Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Свиток Мертвого моря

ModernLib.Net / Детективы / Питерс Элизабет / Свиток Мертвого моря - Чтение (стр. 2)
Автор: Питерс Элизабет
Жанр: Детективы

 

 


Стоя на каменистом склоне холма под тенью узловатых оливковых деревьев, она с интересом разглядывала саркофаг финикийского царя девятнадцатого века до Рождества Христова. Как и все саркофаги, он представлял собой большой каменный ящик со съемной крышкой, в который помещали деревянный гроб или тело умершего, если тот был достаточно богат, чтобы позволить себе такую роскошь. Со снятой крышкой большинство саркофагов весьма неромантически напоминали гигантские кормушки для свиней.

Тем не менее было приятно наблюдать в тени деревьев, как тени серо-зеленых листьев двигаются по выветрившейся каменной поверхности саркофага. Дайна пропустила мимо ушей предложение мистера Авада пойти к развалинам римского театра. Ей не хотелось па них смотреть. Она прекрасно знала, как выглядят римские театры, и подозревала, что в ближайшие дни ей предстоит неоднократно их созерцать. Этот район некогда был римской провинцией, а римляне строили на века. Она бы с удовольствием осталась у финикийского саркофага и присоединилась потом к группе уже у автобуса.

Но Дайна была слишком молода и деятельна, чтобы долго сидеть на одном месте, тем более что пейзаж был неотразимо притягателен. Саркофаг, нелепо торчащий на склоне холма, некогда был захоронен. Невдалеке заманчиво зияло несколько больших ям. Дайна подошла заглянуть в ближайшую из них.

В отличие от искусственного жаргона, изобретенного для многих наук, археологическая терминология в целом проста и понятна. Эти усыпальницы принадлежали к типу так называемых ствольных гробниц, потому что они состояли из подобия шахтного ствола, вырытого в земле, и маленького помещения или ниши на дне, где располагался саркофаг. Данная гробница не выглядела многообещающим объектом для исследования. Ствол тянулся вниз без выступов или углублений для ног. Однако в соседней яме вниз шел наклонный проход, очевидно прорытый ворами, которые разыскивали сокровища, похороненные вместе с Царем. Проход пересекал вертикальный ствол.

Мысленно поблагодарив грабителей, Дайна начала спускаться.

Если она и ощущала возбуждение, то исключительно из любви к древностям, а никак не из-за достоинств самой гробницы. Из ствола и туннеля вниз проникало много света, но смотреть было не па что, кроме грубо облицованного камнем помещения, частично отделенного стеной от ствола. Другой проход привел ее в соседнюю гробницу, куда также проникал через ствол дневной свет. Здесь было поинтереснее, так как саркофаг оставался на месте. Его наклонная крышка, увенчанная тремя большими камнями и остатком четвертого, напоминала крыши домов, в которых жили современники усопшего. Усыпальница в форме дома — этот замысел казался трогательным...

Наклонившись, Дайна стала просеивать сквозь пальцы пыль под ногами. Камешки, колючки и... — фу! — длинная многоножка. Дайна выпрямилась, отряхивая ладони. Тщательно проведенные раскопки не оставили для романтического археолога-любителя ни единого черепка.

Внезапно тень заслонила свет, и Дайна отшатнулась с криком удивления, прижавшись к грязной стене. Она тут же пожалела об излишне нервной реакции — светло-желтое платье испачкалось, а тень, в конце концов, могла принадлежать только любознательному искателю вроде нее.

Более нетерпеливый, чем она, человек пробежал через низкий коридор и уцепился рукой за стену, чтобы удержаться на ногах. Рука оказалась прямо над правым плечом Дайны. Так как саркофаг занимал большую часть пищи, места оставалось настолько мало, что вновь пришедший едва не наступил ей па ногу. Хотя он заслонил своим телом почти весь свет, проникающий из туннеля, луч солнца из вертикального ствола падал ему прямо на лицо.

