Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Умереть, чтобы выжить (Секретные материалы)

ModernLib.Net / Неизвестен Автор / Умереть, чтобы выжить (Секретные материалы) - Чтение (стр. 2)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр:

 

 


      Фиоре молча слушал.
      - Мы просто хотели его припугнуть, - продолжал Фелдер. - Вот и все. А ты лучше возьми себя в руки, Тони. Осталось потерпеть один год, и я не намерен лезть на рожон из-за твоих идиотских заморочек! Баффало, штат Нью-Йорк
      Поздний вечер
      Фелдер задержался на работе допоздна. Фиоре своим приходом напомнил о том, о чем он долго и безуспешно пытался забыть.
      Чтобы отвлечься от неприятных мыслей, Фелдер решил разобраться в бумагах и занимался этим, пока на улице не стемнело. Он бы сидел в кабинете и дольше, но позвонил охранник и вежливо напомнил, что рабочий день давно закончился.
      Выйдя на улицу, Фелдер поежился: весна весной, а ветерок холодный. Он поднял воротник плаща и направился к автобусной остановке. Непонятно, с чего Фиоре так перетрусил. Ну, пришли к нему из ФБР, ну, спрашивали о Моррисе. И что с того? Никто не спорит, федералы - ребята дотошные, но тут им до правды не докопаться: слишком много времени прошло, да и следы тогда, девять лет назад, замели надежно...
      - Дяденька, помогите сколько можете...
      От неожиданности Фелдер шарахнулся в сторону. Чернокожий попрошайка лет семи удивленно уставился на него. Фелдер погрозил мальцу кулаком, и тот поспешно нырнул в тень дома. Фу! Так и инфаркт недолго заработать. А все этот чертов Фиоре с его болтовней!
      Вскоре подошел автобус. Фелдер плюхнулся на сиденье, мимоходом отметив, что пассажиров немного - трое или четверо взрослых да маленькая девочка, сидевшая в одиночестве у окошка.
      Ехать было далеко. Фелдер было задремал, но почти сразу перед ним возникло залитое кровью лицо Чарли Морриса, и он поспешно открыл глаза.
      Мало-помалу салон пустел. Какое-то время спустя в автобусе, если не считать водителя, остались только двое пассажиров - Фелдер и та маленькая девочка, которая неотрывно глядела в окошко.
      Ага, приехали. Фелдер поднялся, подождал, пока водитель откроет дверь, спустился на одну ступеньку, плотнее запахнул плащ, обмотал горло шарфом, закинул свободный конец шарфа за плечо и спрыгнул на асфальт.
      Дверь с шипением закрылась у него за спиной. Автобус тронулся - и Фелдер почувствовал, как у него перехватило дыхание. Он резко обернулся. Конец шарфа намертво застрял между стойкой и дверью.
      Между тем автобус набирал скорость. Фелдер, вынужденный бежать за ним, забарабанил по стеклу.
      - Откройте!
      Водитель-негр искоса поглядел на него. Затем глаза негра изумленно расширились.
      Фелдер видел, как нога водителя нажала на педаль тормоза. Но автобус и не подумал остановиться. Водитель отчаянно жал на педаль, а грузная махина катилась все быстрее.
      Фелдер бежал, пока хватало сил. Наконец ноги подкосились, и он повис на шарфе. В таком положении его волокло за автобусом еще секунд двадцать. Потом вдруг сработал тормоз, и автобус остановился. Водитель открыл дверь, и Фелдер рухнул на мостовую. Он был мертв.
      А из окошка на него глядела маленькая светловолосая девочка с огромными глазищами на не по-детски серьезном лице. 14-й полицейский участок
      Баффало, штат Нью-Йорк
      Около полуночи
      На сей раз, с удовлетворением отметила про себя Шерон Лазард, парочка явилась незамедлительно. Прискакали галопом. И вроде как взволнованы, особенно девица. Парень-то себе на уме, а у нее на лице все написано.
      Немного погодя в участок вбежала Синтия Бишоп, которой Шерон позвонила сразу после того, как связалась с Молдером и Скалли.
      Шерон шагнула навстречу перепуганной женщине.
      - Миссис Бишоп...
