Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Владыка Нила

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / О`Бэньон Констанс / Владыка Нила - Чтение (стр. 13)
Автор: О`Бэньон Констанс
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Наконец-то здесь появился кто-то, с кем она может поговорить!
      – Я поем, – сказала Даная, обнаружив, что голодна.
      – Мне вернуться, чтобы приготовить тебе ванну?
      – Думаю, ванна будет весьма кстати.
      Молодая женщина заколебалась, словно собиралась сказать еще что-то.
      – Меня зовут Вика, – тихо промолвила она. – Домоправительница назначила меня твоей личной служанкой. – На лице ее появилось сомнение. – Если ты, конечно, не предпочитаешь кого-нибудь другого.
      Даная остановилась, не донеся до рта сладкий финик. Разве пленнице положена личная прислуга? Она заметила, что молодая женщина с волнением ожидает ее ответа.
      – Мне приятно, что ты будешь прислуживать мне, Вика.
      Лицо девушки засияло от радости.
      – Я сделаю все, чтобы угодить тебе, госпожа. – Служанка обошла комнату, складывая одежду и собирая сандалии, которые она затем собиралась протереть пальмовым маслом.
      Даная так глубоко погрузилась в свои мысли, что почти не замечала, как женщина ходила по комнате и как она вышла за дверь. Но она сразу же услышала звонкий щелчок, когда ключ повернулся в замке. Когда Даная обратилась к ужину, еда уже остыла, поэтому она ограничилась кусочком хлеба.
      Теперь, когда Даная вернулась в Александрию, ей следовало поторопиться. В воздухе витала угроза. Что-то изменилось. Над ней нависла гораздо большая опасность, чем они представляла себе прежде, а она все еще не понимала, с чем это связано.
      Ванная комната оказалась огромной и гораздо роскошнее всего, что Даная могла вообразить. Яркая цветная мозаика на стенах изображала девушек в покрывалах, танцующих среди песков пустыни. Бассейн был глубоким, с широкими ступеньками с одной стороны. От воды распространялся нежный запах сандалового дерева. Даная испытала истинное наслаждение, погрузившись в воду и чувствуя, как она ласкает ее тело.
      Вика подала знак, и две другие женщины окатили Данаю теплой водой.
      – Изумительно! – воскликнула Даная. Она окунула голову в воду, поэтому не увидела, как Вика и обе служанки склонились и попятились прочь от бассейна, широко раскрыв глаза, когда в комнату вошел Рамтат.
      Когда Даная вынырнула из воды, она заметила на краю бассейна пару босых ног. Подняв глаза выше, она увидела Рамтата, одетого в одну лишь белую тунику.
      Рамтат быстро встал так, чтобы его слуга не мог увидеть обнаженной Данаи.
      – Оставьте нас, – приказал он, и три женщины вместе с его слугой поспешно вышли из комнаты.
      – Вижу, ты пришел искупаться, – сказала Даная, продвигаясь к ступенькам. – Если ты дашь мне минутку, чтобы одеться, я уйду и ты сможешь спокойно помыться.
      Рамтат не отрывал глаз от Данаи. Вода стекала с ее волос и струилась по изящным плечам.
      Лицо Данаи вспыхнуло, когда она взглянула на могучего мужчину, стоявшего перед ней.
      – Если бы я знала, что ты собираешься купаться, я бы подождала. Я сейчас же уйду, и ты сможешь позвать своего слуху назад.
      Рамтат уселся на край бассейна и опустил ноги в воду.
      – Вместо того чтобы уходить, почему бы тебе не позволить мне быть твоим слугой?
      – Нет! – Даная попятилась назад. – Я ни за что на это не соглашусь.
      Прежде чем она успела его остановить, он снял тунику и, скользнув в бассейн, поплыл в ее сторону.
      – Я пришел купаться и нашел в своем бассейне очаровательную русалку.
      Даная рада была, что ароматная пена позволяет скрыть ее наготу. Она помнила, как они с Рамтатом плавали в пруду под водопадом, и понимала, что должна бежать, прежде чем окажется в его объятиях.