Дайна узнала мужчину, который недавно что-то разыскивал. Вблизи он выглядел не слишком располагающе, и Дайна по непонятной причине начала делать в уме нелестные для него сравнения с человеком, которого она видела ночью в отеле при столь необычных обстоятельствах. Этот мужчина был низкорослым, а не высоким, как незнакомец в гостинице, коренастым, а не стройным и как будто блондином, а не брюнетом. Присмотревшись к его растрепанным волосам, Дайна решила, что они русые, как у нее, хотя, перепачкавшись, приобрели желтоватый оттенок, напоминая солому как по цвету, так и по облику. Лишь одна черта напоминала красивого ночного администратора — выражение его лица было столь же недружелюбным. Дайна милосердно приписала это смущению от неожиданной встречи. Она уже открыла рот, чтобы сделать вежливое замечание вроде «Интересная гробница, не правда ли?». Но прежде чем она успела заговорить, незнакомец завопил:

— Так вот вы где! Что за дурацкая мысль — убегать и прятаться в этой дыре?

Дайна закрыла рот, потом опять открыла и закрыла во второй раз. Бегство полностью отпадало: она не могла пи карабкаться вверх по стволу, как Тарзан, пи проскочить мимо незнакомца в коридор. Маньяков нужно успокаивать ласковыми словами. Особенно этого маньяка. Хотя он был на добрых шесть дюймов ниже ночного администратора, зато на те же шесть дюймов выше нее, и его плечи полностью блокировали вход в туннель. Дайна изобразила просительную улыбку.

— Мы уже встречались? — осведомилась она.

У человека явно отсутствовало чувство юмора. Дайна напомнила себе, что оно вообще редко встречается у маньяков.

— Разумеется, нет, — ответил он. — Но я вас знаю. Что случилось с Хэнком? Куда пошел Али? Каким образом Свенсон вляпался в эту историю?

Ситуация выглядела настолько дикой, что Дайна не выдержала.

— Али узнал, что Фатима изменила ему с Мухаммедом, — ответила она. — Свенсон хотел помочь, но Мария оставила его, и он угодил под машину, которую вел Джордж. Жена Джорджа, Эйлис, рассказала... Как звали третьего?

Рука, прижимавшая ее к стене, осталась в том же положении; вторая рука поднялась, потрясая солидным на вид кулаком. Дайна пыталась втиснуться спиной в стену.

— Простите, — сказала она. — Я просто не могла удержаться. Понятия не имею, о чем вы говорили. Кто такие Али, Свенсон и... как зовут третьего?

Рука застыла и опустилась. Мужчина сделал несколько глубоких вдохов и закатил глаза. Казалось, он что-то бормочет себе под нос. Спустя несколько секунд, в течение которых его цвет лица из кирпично-красного стал желтовато-коричневым, он заговорил более спокойно:

— Хорошо, если вам так больше нравится. Его зовут Хэнк — Хэнк Лейард. Точнее, доктор Генри Лейард.

— Вы шутите! — невольно вырвалось у Дайны.

— Вам знакомо это имя? — Глубоко посаженные глаза — она не могла определить их цвет, хотя они находились всего в нескольких дюймах, — неприятно сузились.

— Доктор Лейард открыл Ниневию! — воскликнула Дайна, всплеснув руками. — Какое он может иметь отношение к чему бы то ни было? Он умер!

Это неопровержимое заявление — ибо выдающийся археолог, обнаруживший столицу Ассирии, родился в 1817 году — вызвало у маньяка очередной припадок. Издав нечленораздельный вопль, он повернулся и изо всех сил заехал кулаком в стену.

Это была ошибка, но Дайна не стала бы его предупреждать, даже если бы у нее было на то время. Ее внимание наконец привлек звук, которого она не замечала из-за напряжения, и, когда маньяк согнулся вдвое, вцепившись в пострадавшую руку, она промчалась мимо пего по коридору, вскарабкалась на четвереньках по наклонному подъему и бросилась в объятия мистера Авада, раздраженно выкликавшего ее имя.