      - Позвольте, детектив. - Молдер оттер Шерон плечом и взял мать Мишель под руку. - Прошу вас, миссис Бишоп. Присаживайтесь.
      Он усадил женщину на диванчик и сел рядом. Скалли пристроилась с другой стороны. Для Шерон места не осталось, и она, скрипя зубами от досады, плюхнулась за свой стол.
      - Патрульная машина подобрала вашу дочь в нескольких кварталах от автобусной остановки, - сказал Молдер. - От той самой остановки, с которой увезли в морг труп.
      - Не понимаю, что происходит. - Миссис Бишоп всхлипнула.
      - Мы и сами не понимаем, - сумрачно заметила Скалли. - Нам известно лишь одно: за два дня произошло два случая со смертельным исходом, и оба - в присутствии вашей дочери.
      - Мишель всего восемь лет. - Похоже, Синтия Бишоп была на грани истерики. - Она не могла... просто не могла...
      - Миссис Бишоп, вашу дочь никто ни в чем не обвиняет.
      - Она обыкновенная маленькая девочка. - Синтия заплакала.
      - Вы ничего от нас не скрываете? - спросил Молдер. - Постарайтесь вспомнить. Помочь может любая мелочь.
      Женщина покачала головой.
      - Ну что ж... - Скалли вздохнула. - Для вас с Мишель сняли номер в отеле "Шератон". Дежурный отвезет вас туда вместе с дочерью.
      И тут Синтия зарыдала в голос:
      ~ Ну почему? Почему это происходит с нами?
      Скалли успокаивающе погладила ее по плечу.
      Шерон наблюдала за беседой из-за своего стола. Время от времени до нее доносились обрывки разговора, но составить по ним общее впечатление было сложно. Она решила прочесть рапорт патрульных, доставивших в участок девочку. К рапорту была подколота выписка из какого-то дела. Пробежав глазами листок, Шерон недоверчиво покачала головой. Ну и ну! Она поднялась, подошла к Молдеру и тронула его за плечо.
      - Можно вас на минуточку?
      Молдер недоуменно оглянулся. Должно быть, выражение лица Шерон подсказало ему, что речь пойдет о чем-то важном. Он извинился перед миссис Бишоп и последовал за Шерон.
      - Взгляните. - Она протянула ему выписку из досье. - До того как стать страховым агентом, Лен Фелдер служил в полиции. Он работал в нашем участке. И его напарником был Руди Барбала.
      Отправив Бишопов в отель, Молдер и Скалли забрали документы - они связались с полицейским архивом и затребовали досье на всех четверых: Морриса, Фиоре, Фелдера и Барбалу - и уединились в комнате для теоретических занятий. Там была грифельная доска, на которой Молдер начертил мелом таблицу. Две графы, левая - "27-й участок", правая - "14-й". В левой две фамилии - Моррис и Фиоре, в правой тоже две - Фелдер и Барбала.
      - Четверо полицейских. - Он принялся методично зачеркивать фамилии. - Трое погибли, остался один.
      - И единственное, что их всех связывает, - добавила Скалли, - это участие в налете на склад наркотиков в китайском квартале девять лет назад.
      - Не забудь еще маленькую девочку. - Молдер прошелся по комнате, затем подсел к столу и устремил взгляд на фотографию из дела Барбалы. Семеро полицейских, все довольны и счастливы, все улыбаются, а на столе перед ними рассыпано оружие и мешки с кокаином. Молдер ткнул пальцем во второго слева. Моррис. Рядом Фиоре. А вон и Барбала с Фелдером. Интересно, чего не хватает для полноты картины?
      - Между прочим, - вставила Скалли, - Фиоре сказал, что лично с Барбалой знаком не был.
      - Угу. - Молдер откинулся на спинку стула. - Почему он соврал?
      - Понятия не имею. - Скалли пожала плечами и принялась листать досье Морриса. Пролистнула несколько страниц, вернулась назад, пролистала снова, тщательно проверяя, нет ли склеившихся.
      - Что такое? - спросил Молдер.
      - Из дела Морриса пропала одна страница. Любопытно, правда?
      - Посмотри, кто брал это досье из архива перед нами. Там должно быть указано.
