 4 класс: решения, пояснения, рекомендации» (Коллектив авторов):
22 разделить на 2
Иман комментирует книгу «Трудно быть богом» (Стругацкий Борис):
что вы???самые лучшие писатели Джон Бойн и Харпер Ли! :)
Ася комментирует книгу «Клетчатая зебра» (Дарья Донцова):
В целом легко написано, сильных эмоций не вызвала книга... Разве что... откуда на рулетке возникло число "48"????
Ольга комментирует книгу «Зеленые цепочки (Тарантул 1)» (Матвеев Герман Иванович):
САЙТ - великолепный!!! Спасибо создателям)
bobo комментирует книгу «Популярный англо-русский и русско-английский словарь. Транскрипция и транслитерация английских слов русскими буквами» (Владимир Шпаковский):
Ваще фигня , кто нить может помочь мне ? Мне нужно русскими буквами английские слова
Информация для правообладателей
карина, 1 апреля 2013, 20:20
если честно я ничего не поняла