Выбитый из профессионального равновесия мистер Авад с истинным энтузиазмом стиснул вцепившуюся в него Дайну. Славный маленький человечек одного роста с ней казался таким добрым, солидным и надежным, тем более что он появился как раз в нужный момент.

— Пошли, — пролепетала она, с трудом высвободившись. — Скорее, мы опаздываем...

Таща за собой ошеломленного мистера Авада, Дайна побежала в сторону замка.

3

— Лейард, — тупо повторила Дайна. — Должно быть, ты ошибаешься.

— Нет-нет, это то самое имя! — Сальва энергично жестикулировала, поблескивая черными глазами. — Этот человек живет в номере 26, он твой сосед. Ты была там, Дина, ты слышала и видела... Крик, кровь.

Дайна ошеломленно покачала головой, пытаясь остановить поток слов. Английский язык Сальвы требовал напряжения от собеседника, а в своем теперешнем состоянии Дайна с трудом воспринимала бы даже нормальную речь.

Они стояли в вестибюле отеля за пальмой в кадке. В помещении было шумно — постояльцы, вернувшиеся к ленчу из похода по магазинам или с экскурсии, были возбуждены новостями.

— Погоди, — сказала Дайна. — Мертв. Человек в соседнем номере. Доктор Лейард. Ты обнаружила его?

— Нет. — Сальва скорчила разочарованную гримасу. — Ты помнишь, я работала вечером, а не утром. Но я узнала об этом от... — Она вскрикнула и схватила Дайну за руку. — Совсем забыла, Дина, с тобой хочет поговорить полицейский.

Тощая пальма была скверным прикрытием. Вглядываясь сквозь листья, Дайна увидела у стойки дневного администратора, месье Дюпре. Он был наполовину ливанец, и его лицо с орлиными чертами имело тот красивый бронзовый цвет, которого представители светлокожих рас добивались, загорая в течение целого лета. Но в данный момент его бронзовая кожа приобрела зеленоватый оттенок. Он размахивал руками и горячо спорил с мужчиной, в котором Дайна узнала бы полицейского и без указания Сальвы, даже без светло-коричневой униформы, которая топорщилась на массивных плечах. Это был невысокий человек, склонный к излишней полноте. Дайна обратила внимание, что он не удосуживается вытянуть шею, чтобы смотреть в лицо двум своим собеседникам, — напротив, они наклонялись к нему. Третий мужчина, еще более высокий и худой, чем месье Дюпре, носил такой же темный костюм и галстук. Очевидно, это был один из помощников администратора. Очки на длинной мрачной физиономии делали его похожим на старательного добермана. Так как многословие месье Дюпре не давало ему вмешиваться в разговор, он обшаривал вестибюль беспокойным взглядом, который добрался до пальмы, как раз когда Дайна раздвинула листья. Коснувшись плеча месье Дюпре, он указал в ее сторону.

Полицейский обернулся, и Дайна, подавив неразумное желание убежать, стряхнула с плеча руку взволнованной Сальвы и вышла из-за пальмы.

Старая Франция все еще присутствовала в Ливане. Полицейский офицер, представленный заикающимся администратором как инспектор Ахуб, приподнял фуражку и склонился над рукой Дайны.

— Всего лишь несколько рутинных вопросов, — успокаивающе произнес он. — Администратор сообщил, что вы остановились в номере 24, не так ли? Вы уже знаете... — его глаза скользнули по пальмовым листьям, из которых, словно причудливый цветок, торчало любопытное личико Сальвы, — вы знаете о том, что произошло в соседней комнате? Тогда я должен спросить, не слыхали ли вы ночью каких-нибудь необычных звуков?

— Я слышала, как его убивали, — неохотно ответила Дайна; по ее телу пробежала дрожь.

Инспектор, все еще держа ее руку в своей, сочувственно цокнул языком:

— Но тогда вы, разумеется, этого не поняли. Наверное, это известие было для вас ударом. Пожалуйста, присядьте, месье Дюпре принесет нам бокал вина, и вы мне обо всем расскажете.