      Скалли открыла последнюю страницу. Ее глаза удивленно расширились.
      - "Энтони Фиоре", - прочитала она. - Сегодня днем.
      - Знаешь что, - Молдер потянулся, - по-моему, нам нужно еще разок потолковать с Фиоре. Съездим к нему с утра. Ты не против? Кенмор, штат Нью-Йорк
      Утро
      Скалли постучала в дверь. Как и в прошлый раз, открыли не сразу. Она уже собиралась постучать снова, когда дверь распахнулась и на пороге появилась жена Фиоре в халате нараспашку поверх белого пеньюара.
      - Доброе утро, миссис Фиоре, - поздоровалась Скалли. - Ваш муж дома?
      - Нет,- ответила женщина, завязывая пояс халата. - Я прождала его всю ночь, но он так и не пришел.
      - Можно нам войти? - спросил Молдер.
      - Пожалуйста, проходите. Я сварю кофе.
      Внутри внимание Молдера сразу привлек огромный аквариум с экзотическими водорослями и не менее экзотическими рыбками. Кроме водорослей и рыбок, в аквариуме находился игрушечный водолаз - крохотная фигурка в синем скафандре замерла на дне, растопырив руки. Внимательно осмотрев водолаза, Молдер выпрямился и окинул взглядом комнату. У стены, под картиной, стоял невысокий столик, а на столике...
      - Эй, Скалли! - Он поманил напарницу к себе. - Знакомые штучки, верно?
      Столик был уставлен фигурками-"оригами". Каких только животных там не было: зебра, бегемот, носорог, леопард... Добрая дюжина фигурок, если не больше.
      - Тони сказал, что останется на вторую смену, - сказала жена Фиоре, входя в комнату с подносом. На подносе дымились чашки с кофе. - Но когда я позвонила в участок, мне сообщили, что у него выходной. Это так на него не похоже держать меня в неведении.
      Скалли взяла одну из чашек. Молдер помедлил, затем последовал ее примеру.
      - Миссис Фиоре, у вашего мужа нет друзей или знакомых, которые могли бы его приютить?
      Женщина покачала головой.
      - Я просидела на телефоне всю ночь. Обзвонила всех, кого знаю. - Она помолчала, потом спросила: - Скажите, с ним что-то случилось, да?
      В ее глазах застыла безысходность, словно она заранее смирилась с возможным несчастьем.
      Скалли откашлялась.
      - Миссис Фиоре, вам знакомо такое имя - Руди Барбала? Ваш муж никогда его не упоминал?
      - Нет.
      - А бывший полицейский Лен Фелдер? О нем вы не слышали от мужа?
      - Нет.
      - Может, ваш муж приводил кого-нибудь с работы поужинать, - вмешался Молдер, - а вы просто не запомнили имени этого человека. Было такое?
      Женщина вымученно усмехнулась:
      - Знаете, мы как-то не общаемся с другими полицейскими.
      Молдер отставил чашку и подошел к столику с "оригами".
      - Миссис Фиоре, я ничего не могу с собой поделать. Удовлетворите мое любопытство. У вас замечательная коллекция "оригами". Вы сами их делали?
      - Что вы! - Женщина даже всплеснула руками. - Конечно, нет! Где уж мне... Этим увлекался Чарли.
      - Чарли? - Молдер весь подобрался, сам не зная почему.
      - Мой первый муж. Он родился в Японии. Его отец там служил после войны.
      Скалли и Молдер переглянулись.
      - Простите, а какая у вашего первого мужа была фамилия? Случайно не Моррис?
      Женщина кивнула.
      - Бывший напарник вашего нынешнего супруга?
      - Да.
      Скалли и Молдер вновь обменялись взглядами.
      - И его я тоже ждала домой, - продолжала женщина. - Девять лет назад... Она понурилась, потом резко вскинула голову и неожиданно улыбнулась. - Знаете, он работал над целым набором. По картине. - Она указала на картину над столиком. - Не успел доделать только жирафа, остальные животные все есть.
      На крыльце Молдер задумчиво произнес:
      - Мишель сейчас восемь лет. Значит, ее зачали в том же году, в котором погиб Чарли Моррис.