      – Отвернись! Я ухожу, или ты можешь уйти.
      Он медленно покачал головой:
      – У меня нет ни сил, ни желания уходить, когда у меня перед глазами такая соблазнительная красавица.
      Даная отступила на шаг назад, кровь бешено заструилась по ее жилам. На этот раз она не собиралась уступать ему – она бы не вынесла, если бы он снова отверг ее.
      – Я твердо решил соблюдать между нами дистанцию, но когда ты в моем доме, это оказалось невозможно.
      Рамтат шагнул в ее сторону, словно находясь в трансе, и на этот раз она не отодвинулась. Его пальцы зарылись в ее влажные волосы, и он взглянул прямо ей в лицо. Склонившись, он прижался щекой к ее щеке, и она почувствовала, как он дрожит.
      – Ты и вправду хочешь, чтобы я ушел, Даная?
      Она попыталась ответить, но у нее перехватило горло, и она только покачала головой. Она почувствовала, как он глубоко вздохнул и притянул ее к себе, крепко прижав к своему телу. У нее была масса причин не поддаваться соблазну, но она хотела ощутить его в себе, хотела, чтобы он сжимал ее в объятиях и целовал до бесчувствия.
      – Маленькая моя зеленоглазка, если бы только мы были обыкновенными гражданами и не были втянуты в придворные интриги, я бы забрал тебя к себе и никогда бы не отпустил.
      Даная подняла к нему лицо.
      – Ты, разумеется, необыкновенный, но я-то совсем обычная.
      Рамтат улыбнулся и провел пальцем по ее щеке.
      – В тебе нет ничего обыкновенного, Даная. Может быть, ты что-то от меня скрываешь? Твоя тайна в том, что ты царской крови, Даная?
      Внезапно голова Данаи прояснилась достаточно, чтобы она оттолкнула прочь его руку.
      – Ты в своем уме? Каких еще глупостей наговорил тебе Харик?
      Рамтат схватил ее за руку и с силой притянул к себе.
      – Кем приходится тебе этот Харик?
      – Врагом! Таким же, как ты!
      – Я тебе не… – Он осекся и отступил назад. – Мне и в голову не приходило, что ты считаешь меня врагом.
      – Даже слепой человек пришел бы к этому заключению много дней назад.
      Даная направилась к ступенькам и, без стеснения выбравшись из воды, потянулась за своим платьем. Облачившись в него, она снова обернулась к Рамтату и увидела, что он наблюдает за ней.
      – У меня к тебе просьба, если ты не возражаешь, – сказала она.
      – Проси.
      – Я привыкла много бывать на воздухе. Мне очень тяжело постоянно находиться в запертой комнате. Не мог бы ты разрешить мне гулять в саду? Здесь высокие стены, и ты можешь приставить ко мне охранника, если тебе от этого будет легче. Только позволь мне часть дня проводить в саду.
      – Ты очень сильная. Стены могут не удержать тебя.
      – Мне необходимо бывать на свежем воздухе! Я должна иметь возможность подставить лицо солнцу!
      Он мог бы сказать, что она потеряла рассудок, почти обезумела. Когда он встретил ее впервые, ее нелегко было запугать ни ему, ни кому-либо еще. Теперь под ее глазами чернели тени, она заметно похудела, и уже много дней он не слышал ее смеха.
      – Я это улажу.
      Она склонила голову:
      – Благодарю тебя.
      Рамтат смотрел, как она подошла к двери и скрылась в коридоре. Он закрыл глаза и погрузился в воду, усевшись на нижнюю ступеньку. Он хотел увезти ее из Египта. Он все еще мог бы это сделать, если ее дела во дворце сложатся неудачно.
      Обдумывая их положение, он откинулся назад и уставился в потолок, расписанный голубым с белыми островками облаков и яркими лучами солнца. Что, если отвезти ее назад в пустыню, где она будет в безопасности и где даже Клеопатра не сумеет ее найти? Люди его племени помогли бы защитить ее, потому что умеют хранить секреты лучше, чем кто-либо из тех, кого он знал.