Вино пошло Дайне на пользу. После нескольких маленьких глотков она расслабилась, и сумбурные мысли начали понемногу проясняться. Она закинула ногу на ногу и едва не усмехнулась, поймав быстрый взгляд инспектора. Хотя Дайна специально не разглядывала инспектора, она заметила, что, несмотря на округлое туловище и смуглое мясистое лицо, он отнюдь не казался тюфяком и глаза смотрели твердо.

Пока Дайна рассказывала свою историю, инспектор потягивал вино со скучающим видом, но это ее не обманывало. Он внимательно слушал. Администратор и его очкастый помощник также слушали с интересом, и, когда Дайна упомянула о том, как она вышла в коридор после крика о помощи, месье Дюпре испуганно ахнул.

— Но, мадам, quelle folie![13] — выбегать одной на такой крик... Почему вы не позвонили дежурному?

— Это выглядит глупо, — признала Дайна. — Думаю... потому что кричали по-английски.

Она посмотрела на собеседников и увидела на лицах администратора и его помощника явное недоверие. Но взгляд холодных обсидиановых глаз инспектора был понимающим. И Дайне казалось, что он склонен ей верить.

— Потом, — продолжала она более уверенно, — когда я увидела этого мужчину — ночного администратора, — то решила, что сделала все возможное. Он... Подождите, вы ведь все это знаете. Он, наверное, вам рассказал.

Неверный ход. Что-то не то. Черные глаза инспектора вновь сделались непроницаемыми.

— Ночной администратор? — вежливо переспросил он.

— Да, высокий, очень... очень красивый брюнет. Я не знаю его имени...

— Его имя, — тем же вежливым тоном произнес инспектор Ахуб, — мистер Уоттар. — Пухлая рука выразительно указала на очкастого человека, уставившегося на Дайну с открытым ртом. — Мистер Уоттар — единственный ночной администратор в этом отеле, мадемуазель.

Глава 2

1

Экскурсия по прекрасному городу Бейруту лишилась одного участника. Покуда гид демонстрировал остальным туристам базары, памятники и красивые дома, Дайна тупо смотрела в окно автобуса, видя перед собой мертвое лицо.

Она не могла себе представить, зачем вообще поехала на экскурсию. Но инспектор Ахуб, услышав, что Дайна записалась на нее и уплатила вперед, проявил неожиданную любезность. Он отвез ее в отель, чтобы она успела на автобус, и даже заикнулся насчет ленча, но оставил эту мысль при виде позеленевшего лица Дайны.

Городской морг был скверной заменой ленчу. Ничто другое не могло более действенно избавить ее от аппетита. Не то чтобы покойник выглядел очень страшно — ему закрыли глаза и причесали редкие пепельные волосы, а в изрезанном морщинами неподвижном лице ощущалось определенное достоинство, которым, как подозревала Дайна, оно не отмечено было при жизни. Сетка крупных и мелких морщин выглядит непривлекательно, когда ее обладатель двигается и дышит.

Дайна бросила на мертвого один взгляд и отвернулась.

Она говорила правду, и тем не менее ее одолевали сомнения. Лицо со впалыми щеками, тонкими губами и запавшими веками казалось смутно знакомым. Дайна очень скоро поняла причину — мертвец походил не на какого-то конкретного человека, а на ученого, которому приходилось работать руками, короче говоря, на археолога. Некоторые друзья ее отца выглядели точно так же.

— Я никогда не видела его раньше, — повторила Дайна. Но она боялась, что инспектор, судя по выражению ее лица, заметил мимолетное колебание и неверно его понял.

Автобус остановился на перекрестке рю де Дама и авеню Фуада I. Следующей остановкой был археологический музей, и пассажиры по призыву гида начали выходить из автобуса. Дайна вздохнула и последовала за ними.