      Скалли искоса поглядела на напарника.
      - Давай я скажу сама, - предложила она. - Реинкарнация.
      - Или метемпсихоз, - добавил Молдер. - Или перевоплощение. Или переселение душ.
      Они спустились с крыльца и направились к машине.
      - Как ни назови, суть не изменится, - бросила Скалли. - Ты верен себе строишь теории на пустом месте. Ну что с того, что Мишель умеет делать бумажных журавликов?
      - Еще она отрывает куклам руки и выкалывает глаза. И за два дня в ее присутствии погибли двое людей, знавших Чарли Морриса.
      - Извини, конечно, но твои доводы притянуты за уши.
      - Между прочим, идея реинкарнации - неотъемлемая часть всех мировых религий, - заявил Молдер.
      - Перестань говорить ерунду! - разозлилась Скалли. - Каким образом маленькая девочка могла убить двух взрослых мужчин?
      - Если воспоминания о прошлой жизни достаточно сильны, у человека могут развиться экстрасенсорные способности. Телекинез, сверхчувственное восприятие...
      - К чему ты клонишь, черт возьми?
      Молдер распахнул дверцу "форда".
      - К тому, что скоро мы докажем: человеческая душа существует на самом деле. Психиатрическая клиника "Брайлин"
      Баффало, штат Нью-Йорк
      После полудня
      Доктор Шейла Браун была категорически против, но Молдер не отступался и в конце концов настоял на своем: она дала согласие на сеанс регрессивного гипноза - предупредив, что вся ответственность за все возможные последствия ложится на него. Молдер заявил, что к ответственности ему не привыкать, и тут же перезвонил профессору Спитцу.
      Примерно через час подъехала Скалли, которая привезла с собой Бишопов мать и дочь. Молдер и доктор Браун присоединились к ним, и все направились в кабинет Спитца.
      Профессор уединился с Мишель и доктором Браун за стеклянной перегородкой. Остальным предстояло следить за ходом сеанса по монитору или наблюдать сквозь стекло. Агенты предпочли первое, а Синтия Бишоп села у перегородки.
      Мишель усадили в кресло. Спитц проделал несколько пассов, и девочка заснула. Вскоре профессор обернулся к Молдеру и жестом показал, что можно начинать. Молдер кивнул.
      - На счет "пять" ты скажешь мне, где сейчас находишься, - проговорил Спитц. - Один... два... три... четыре... пять... Ты знаешь, где ты находишься?
      - Да, - тихо ответила Мишель.
      - И где?
      Девочка молчала.
      - Ответь мне, где ты находишься?
      - Дома.
      - Хорошо. Какое сейчас время суток?
      - Ночь, - ответила Мишель после паузы.
      - Сколько тебе лет?
      - Двадцать четыре.
      Синтия Бишоп подалась вперед. Ее руки вцепились в подлокотники кресла. Казалось, еще немного - и она потеряет сознание.
      Внезапно Мишель открыла глаза.
      - Нет! - крикнула она. - Нельзя! Нельзя! Неправильно!
      Агенты переглянулись, мать девочки умоляюще посмотрела на Молдера..
      - Что неправильно? - мягко спросил профессор Спитц.
      Девочка ничего не ответила. Она тяжело дышала, взгляд у нее был как у затравленного зверя.
      - Успокойся, милая. Поверь мне, все будет в порядке.
      - Нет! Не могу! Нельзя!
      Мать Мишель вскочила. Доктор Браун выбежала из-за перегородки и бросилась к Молдеру.
      - Это издевательство над ребенком, агент Молдер!
      - Профессор Спитц провел сотни сеансов гипноза, - сказал Молдер. - Он знает что делает.
      - У девочки может быть шок!
      - По-вашему, лучше пичкать ее торазином?
      Из-за перегородки донесся крик:
      - Больно! Мама, мамочка!
      Синтия Бишоп не выдержала. Она оттолкнула Молдера, кинулась за перегородку и крепко обняла дочь.
      - Мама здесь, милая. Успокойся. Я люблю тебя. - Женщина повернулась к профессору Спитцу: - Оставьте нас в покое! Слышите, вы!
      Скалли пошла проводить Бишопов. Молдер остался в холле. Прислонился спиной к стене, закрыл глаза и замер в такой позе.