      Рамтат покачал головой. Даная уже слишком явно вовлечена в дворцовые интриги. Это дело нужно непременно распутать до конца. В противном случае она никогда не будет свободна, впрочем, как и он.

Глава 23

      Рамтат отсутствовал уже четыре дня. Даная подслушала, как два стражника возле ее комнаты упомянули о том, что их хозяин отправился на опасное задание, хотя никто не знал, в чем оно заключалось. Она поняла только, что Рамтат должен сделать что-то для Цезаря и это могло привести его в самое пекло битвы.
      Девушка задумчиво сидела на кровати, ожидая времени, когда можно будет спуститься в сад. Рамтат сдержал свое обещание, и теперь ей разрешалось гулять на свежем воздухе два раза в день – утром и ближе к вечеру. К несчастью, рядом всегда находился стражник, и от этого радость от прогулок тускнела.
      Наконец стражник пришел за ней. Даная шла по усыпанной гравием дорожке и остановилась перед громадным мраморным фонтаном, изображавшим трех грациозных девушек, льющих воду из больших кувшинов из оникса. Опустившись на низенькую скамейку, Даная подставила руку под струю и смотрела, как вода растекается по сторонам.
      У нее разболелась голова – слишком жарко было, чтобы сидеть на солнце, – но ей не хотелось терять ни минуты свободы. Направившись к задней стене, она остановилась под тенью дерева, зная, что стражник скоро станет искать ее, чтобы напомнить, что пора возвращаться в дом.
      Данае хотелось бы остаться в саду до тех пор, пока солнце сядет и на небе покажутся звезды. Она сорвала цветок лотоса и вдохнула нежный аромат. Внезапно она услышала крик сокола и, подняв голову, увидела кружащуюся над головой птицу. Ах, если бы это был ее Тий – если бы у нее было с собой хоть что-нибудь, что напоминало бы ей о ее прошлой жизни и о свободе!
      Даная смотрела вверх не отрываясь. С каждым кругом сокол спускался все ниже и ниже. Сначала она подумала, что птица охотится за какой-то невезучей жертвой, но чем ниже спускался сокол, тем сильнее билось ее сердце. Она застыла как вкопанная, протянув вверх руку.
      Неимоверная радость вспыхнула в ее груди, когда сокол опустился возле нее на ветку и, склонив голову, посмотрел на нее. По отчетливо видным золотым меткам на концах крыльев Даная убедилась, что это действительно ее сокол!
      Она снова протянула ему руку, хотя и знала, что он может когтями поранить ее. Но Тий был слишком хорошо обучен, чтобы опуститься на ее руку, пока на ней нет защиты – кожаной перчатки.
      Все же он перескочил на ветку пониже и взглянул ей прямо в глаза.
      Как же он ухитрился отыскать ее?
      Даная посмотрела в сторону дома, чтобы убедиться, что стражник не следит за ней, и заметила, что он стоит по другую сторону фонтана и разговаривает с кем-то, кого ей не было видно. Она осторожно встала на цыпочки и дотронулась до крыла Тия. Сокол склонил изящную головку и спустился еще ниже, так что девушка смогла достать его.
      – Тий, мой дорогой чудесный Тий! Не знаю, как ты нашел меня, но я очень этому рада.
      Поразительно, но Тий вытянул вперед шею и коснулся щеки Данаи. Слезы застилали ей глаза, когда она поцеловала его темную головку.
      – Я так по тебе скучала, – тихо сказала она.
      Но тут ее взгляд остановился на ноге птицы.
      – Что это… – Она отвязала кожаную ленточку и нашла тонкую полоску папируса, завернутую в ней. Должно быть, это от Урии – он все-таки нашел ее!
      Даная снова посмотрела в сторону стражника. Его не оказалось на месте, и это ее встревожило. Она бы предпочла знать, где он находится, чтобы не позволить ему подойти неожиданно.
      – Госпожа Даная, – окликнул ее стражник, двигаясь по дорожке по направлению к ней. – Время возвращаться.
      – Нельзя ли задержаться еще на несколько минут? – спросила она, пряча клочок папируса за пояс. – Мне очень хочется увидеть закат.