Обычно она наслаждалась музеями и с нетерпением ожидала этого посещения, так как в бейрутском археологическом музее хранились экспонаты, найденные во время раскопок по всему Ливану. Но сегодня мозаика казалась ей тусклой, а фрагменты греческих и римских статуй мрачными, подобно изуродованным останкам человеческих тел. Даже находки из Библоса не улучшили ее настроения. Угрюмо изучая резной саркофаг царя Ахирама, который правил Библосом в тринадцатом веке до нашей эры, она вспоминала вырубленное в камнях помещение и неопрятного молодого маньяка, приставшего к ней.

Его бешенство теперь обрело определенный смысл. Неудивительно, что ее невольное замечание насчет первого Генри Лейарда вызвало у него такое негодование. Быть может, интерес к своему знаменитому тезке Остину Генри пробудил в несчастной жертве убийства интерес к археологии. Ибо этот Генри Лейард тоже был археологом, прежде чем какое-то несчастье сломило его и сделало алкоголиком. Последние двадцать лет он опускался все ниже и ниже, покуда не кончил свой путь в номере бейрутского отеля с ножом в сердце.

Согласно утверждению инспектора Ахуба, охотно делившегося информацией, владельцем ножа, очевидно, был некий Али — еще одно имя, упомянутое маньяком. Инспектор назвал ей второе имя Али, но она его позабыла, так как вообще с трудом запоминала арабские имена. Двое мужчин остановились в отеле вчера. Лейард был хорошо известен не только в Бейруте, но и в Дамаске и Иерусалиме — настолько хорошо, что осторожный администратор потребовал задаток, прежде чем предоставить ему комнату. Об Али не было известно ничего, кроме того, что у него иорданский паспорт и что утром, когда испуганная горничная обнаружила труп, Али отсутствовал.

Дело казалось таким же очевидным, как слон в узком переулке. Поэтому экспонаты бейрутского музея не производили впечатления на Дайну, чей ум был занят другим. Двое мужчин, не пользовавшихся хорошей репутацией, поссорились, и в результате один прикончил другого... Самый вероятный подозреваемый исчез. Элементарно, мой дорогой Ватсон. Откуда же такой интерес к мисс Дайне ван дер Лин, девице безупречной репутации, не обладающей ни единым мотивом?

Плетясь следом за гидом, Дайна думала, что знает кое-какие причины, по которым ее история могла прозвучать неубедительно. Любая нормальная робкая молодая девушка повторила бы крик о помощи, вместо того чтобы выбегать в коридор, отзываясь на него. Конечно, столь странная реакция могла быть принята как образчик необъяснимого поведения ненормальных западных женщин, если бы не рассказ о загадочном «ночном администраторе». Такой человек никогда не работал в отеле пи на какой должности. Куда все это приведет ее?

Туда же, где она находилась ранее, сказала себе Дайна, садясь в автобус. Ахуб может подозревать ее в чем угодно, может телеграфировать в Вашингтон и Филадельфию, но он не обнаружит ничего, о чем бы она ему уже не рассказала — кроме, возможно, маленькой детали, о которой ей не представился шанс упомянуть и которая не имела отношения к злосчастной гибели опустившегося ученого. Завтра она должна уехать из Бейрута — начиналась первая часть специального экскурсионного тура, который должен закончиться в Иерусалиме, заветной цели многих пилигримов. Дайна не опасалась, что ей придется пропустить этот тур. Учитывая отсутствие мотива и обладание таким непопулярным, но впечатляющим документом, как американский паспорт, ее не могли задержать даже как свидетеля, тем более что она ничего не видела.

Однако история была в высшей степени неприятной и испортила Дайне весь день. В результате о Бейруте у нее останется весьма туманное представление. Когда автобус ехал в сторону отеля по авеню де Пари, она удостоила лишь мимолетным взглядом здания Американского университета на холмах над приморским бульваром. Сальва училась там, а Дайна хорошо знала репутацию этого учреждения, так как один из друзей ее отца в свое время был там ректором.