      Впрочем, расслабиться толком не удалось - Скалли вернулась слишком быстро.
      - Уехали, - сообщила она.
      Молдер открыл глаза.
      - Ты понимаешь, что мы вплотную подобрались к разгадке?
      Скалли кивнула.
      - Придется повторить сеанс.
      - Миссис Бишоп не согласится ни за какие деньги.
      - Значит, нужно ее переубедить, - отрезал Молдер.
      - Каким образом? И вообще, что ты хочешь узнать?
      - Правду, - честно ответил Молдер. - Я хочу выяснить, что же на самом деле произошло девять лет назад и как именно погиб Чарли Моррис.
      Скалли криво усмехнулась:
      - Правду мы узнаем, когда найдем Фиоре.
      - Если найдем, - поправил Молдер, - и если он еще жив. Скалли, ты же видела, что случилось в кабинете Спитца!
      Скалли взмахнула рукой.
      - Я видела несчастную маленькую девочку, которая непонятно как связана с Чарли Моррисом, и не более того!
      На Молдера ее горячность не произвела ни малейшего впечатления.
      - Все улики указывают на то, что Мишель Бишоп и есть Чарли Моррис, сказал он. - Разве что без усов.
      - Прекрати паясничать!
      - Прекращу - если ты согласишься признать очевидное.
      Скалли помолчала.
      - Допустим, произошло чудо, и мать девочки согласилась на повторный сеанс. Допустим, мы выяснили все что хотели. А дальше? Ни один суд не примет доказательств, основанных на таких уликах. Нас просто засмеют. Это ты понимаешь?
      Она хлопнула дверью. Молдер досадливо поморщился. Региональная штаб-квартира ФБР
      Баффало, штат Нью-Йорк
      Вечер
      "Относительная неудача гипнотического воздействия в случае с Мишель Бишоп нисколько не поколебала моей уверенности в том, что гипноз - надежное и весьма эффективное средство получения информации. Важно не то, подтверждает он или нет теорию о переселении душ. Важно, что гипноз - мощное психическое лекарство. Что же касается теории реинкарнации, в случае с Мишель Бишоп эта гипотеза представляется чуть более правдоподобной, нежели все остальные..."
      Молдер оторвался от полевого журнала и в который уже раз бросил взгляд на монитор. Запись сеанса. Мишель отвечает на вопросы профессора Спитца. "Сколько тебе лет?" "- Двадцать четыре". И тут по экрану пробежала полоса. Молдер насторожился. Отложил в сторону ручку, перемотал кассету назад. "Сколько тебе лет?" "- Двадцать четыре". Снова полоса.
      Молдер вновь перемотал кассету. Битый час он потратил на то, чтобы убедиться: дело не в неисправности монитора и не в дефекте кассеты. Дело в Мишель Бишоп. Возникавшая на экране полоса была каким-то образом связана с реакцией девочки на вопрос профессора Спитца.
      Когда Молдер вынул кассету и направился в лабораторию, к Рарри Линхарту, в ушах у него звенело от криков Мишель: "Нельзя! Нельзя! Неправильно!" Однако ему было наплевать - он чувствовал, что отыскал очень важное звено в цепи доказательств. Возможно, важнейшее из всех. Кенмор, штат Нью-Йорк
      Вечер
      Анита Фиоре со вздохом опустила телефонную трубку на рычаг. Еще одно предложение переночевать у друзей. "Спасибо, вы так добры, но я останусь дома. Вдруг Тони вернется, а меня не будет? Что он подумает?"
      Анита поежилась. Мистика какая-то, честное слово! Точно так же девять лет назад она ждала Чарли. Ждала - и не дождалась.
      Тогда ее спас Тони. В буквальном смысле вынул из петли. Добрый, заботливый Тони. Та самая надежда и опора, о которой тщетно мечтают многие женщины.
      Ну где же он? Неужели с ним и вправду что-то случилось? Что-то... нехорошее?
      Постаравшись отогнать эту мысль подальше, Анита прошлась по гостиной. Посмотрела на аквариум, провела рукой по столу. Может, позвонить в участок? Да что толку? Будь у них хоть какие-то новости, они бы сами позвонили.