      Имя стражника было Масуд. Это был один из бедуинов Рамтата. Он относился к Данае почтительно, с большим уважением, но она собиралась в любом случае использовать его, если речь шла о ее свободе. Бывали моменты, когда ей казалось, что в его темных глазах при взгляде на нее мелькало сострадание. Она видела, что он заколебался, а затем согласно кивнул. – Не вижу в этом ничего плохого. Он повернул назад, а Даная взглянула вверх и, к своему разочарованию, увидела, что Тий уже поднялся в воздух. Она хотела позвать его, но это было слишком опасно, поэтому она проследила за ним взглядом до тех пор, пока сокол не превратился в крошечную точку на темнеющем небе. Сгорая от желания поскорее узнать, что написано на папирусе, девушка укрылась под сенью кипариса, где ее не смогли бы побеспокоить. Записка была короткой, и в сгущающихся сумерках она с трудом разобрала: «Буду здесь каждый день в это время».
      Подпись отсутствовала, но Даная узнала почерк Урии. Она снова спрятала записку за пояс, и впервые с тех пор, как она находилась в плену, у нее появилась надежда. Появился шанс вырваться на свободу!
      Даная понять не могла, как Урия ухитрился отыскать ее, но ведь сумел! Девушка внимательно оглядела каменную стену, и у нее замерло сердце. Он там стоял. Урия!
      Должно быть, нелегко было ему взобраться на высокую стену. Он предусмотрительно укрылся в ветвях высокого кипариса. Старик жестом поманил ее, приглашая подойти ближе, и она в ответ махнула рукой и кивнула. Стараясь не спешить, Даная обошла вокруг фонтана и обнаружила, что стражник разговаривает с Викой. Судя по всему, их связывало больше чем простая дружба – он держал ее за руку, ласково заглядывая в глаза. Их взаимное чувство могло послужить Данае на пользу. Если они задержатся вместе чуть дольше, возможно, ей удастся поговорить с Урией.
      Даная как будто без всякой цели направилась к стене и остановилась только тогда, когда поравнялась с кипарисом.
      – Ты меня слышишь? – спросил Урия.
      Даная кивнула.
      – Три дня назад я узнал, что владыка Рамтат вернулся в Александрию. Слабо надеясь, что ты можешь быть с ним, я с тех пор каждый день прихожу сюда. Я заметил тебя уже вчера, но у меня не было возможности привлечь твое внимание.
      – И тогда ты решил использовать Тия.
      – Я больше никогда не усомнюсь в разумности этого сокола. Когда я привязал к его ноге записку, он сразу же понял, что надо делать.
      Даная нагнулась и сделала вид, что вытряхиваем камешек из сандалии.
      – Будь осторожен. Я не хочу, чтобы стражник тебя заметил.
      – Ты в опасности?
      – Да, Урия. В большой опасности.
      – Владыка Рамтат как-то тебя обидел?
      Обидел?! Он безжалостно разбил ее сердце!
      – Никто меня не обидел… пока.
      – Тогда мы должны как можно скорее забрать тебя отсюда.
      Даная ощутила лихорадочное возбуждение.
      – Как мы это сделаем?
      – Стражник, видимо, неравнодушен к этой женщине. Ты могла бы использовать их отношения в наших интересах?
      Даная задумалась ненадолго, пытаясь сообразить, каким образом можно обмануть влюбленных. Испытывая легкое чувство вины, она наконец сказала:
      – Наверное, я смогу.
      – Я буду здесь завтра в это же время. Попробуй найти способ подойти к стене.
      Даная кивнула, не осмеливаясь задерживаться дольше, чтобы стражник чего-нибудь не заподозрил.
      – До завтра.
 
      Рамтат легко перемахнул через борт тростниковой лодки и по воде осторожно выбрался на берег. Ночь была темная, и он ничего не видел, ожидая появления человека, с которым предполагал встретиться.
      Услышав легкое движение, Рамтат повернулся кругом и чуть не столкнулся с кем-то, подошедшим к нему сзади.
      – Ты пришел от Цезаря? – спросил этот человек глухим хриплым голосом.