Но ее ум отказывался отвлечься от убийства. Что говорил инспектор? Тело Лейарда было обнаружено утром, и Дайна выразила удивление, что горничная так рано открыла запертую дверь. Ахуб объяснил, что вторжение было обусловлено звонком неизвестного человека, который несколько часов пытался безуспешно дозвониться до Лейарда и встревожился. Визг горничной разбудил администратора и постояльцев, которые еще не выходили из своих комнат, и вскоре было замечено отсутствие Али. Он удалился по своей воле, ибо его чемодан также исчез вместе с содержимым.

Да, инспектор Ахуб, безусловно, оставил бы ее в покос, если бы не странная история о несуществующем человеке. Дайна стиснула зубы. «Ночной администратор» и маньяк! Черт бы побрал их обоих, выругалась она про себя. Учитывая недоверие, вызванное рассказом об «администраторе», она решила не упоминать о маньяке. Возможно, он был другом убитого. Дайна ощутила тошноту, припомнив свой возглас: «Он умер!» Но она не могла пробудить в себе сочувствие к маньяку. Лейард и его компаньон были весьма непривлекательными личностями, а их друг, возможно, не лучше, чем они. «Друг Лейарда не может быть моим другом», — сказала она себе, приготовившись извлечь усталое тело из автобуса, который остановился перед отелем «Средиземноморье».

Выбросив из головы маньяка, Дайна пришла в бешенство, обнаружив, что он поджидает ее. Маньяк склонился над столом, беседуя с администратором. Дайна сразу узнала его, хотя теперь его плечи прикрывал выгоревший пиджак, а соломенного оттенка волосы были приглажены. Месье Дюпре что-то доказывал, размахивая руками и выразительно шевеля бровями. Дайна почувствовала, что говорят о ней. Если маньяк разыскивал ее, месье Дюпре, очевидно, сообщил ему, что она уехала на экскурсию по городу и вот-вот должна вернуться.

Дайна спряталась за спину толстой немецкой дамы, которая выбирала открытки на прилавке с сувенирами. Еще сегодня утром все вокруг вызывало у Дайны любопытство, но теперь это чувство казалось ей детским и легкомысленным. Застывшее серое лицо в морге не было подходящим предметом для праздного любопытства. Ей хотелось поскорее избавиться от всех последствий неприятной истории и уж во всяком случае избежать бурных столкновений с другом покойного Лейарда.

Лифт находился слева от стойки администратора. Справа незаметная дверь вела на служебную лестницу. Дайна юркнула между немецкой дамой и прилавком с открытками и благополучно добралась до двери. Ключ от комнаты все еще был у нее в сумочке — она забыла оставить его в отеле, отправляясь в морг.

Очутившись в своей комнате, Дайна плюхнулась на кровать. Господи, хоть бы несколько минут отдыха...

Телефонный звонок пробудил ее от недолгого, но крепкого сна. Голос в трубке заставил ее проснуться окончательно.

— Мисс ван дер Лии, это Джефф Смит. Я сейчас поднимусь — мне нужно с вами поговорить.

— Нет! — решительно заявила Дайна.

— Что значит «нет»?!

— Это значит, не поднимайтесь, потому что я не хочу с вами разговаривать.

— Но вы должны со мной поговорить!

— Нет, не должна.

— Но я... Но вы... — Послышалось бормотание, знакомое ей по Библосу.

Дайна устроилась поудобнее, подложив подушку под спину.

— Меня зовут... — снова начал собеседник, с трудом успокоившись.

— Смит, — прервала Дайна. — Весьма правдоподобно.

— Но меня в самом деле так зовут! Администратор может...

— Меня не заботит, зовут ли вас Смит, Уильям Флиндерс Питри[14] или Энгельберт Хумпердинк[15]. Я не желаю вас видеть, мистер Смит. Вы мне не нравитесь. Утром вы вели себя очень скверно и...

— Я сожалею!

Дайна отвела трубку подальше от уха:

— Не похоже, что вы сожалеете. Кричите как безумный.

— Я и есть безумный! Вернее, злой. Когда имеешь дело с глупыми, тупыми людьми, не желающими помочь...

Послышались звуки, похожие на кудахтанье нервной курицы. Дайна усмехнулась и снова поднесла трубку ближе к уху.