      Телевизор смотреть она не могла - в таком состоянии он ее жутко раздражал. Оставалось одно - лечь в постель. Может, усталость возьмет свое, она заснет и хотя бы на время избавится от сосущего душу беспокойства.
      Анита направилась к лесенке на второй этаж. Она успела подняться на пять или шесть ступенек, когда раздался стук в дверь.
      - Тони!
      Анита бегом бросилась открывать. За дверью никого не оказалось. Пустынная улица, ни машин, ни прохожих... Анита вышла на крыльцо, огляделась, неуверенно позвала:
      - Тони!
      Тишина. Она уже собиралась закрыть дверь, когда вдруг заметила нечто такое, от чего у нее похолодело на сердце. На крыльце, у самой двери, стояла бумажная фигурка, по цвету почти сливающаяся с настилом. Это был жираф.
      Анита пошатнулась, схватилась за дверной косяк, чтобы не упасть. Колени подгибались, голова кружилась, на глаза навернулись слезы.
      - Чарли, - прошептала она так тихо, что едва расслышала сама. Региональная штаб-квартира ФБР
      Баффало, штат Нью-Йорк
      Вечер
      Гарри Линхарт посмотрел на монитор и покачал головой.
      - Очень сильные помехи. Не знаю, получится ли у нас... Наверняка можно пока сказать одно: все изображения синхронизированы.
      - Что это значит? - спросила Скалли. Гарри раскрыл было рот, чтобы ответить, но его опередил Молдер.
      - В кабинете Спитца присутствовало нечто, и запись это нечто зафиксировала.
      Скалли скрестила руки на груди.
      - Это невозможно, - твердо заявила она.
      - В начале семидесятых, - сообщил Молдер, - наши эксперты обследовали одного типа, который мог силой мысли создавать изображения на фотопленке. Загляни на досуге в архив.
      Гарри прицокнул языком. Его пальцы пробежали по клавиатуре. Картинка на экране стала чуть менее размытой.
      - Все зависит от того, насколько силен этот скрытый образ...
      Скалли хотела что-то сказать, но тут в лабораторию ворвалась возбужденная Шерон Лазард с листком бумаги в руках.
      - Я нашла его! - воскликнула она. - Он вышел на пенсию и живет сейчас в Палм-Бич. Вы были правы, агент Скалли. Он действительно оставил у себя резервную копию.
      Скалли усмехнулась.
      - Я всегда говорила, что все патологоанатомы - параноики от природы.
      - Только что я получила от него факс, - продолжала Шерон. - Та самая пропавшая страничка из досье.
      - Что там? - поинтересовался Молдер.
      Скалли впилась глазами в листок.
      - Однако! Чарли Моррис умер вовсе не от ран. Вскрытие показало наличие жидкости в дыхательных путях. Иными словами, его утопили.
      Молдер почесал в затылке.
      - Так что, его сперва утопили, а потом изувечили? Чтобы выдать случившееся за дело рук бандитов?
      Скалли не ответила - она продолжала читать.
      - Это еще не все, - проговорила Шерон Лазард. - Доктор Ямагучи сказал мне по телефону, что у трупа вздулась только шея.
      - Угу, - Скалли ткнула пальцем в листок. - Из чего следует, что Морриса окунули головой в ванну или в унитаз... Ба, а это что? Слушайте! При вскрытии отмечено повышенное содержание натрия в ткани легких. То есть его утопили в морской воде.
      Молдер закатил глаза. Час от часу не легче! И что прикажете делать теперь? Кенмор, штат Нью-Йорк
      Поздний вечер
      Анита услышала, как подъехала к дому машина, как хлопнула дверца. Кто-то вошел в дом, снизу послышались такие звуки, словно рылись в шкафу. Она была настолько напугана и подавлена - особенно этим жирафом на крыльце, - что не решалась выйти из спальни до тех пор, пока не услыхала голос мужа.
      - Анита! Анита!
      Только тогда она выбежала из спальни и кинулась к мужу, ожидавшему ее у подножия лесенки.
      - Тони! - Она прильнула к нему, заливаясь слезами. - Ты вернулся!