      – Да. Тело уже опознали?
      – Я сам его видел. Мне сказали, что лодка опрокинулась, и он утонул.
      – Ты уверен в этом?
      Человек протянул Рамтату золотой амулет.
      – Это было на теле.
      Рамтат зажал амулет в кулаке.
      – Значит, все кончено.
      – Не совсем. – Еще один мужчина появился из тьмы, затем еще один. – Твое мертвое тело будет особым посланием римлянину, которому ты служишь.
      Рука Рамтата легла на рукоять меча.
      – Что все это значит?!
      – Ты больше не сын Египта, раз служишь этому римскому псу!
      Меч Рамтата сверкнул в воздухе.
      – Значит, ты служишь Птолемею – мертвому царю.
      – С гордостью, – заявил человек, бывший, очевидно, вожаком. – Мы обнаружили твоего римского лазутчика среди нас, и если мы не убьем тебя, ты сможешь известить Цезаря о том, что его шпион перед смертью рассказал нам все, что мы хотели узнать. Я занял его место и встретился с тобой вместо него.
      Рамтат взмахнул мечом, скрестив клинки с одним из противников, но не сумел увернуться от удара кинжалом. Сначала он ничего не почувствовал, но затем ощутил сильное жжение в боку, словно его опалил огонь. Стиснув зубы, он терпел боль, зная, что не должен обнаруживать слабость.
      – Я скажу Цезарю, что стоял над твоим мертвым телом.
      Два воина Рамтата выпрыгнули из лодки и поспешили к месту схватки. Сшиблись клинки, и трое мужчин пали мертвыми – один из людей Рамтата и двое врагов.
      Рамтат ухватился за рукоять кинжала и выдернул его из раны, чувствуя, как по ноге заструилась горячая кровь. Ударив локтем последнего оставшегося врага, он сбил его с ног и приставил к горлу тот самый кинжал.
      – Говори правду, прежде чем умрешь, – или ты предпочитаешь, чтобы я отвез тебя к Цезарю и позволил ему заставить тебя говорить? – Хотя Рамтат не видел лица человека, он почувствовал его страх и решил воспользоваться им. – Для тебя лучше, если ты все расскажешь мне.
      Бедняга попытался что-то сказать, но Рамтат держал лезвие слишком близко к горлу, так что он только кивнул.
      Рамтат немного отвел кинжал, но чувствовал, как силы словно вытекают из него.
      – Говори правду!
      – Это уже не имеет значения. Скоро все узнают, что царь Египта умер, а на троне сидит любовница Цезаря.
      Рамтат ткнул противника кинжалом, и тот вздрогнут, но все же выкрикнул:
      – Все так, как я тебе сказал: царь Птолемей мертв!
      Рамтат крепче прижал кинжал к его горлу.
      – Как он умер?
      – Как я сказал – он утонул.
      – Ты говоришь правду?
      – Ктянусь моей верностью Египту, и пусть боги поразят меня смертью, если я солгал.
      Рамтат кивнул.
      – Уже и так слишком много египетской крови пролилось этой ночью. Я хочу сделать тебе подарок, потому что ты храбро сражался за своего мертвого царя. Я дарю тебе твою жизнь. Убирайся, пока я не передумал!
      Мужчина не стал спорить, а стремительно убежал прочь, растворившись в ночной тьме. Кинжал в руке Рамтата был обагрен его собственной кровью, и он упал на колени, а затем повалился лицом в песок.
      Кровь текла из раны Рамтата, когда его люди несли своего командира к лодке. Гребцы опустили весла на воду, и маленькое суденышко ринулось вперед наперегонки со временем. Все понимали, что, если не доставить раненого к лекарю вовремя, он истечет кровью и погибнет.
      Даная наблюдала, как Вика прибирается в комнате, обдумывая, – как лучше объяснить, что она стала свидетельницей нежной сцены между девушкой-рабыней и стражником Масудом.
      – Вика! Сколько времени ты уже живешь здесь, на вилле?
      Темноглазая девушка, поднимавшая с пола сандалии Данаи, остановилась.