— Вы сами не слишком умны, — сурово сказала она. — Устраиваете в вестибюле спектакль, орете во все горло... Я слышу, как месье Дюпре пытается заставить вас умолкнуть. Не прерывайте меня, мистер Смит, я еще не закончила.

Ответа не последовало, и Дайна обнаружила, что ей нечего добавить. В гневе мистера Смита ощущалось нечто комичное, хотя ситуация была отнюдь не забавной.

— Я хочу поговорить с вами об убийстве, — сказал он наконец.

— Я так и поняла. Если бы я могла что-нибудь рассказать вам об этом, то встретилась бы с вами в каком-нибудь общественном месте, где вокруг полно народу. Но я ничего не знаю об убийстве — я просто случайно оказалась в соседней комнате.

— Вы слышали, что они говорили.

— Слышала, но не поняла!

— Теперь вы кричите.

— Кричу и буду кричать!.. — Дайна сделала глубокий вдох и сосчитала до десяти. — Мне больше нечего сказать. Прощайте.

Положив трубку, она села на кровати, скрестив руки на груди и сердито уставившись на дверь. Приближался вечер, и, хотя комнату еще наполнял золотистый свет, солнце уже готовилось к эффектному зрелищу заката над морем, Цвет его лучей напомнил Дайне апельсины — большие, круглые, сочные фрукты, свисающие с ветвей деревьев... Она была голодна.

В дверь громко постучали. Мистеру Смиту понадобилось для подъема наверх меньше времени, чем рассчитывала Дайна.

— Я же сказала, что не желаю с вами разговаривать, — мелодичным голосом отозвалась она.

— Позвольте мне войти, Я только хочу поговорить...

— Нет!

— Я же не съем вас, в конце концов!

Желудок Дайны сочувственно заурчал. Она проглотила слюну. Поесть бы! Апельсины, шиш-кебаб, что-нибудь восточное и экзотическое... Или хотя бы добрый старый гамбургер...

— У вас могло хватить ума притвориться горничной или еще кем-нибудь! — сердито крикнула она. — Неужели у вас нет ни капли изобретательности?

Последовала неловкая пауза.

— Слушайте, — заговорил мистер Смит, сбавив тон. — Не могли бы вы просто...

— Если вы не уйдете к тому времени, как я сосчитаю до трех, я вызову полицию.

— Полицию? Подождите...

— Инспектора Ахуба. Почему бы вам для разнообразия не поприставать к нему? Он все знает об убийстве. Господи, что это за страна, где мирный турист не может... Раз, два, три!

Дайна сняла телефонную трубку.

— Комнату обслуживания, пожалуйста, — тихо сказала она и тут же услышала удаляющиеся шаги, тяжело громыхающие по коридору.

Смит вернулся через пять минут. На сей раз стук был мягким и вежливым.

— Это горничная? — осведомилась Дайна, не вставая с кровати.

Послышалось бормотание фальцетом.

— В следующий раз попробуйте изобразить официанта, — громко сказала Дайна. — Диапазон вашего голоса больше подходит для этой роли.

— Черт! — выругался мистер Смит.

— И выдержите больший интервал. Например, полчаса, чтобы усыпить мои подозрения.

При третьем стуке, раздавшемся через две с половиной минуты, Дайна спрыгнула с кровати и открыла дверь. Усмехающийся официант поклонился, балансируя подносом.

— Отлично, — промолвила Дайна. — Ставьте все поскорее, а то он может вернуться раньше, чем я рассчитываю.

Надежда на чаевые была явно выражена па лице официанта. Когда он удалился, Дайна тут же села. Блюдо, тушенное в каком-то экзотическом соусе, выглядело восхитительно. Понадобились всего лишь правильный расчет времени и немного хитрости, которой не хватает мистеру Смиту, думала она, протягивая руку к вилке. Дайна была так довольна собой, что только слегка расстроилась, обнаружив под сли-вово-фисташковым соусом обычный гамбургер.