      Фиоре успокаивающе погладил ее по волосам, мягко отстранил от себя.
      - Анита, выслушай меня внимательно и ни о чем не спрашивай. Собирай вещи. Мы уезжаем.
      Женщина всплеснула руками:
      - Как уезжаем? Куда? Тони, что происходит? У тебя неприятности?
      Фиоре потер подбородок.
      - Кажется, меня хотят убить, - сумрачно проговорил он.
      - Кто?
      - Если бы я знал! - Он тряхнул головой, словно отгоняя наваждение.
      - Что случилось, Тони? Кому ты мешаешь?
      - Я же сказал! - рявкнул Фиоре. - Ни о чем меня не спрашивай! Собирай манатки и поехали!
      У Аниты вытянулось лицо, губы задрожали от обиды.
      - Извини. - Фиоре взял ее за руку. - Послушай, я твой муж, я люблю тебя. Мне нужно лишь одно - чтобы ты поверила мне на слово. Нам надо уехать отсюда.
      Он схватил сумку, которую принес из машины, и почти бегом устремился на второй этаж. Анита посмотрела ему вслед, растерянно развела руками и пошла собираться.
      Никто из них не видел, что через окно, в щель между рамой и не до конца задернутой шторой, за ними пристально наблюдает маленькая светловолосая девочка со взрослыми глазами. Региональная штаб-квартира ФБР
      Баффало, штат Нью-Йорк
      Поздний вечер
      - Почти готово, - сказал Гарри Линхарт.
      Молдер и Скалли, в очередной раз проглядывавшие досье Морриса, тут же бросили возиться с бумагами и подсели к нему.
      - Я синхронизировал частоты, - пояснил Гарри. - На левом мониторе синус, на правом - косинус. А на центральном мы сейчас получим выделенную картинку. Вот так.
      Он нажал на клавишу. Центральный экран потемнел, затем на нем возникла полуразмытая фигурка с широко расставленными руками.
      Скалли изумленно уставилась на фигурку. Ничего подобного она увидеть не ожидала. Зато Молдер, судя по выражению его лица, увидел именно то, на что и рассчитывал.
      - Что это такое? - спросила Скалли.
      - Помнишь, ты упоминала морскую воду?
      - Да, но...
      - Чарли Морриса утопили в его собственном аквариуме! И эта фигурка водолаза - последнее, что он видел в жизни. Жена Фиоре была раньше замужем за Моррисом, и дом Фиоре принадлежал Моррису. Там его и убили. - Молдер снял телефонную трубку. - Будем надеяться, что Мишель Бишоп дома, в постели, а не где-то еще... Кенмор, штат Нью-Йорк
      Около полуночи
      Фиоре лихорадочно запихивал в сумку все, что попадалось под руку: одежду, украшения жены, деньги... В мозгу крутилась одна-единственная мысль: "Бежать!" Барбала мертв, Фелдер мертв, теперь его очередь...
      - Тони! - окликнула жена. Фиоре обернулся. Анита стояла в дверном проеме. В руках она держала какую-то непонятную вещицу.
      - Это я нашла на крыльце сегодня вечером, - сказала она. - Ты знаешь, что это такое?
      Фиоре остолбенело уставился на бумажную фигурку жирафа. Язык словно прилип к гортани.
      - Ответь мне, Тони! - Анита была на грани истерики.
      И тут погас свет.
      Фиоре вздрогнул. Протянул руку, щелкнул выключателем. Бесполезно. Тогда он достал из кобуры под пиджаком пистолет.
      - Ни шагу отсюда, - велел он жене. В полумраке - сквозь окно сочился с улицы свет фонарей - было видно, как Анита растерянно кивнула и прижала к груди бумажного жирафа.
      Фиоре вышел из комнаты и осторожно притворил за собой дверь. Стоило ему отойти на несколько шагов, как ключ в дверном замке повернулся сам собой, заперев Аниту внутри. Но он этого не видел.
      Он спустился вниз и застыл, настороженно прислушиваясь. Пистолет в руке дрожал, сердце бешено колотилось. Он шагнул было вперед, но что-то внезапно обвило его ноги, и он с грохотом повалился навзничь. Пистолет выпал из руки.