      – Я родилась здесь. Моя мать – личная служанка матери господина Рамтата. Мой отец был главным садовником.
      – Значит, ты не рабыня?
      Девушка выглядела озадаченной.
      – Я рабыня, как и мои родители, но иметь такого хозяина, как владыка Рамтат, большая удача для нас по сравнению с большинством людей в нашем положении.
      – Вам позволено выбирать, кого любить и с кем вступать в брак?
      Вика насторожилась.
      – Нет, все только с разрешения хозяина.
      – Значит, господин Рамтат одобряет, что ты выбрала в мужья Масуда?
      Лицо девушки побледнело, и она опустила глаза.
      – Ты видела нас вместе!
      – Должна признаться, да.
      – Масуд не раб. Мне не следовало бы… нам…
      – Влюбляться?
      Вика встретилась с Данаей взглядом.
      – Да. – Она отвела взгляд. – Мы не в состоянии справиться с чувством, которое испытываем друг к другу. Мы пытались, но это очень трудно. – Она снова взглянула на Данаю. – Ты скажешь хозяину?
      – Конечно, нет! Я не обязана ничего докладывать Рамтату. Как ты знаешь, я здесь пленница, а не гостья.
      Вика неуверенно шагнула к Данае.
      – Слуги шепчутся, что владыка Рамтат очень сильно любит тебя.
      – Кто мог сказать такое?
      – Все говорят. Хозяин не из тех мужчин, кто использует рабынь для своего удовольствия. Он человек чести и очень красив. Многие женщины хотели бы выйти за него замуж. И хотя он бывал вместе с некоторыми из них, ни на одну он не смотрел так, как на тебя.
      Наивная девочка явно не знала, что Данае скоро предстоит отправиться к царице и ожидать правосудия.
      – И что же вы с Масудом собираетесь делать?
      – Нам не на что надеяться. Масуд один из самых доверенных стражей хозяина – разве он не поставил его сторожить тебя? Если только господин узнает, что мы… что мы любим друг друга, он продаст меня, а Масуда отошлет прочь.
      Даная почувствовала сильные угрызения совести из-за того, что собиралась сделать, но это был единственный способ сбежать, а она находилась в отчаянном положении.
      – Господин Рамтат скоро возвращается. Я не вижу особой беды в том, что вы с Масудом проведете какое-то время вместе.
      Темные глаза Вики были полны тоски.
      – Но разве мы сможем?
      – Я вам помогу. Когда мы гуляем в саду, то находимся вдали от любопытных глаз. Если я буду прогуливаться в дальнем конце сада возле огромного кипариса, вы с Масудом легко сможете уединиться. – Даная увидела, как в глазах молодой женщины вспыхнула надежда. – Ты думаешь, Масуд одобрит это?
      – Он действительно любит меня и все сделает, чтобы побыть со мной наедине.
      – Тогда решено. Скажи ему, что встретишься с ним завтра днем в саду.
      Вика просияла от радости.
      – Я ночью не смогу уснуть в предвкушении ожидающего меня счастья.
      Даная не сомневалась, что и сама не сможет сомкнуть глаз. Она собиралась предать доверие этой молодой женщины, используя его в собственных интересах. Но когда ей все-таки удалось заснуть, спала она крепко.
 
      Прежде чем взобраться на мраморную скамью, Даная оглянулась через плечо. Встав на цыпочки, она ухватилась за ближайшую ветку и по стволу дерева поднялась на стену. Урия, поймав ее руку, помог девушке перебраться.
      – Берись за веревку и спускайся! Лошади ждут нас внизу. Поспеши!
      Даная едва могла поверить своему счастью – все прошло даже лучше, чем она рассчитывала. Вика и Масуд были так поглощены друг другом, что вряд ли замечали ее вообще. Но время работало против Данаи, и прежде чем ее хватятся, ей следовало быть подальше отсюда.
      Она легко соскользнула вниз по веревке, и Урия спустился следом. Он подал ей плащ, и она завернулась в него поверх одежды, натянув на голову капюшон, чтобы не было видно лица.