* * *

День был долгим и утомительным, поэтому к десяти вечера Дайна начала уставать от повторяющихся визитов мистера Смита под той или иной личиной. Услышав, как он пытается открыть замок, она потеряла терпение. Вскоре прибыл администратор и увел протестующего Смита. Дайна падала от усталости — ей потребовалась вся сила воли, чтобы совершить обычные вечерние приготовления ко сну, а не сразу свалиться в постель. Пустая белая степа за умывальником была подобна киноэкрану — Дайна словно видела на ней холодное серое лицо с закрытыми глазами.

Выключив свет, она вышла на балкон. Ущербная луна висела над темными силуэтами пальм; мерцающая серебристая дорожка тянулась по воде. Воздух был прохладным и душистым. Под тусклыми уличными фонарями медленно шла обнявшаяся парочка.

Как жаль, с тоской подумала Дайна, что у нее останутся такие смутные и неопределенные воспоминания о Бейруте. Вряд ли она сможет толком припомнить даже освещенное луной море, пальмы и яркие неоновые огни. Она дала себе твердое обещание забыть с этого момента о неприятной истории и стараться удержать в голове воспоминания для своего отца и для себя. Путешествие продолжается — инспектору Ахубу явно больше нечего ей сказать.

В этот момент в дверь постучали.

Сначала Дайна не сомневалась, что это вездесущий мистер Смит. Может, хитрость и не принадлежала к его достоинствам, но этого нельзя было сказать об упорстве. Она не слишком встревожилась, так как он уже продемонстрировал неумение открывать замки. Они в отеле были старомодными и не слишком сложными, однако для взлома требовался определенный опыт, которым не обладал мистер Смит.

Дверь распахнулась.

У Дайны перехватило дыхание. Темнеющая па фоне тускло освещенного коридора фигура не принадлежала мистеру Смиту. Она была выше, худее и как-то странно согнута... Прежде чем Дайна смогла заговорить или крикнуть, шатающаяся тень двинулась вперед. Щелчок замка приглушил мягкий стук, как будто что-то тяжелое упало па пол.

Рука Дайны скользнула к выключателю у двери ванной. За долю секунды ее мозг осмыслил то, что она видела и слышала, и освещенный прямоугольник дверного проема ванной продемонстрировал зрелище, которого она наполовину ожидала.

Вошедший оказался темноволосым мужчиной, которого Дайна приняла за ночного администратора. Он лежал на спине возле двери, которую сумел закрыть уже падая, — очевидно, это было его последним полубессознательным действием. Одна рука была вытянута, другая прикрывала лицо. Человек лежал на полу, слегка согнув одно колено. Причудливая поза выглядела бы безмятежной и даже по-своему изящной, если бы не одна деталь — темное пятно на рубашке.

Следующее движение Дайны было таким же инстинктивным, как поиски выключателя, и вполне естественным — по крайней мере, таким оно ей показалось тогда. Позже она осознала, что женщина, обладающая менее развитым чувством сострадания и большим количеством здравого смысла, скорее всего, закричала бы и выбежала на балкон. Вместо этого Дайна пересекла комнату и опустилась на колени возле упавшего человека.

Она приподняла руку, лежащую на лице, и пощупала пульс. Постепенно ей удалось его обнаружить, но у нее не хватало опыта для определения по пульсу чего-либо, кроме того, что человек жив. С закрытыми глазами и обмякшим ртом он выглядел моложе и еще красивее. Сочетание романтического облика и жалкого состояния незнакомца растопило чувствительное сердце девушки. Она задержала руку над липким темным пятном на его груди и внезапно ее отдернула. Длинные ресницы незнакомца дрогнули, губы шевельнулись, словно он собирался заговорить.

Дайна наклонилась ближе, стараясь расслышать его слова сквозь гулкие удары собственного сердца. Но ее ушей достиг лишь невнятный шепот, после чего рот таинственного посетителя снова расслабился, а ресницы сомкнулись.

Дайна больше не колебалась. На сей раз она будет благоразумной...


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14