      - Тони! - закричала сверху Анита. - С тобой все в порядке?
      Фиоре вскинул голову, посмотрел на ноги. Они были стянуты сетевым шнуром от телевизора. Пистолет валялся на ковре, совсем рядом. Он потянулся за оружием.
      - Тони! - взвизгнула Анита. - Я не могу выйти! Дверь не открывается!
      Он почти дотянулся до пистолета, но тот вдруг пополз по ковру. Дальше... дальше... Взгляд Фиоре следовал за оружием и наконец уперся в белые кроссовки: Фиоре медленно поднял голову. На него пристально смотрела светловолосая девочка лет семи-восьми. Чуть одутловатое лицо девочки было не по-детски суровым.
      Дома Мишель не оказалось. Молдер постарался успокоить рыдавшую в трубку мать девочки, пообещал позвонить, как только Мишель найдется, и повернулся к Скалли.
      - Едем к Фиоре. Немедленно.
      Всю дорогу Молдер гнал как сумасшедший. Скалли съежилась на сиденье, вцепившись в ручку на дверце.
      У дома стоял "тандерберд". Молдер ткнул пальцем.
      - Фиоре вернулся.
      Он припарковал "форд", выбрался из машины и бросился к дому. Скалли следовала за ним по пятам. Из-за двери донесся звон, как будто разбилось что-то стеклянное. Перепуганный женский голос позвал: "Тони! Тони!" Скалли выхватила пистолет.
      Молдер в два прыжка взлетел на крыльцо, подбежал к двери - и отпрянул. Дверь захлопнулась у него перед носом. Женский голос продолжал звать Тони. Молдер кинулся к окну. Ставни сомкнулись, едва не прищемив ему руку.
      - Тони! - отчаянно закричала женщина.
      Девочка повернула голову - и ваза с цветами, стоявшая на тумбочке у двери, разлетелась вдребезги. Посыпались осколки. Новый поворот головы - длинные волосы на мгновение закрыли лицо девочки - и та же участь постигла другую вазу, на столике возле дивана. Фиоре обхватил руками голову и зажмурился.
      Некоторое время спустя, убедившись, что стекло больше не сыплется, он рискнул открыть глаза. Девочка стояла в прежней позе, глядя на него в упор.
      Фиоре привстал с пола.
      - Я не виноват, - выдавил он, тяжело дыша. - Мы хотели тебя припугнуть, и все. Чтобы ты образумился... Слышишь?
      Девочка молчала.
      - От тебя требовалось только взять свою долю! - Фиоре сорвался на крик. Почему ты не взял деньги?
      Девочка продолжала сверлить его взглядом. И молчала. Это молчание было красноречивее всяких слов.
      Внезапно она резко повернулась. Фиоре инстинктивно повернулся в ту же сторону. И каминные щипцы, выскользнувшие из подставки и взмывшие в воздух, угодили ему точно в висок.
      Он с воплем рухнул на пол, прижимая руку к виску. На него посыпались бесчисленные безделушки, которыми была заставлена гостиная.
      - Молдер! - окликнула Скалли. Когда напарник подбежал к ней, она указала на боковую дверь, едва различимую за кустарником.
      - Должно быть, вход в подвал.
      Молдер осторожно приблизился к двери, подергал за ручку. Дверь была заперта. Он жестом попросил Скалли посторониться, отвернул лицо и локтем выбил стекло в двери. Потом просунул руку в дыру и нащупал засов.
      Агенты проникли в дом. Луч фонаря выхватил из темноты лесенку, ведущую наверх. Молдер кивком велел Скалли держаться позади и вытащил пистолет.
      Лесенка привела к двери. Приоткрыв ее, Молдер услышал женские крики вперемешку с грохотом и звоном. Крики доносились со второго этажа, а грохотало и звенело в гостиной.
      - Скалли, ты наверх, а я посмотрю тут.
      Скалли кивнула. В гостиной вновь раздался грохот. Молдер кинулся туда.
      Поднявшись по лесенке, Скалли увидела на полу ключ. Она заметила его по чистой случайности - лишь благодаря тому, что на него упал луч фонарика.
      Из-за двери неслось:

  • Страницы:
    1, 2, 3