      Через мгновение они уже мчались верхом по открытому полю. Даная не чувствовала себя в безопасности, пока вилла не осталась позади и они не повернули к центру Александрии.
      Звуков битвы не было слышно, и Даная задумалась: не закончилась ли война? А если закончилась, объединились ли брат с сестрой, или один из них убит?
      – Урия, есть ли на земле место, где я буду в безопасности? Неужели мне придется скрываться до конца жизни?
      – На это у меня нет ответа. Лучше всего нам жить заботами текущего дня и не беспокоиться о том, что ждет нас завтра. – Заметив тревожные морщинки на ее лбу, он добавил: – Дитя мое, я спрашивал себя, почему так много несчастий свалилось на твои плечи, и не нашел ответа.
      Почти стемнело, когда они добрались до пристани.
      – Куда мы едем? – спросила Даная Урию, когда он помогал ей спуститься с лошади. Быстро оглянувшись через плечо, она убедилась, что за ними нет погони.
      – У меня есть брат, свободный человек, который владеет маленькой фермой в дельте Нила – там ты будешь в безопасности, потому что никто тебя там не знает. Мы отплываем с утренним приливом. Тем временем ты повстречаешься со старым другом.
      Девушка озадаченно взглянула на него:
      – Кто бы это мог быть?
      – Капитан «Синего скарабея» ждет тебя.
      Даная просияла и с удовольствием медленно втянула в себя свежий морской воздух – первый глоток свободы за много недель. Первым, кого она увидела, взбежав по трапу, оказался ее верный Фараджи. Но улыбающийся стражник тут же отлетел в сторону, и к Данае бросилась оттолкнувшая его Минух. Служанка заплакала и крепко обняла девушку.
      – Я думала, что больше никогда не увижу тебя.
      – Я тоже так думала, – призналась Даная, положив голову на плечо Минух. – Я очень скучала по тебе.
      – А как насчет меня, госпожа Даная? – спросил хриплый голос. – Ты хотя бы раз вспомнила обо мне?
      Даная была очень рада снова увидеть капитана «Синего скарабея» и, счастливо рассмеявшись, бросилась в его распростертые объятия.
      – Милый капитан Нармери, я и подумать не могла, что так скоро мне придется снова плыть на твоей лодке.
      Капитан низко ей поклонился, настороженно поглядывая на Фараджи, который не спускал с него пристального взгляда.
      – Госпожа Даная, Урия рассказал мне о твоих неприятностях, и я согласился вывезти тебя из Александрии. Какая досада, что с такой благородной дамой, как ты, обошлись столь непочтительно.
      – Ты добрый друг, и я сумею отблагодарить тебя.
      – Твоя безопасность – достаточная награда для меня, госпожа Даная. Но поспешим! Иди за мной, тебе надо спрятаться, пока мы не отправились в путь. Никто не должен знать, что ты на борту.
      Он отвел Данаю вниз по деревянным ступенькам в слабо освещенный трюм судна. Ее глазам потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть к полутьме.
      Внезапно она отступила назад, услышав звук ломающегося дерева, и увидела Обсидиану, вырвавшуюся из клетки. У девушки не оставалось времени приготовиться, и она вместе с кошкой опрокинулась назад, а капитан в ужасе смотрел на это, раздумывая, нужно ли спасать Данаю. Он успокоился, услышав ее веселый смех и увидев улыбку на суровом лице Фараджи.
      Обсидиана принялась облизывать лицо Данаи и ласково тронула ее лапой, втянув когти.
      – Ах ты, глупая гадкая кошка, – сказала, смеясь, Даная, отворачивая голову от назойливого мокрого языка. Она обвила руками шею пантеры, зарывшись пальцами в шелковистый мех. – Что мне с тобой делать? Ты опять сбежала из клетки.
      Позже Даная отвела пантеру назад и загнала обратно в клетку. Фараджи придвинул тяжелую упаковочную клеть к тому месту, где образовалась дыра, в надежде удержать Обсидиану взаперти. После того как Даная провела несколько минут с Тием, она вернулась на палубу, наслаждаясь ощущением свободы.
      Минух молча стояла возле нее, и верный Фараджи находился рядом. Урия внимательно всматривался в бледное лицо девушки, словно искал следы страданий.
      – Тебе пришлось пройти через тяжелое испытание. Не хочешь ли поговорить об этом?
      – За несколько недель я прожила целую жизнь.
      – Владыка Рамтат не обошелся с тобой дурно?
      Даная обдумывала вопрос, пытаясь сообразить, как ответить Урии.
      – Только в том отношении, что я была взаперти и не могла свободно выходить наружу. И, – добавила она, встретив его настойчивый взгляд, – я отдала свое сердце мужчине, державшему в руках ключ от моей тюрьмы.
      – Я не слишком большой специалист в сердечных делах, – сказал Урия.
      – Ты всегда был моим учителем, и я всегда обращалась к тебе за советом, но в этом вопросе я должна разобраться сама.
      – Зачем владыка Рамтат снова привез тебя в Александрию?
      Даная собралась с мыслями и рассказала Урии все, что ей было известно, а также и то, что ее подозревают в причастности к заговору против царицы Клеопатры.
      Старик покачал головой.
      – Это и в самом деле очень серьезно. Боюсь, тебе всю жизнь придется скрываться, если царица тебя ищет.
      – Я много думала и решила, что не стоит дрожать и прятаться, словно я виновна. Лучше мне собраться с силами и отправиться прямо в логово льва.
      – Что ты имеешь в виду?
      – Когда я почувствую, что час настал, я вернусь в Александрию и попрошу аудиенции у царицы.
      Урия одобрительно кивнул.
      – Я слышал, что эта царица очень мудрая женщина. Будем надеяться, что она прислушается к голосу разума. Но как быть с владыкой Рамтатом?
      Хотя Даная радовалась, что свободна, в сердце она ощущала тупую боль. Всей душой она стремилась к Рамтату.
      – Я буду всегда его любить и желать ему добра, но между нами не может быть ничего.
      – Время идет, и раны зарубцовываются.
      – Может быть. Надеюсь, что так будет и на этот раз.
      Девушка устремила взгляд в ночную тьму, стараясь угадать, что станет делать Рамтат, когда обнаружит, что она сбежала. Ей было очень жаль Вику и Масуда. Но если бы ей пришлось повторить свой обман снова, она все равно выбрала бы свободу.

Глава 24

      Небо было сплошь затянуто тучами, когда «Синий скарабей» ранним утром отплыл из Великой гавани Александрии. С палубы судна трудно было разглядеть маленькую тростниковую лодку, проскользнувшую вблизи борта корабля. Даная, стоявшая на палубе закутавшись в длинный плащ с капюшоном, не обратила внимания на людей, плывших на крошечном суденышке; не заметила она и бледного мужчину, истекавшего кровью посреди лодки.
      Взгляд ее был устремлен к далекому горизонту, навстречу свободе!
 
      Рамтат на мгновение открыл глаза, когда капитан его стражи выбросил за борт еще одну пропитавшуюся кровью циновку.
      – Кровотечение очень сильное, мой генерал. Мне не удается остановить кровь.
      – Ты должен доставить меня к Цезарю, – пробормотал Рамтат. – Ему обязательно нужно узнать, что Птолемей мертв.
      Капитан покачал головой:
      – На этот раз, я думаю, Цезарю следует самому прийти к тебе, мой генерал.
 
      Даная почувствовала, как у нее запылали щеки, и ощутила непонятное беспокойство в душе. Случилось что-то ужасное – она была уверена в этом, предчувствие не могло обмануть. Ей следовало бы радоваться, что она покидает Александрию, но словно невидимые нити тянули ее назад. Даная старалась побороть внезапно охватившую ее грусть. Как только она впервые попала в этот город, ее постоянно преследовали несчастья. Почему же она не испытывает радости сейчас, покидая его?
 
      Рамтата лихорадило, он метался по кровати в сильном жару, губы у него запеклись, в горле пересохло.
      – Воды, – прошептал он растрескавшимися губами. – Пить!
      Золотая чаша коснулась его губ, и он жадно глотнул.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16