Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Разборки в маленьком Маэм-Спрингс

ModernLib.Net / История / Неизвестен Автор / Разборки в маленьком Маэм-Спрингс - Чтение (стр. 1)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: История

 

 


Автор неизвестен
Разборки в маленьком Маэм-Спрингс

      РАЗБОРКИ В МАЛЕНЬКОМ МАЭМ-СПРИНГС
      АВТОРЫ:
      Никосар
      Бонни при скромном участии Биолога
      ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
      Ник Калькер, вольный ганфайтер
      Алекс Джекобсон, майор в отставке, владелец ранчо "Silver Horse"
      Элен Джекобсон, местный врач
      Элен Ходди, вдова, владелица гостиницы
      Энтони Соккет, он же Красный Бык, бандит, разыскиваемый во всех штатах
      Джек Захсон, забияка и болтун
      Алекс Грэшт, шулер
      Алекс Вершин
      Отец Алекс Буг, священник в местной церкви
      Эндрю Штых, пьяница, бывший ганфайтер
      Нэл Мелхи, шериф, позднее - гробовщик
      Алекс Сырцекс, кучер дилижанса
      Олесон Шумар, учитель
      Джулия Богдесон, владелица ранчо BJ
      Кол Илис, он же Майлс Логан, жених Джулии
      Пол Лекс, ковбой с ранчо BJ
      Сэнди Шэммерли, наемный убийца
      Большой Медведь, вождь племени шайонов
      Легкое Облако, скво вождя
      Смотрящий Внутрь, шаман
      Быстрый Олень, воин-шайон
      Глава 1. Дилижанс.
      "Дикий запад - это вам не шутка: бескрайние просторы, индейцы, - кто знает, что свалится вам на голову", - так думал Ник Калькер, не спеша покачиваясь в седле. Этого человека знали везде к западу от Техаса, его револьверы не знали промаха. Ник ехал по прерии и никого не трогал. Вдруг вдали заклубилась пыль, и показался дилижанс.
      "Так-так, это бандиты", - как всегда подумал Ник, выхватывая револьверы. Дилижанс приближался, чемоданы сыпались, пассажиры визжали, лошади неслись все быстрее и быстрее. Кучер сидел не шевелясь, шляпа закрывала его лицо. "Мертв", - понял Ник и взвел курки. За дилижансом скакали четверо мужчин и беспорядочно палили в него.
      "C четырьмя мне не справится, надо сматываться", - решил Ник и понесся перед дилижансом. Дилижанс быстро приближался, у виска просвистела пуля. Когда транспорт совсем поравнялся с лошадью Ника, тот отпустил поводья, и, ухватившись за какой-то ремень, влез на козлы, брезгливо подвинув ногой мертвого кучера, и поймал упавшие поводья. Чтобы избежать шальной пули, он пригнулся и направил лошадей к дороге. Рядом с убитым кучером лежал винчестер. Ник подобрал его и быстро перезарядил. Он гнал лошадей изо всех сил, но преследователи настигали его. Вдруг раздался громовой рев, и из-за деревьев показался Алекс Джекобсон на огромном вороном жеребце, с шестиствольной базукой[1] на плече.
      - Кто посмел обидеть мою жену? - вежливо спросил он четверых амбалов, ласково наставив на них все шесть стволов. Бандиты, недолго думая, развернули коней и живо смылись, иногда оглядываясь через плечо и выкрикивая недвусмысленные ругательства. Ник остановил дилижанс и открыл дверцу. "Выходите, мэм, все в порядке", - сказал он и протянул руку в темноту. Он не заметил: как сзади к нему подошел Алекс и обернулся слишком поздно.
      - Как ты смеешь приставать к моей жене?! - грозно заорал Алекс и одним ударом кулака сбил Ника с ног вместе с его лошадью[2].- С тобой все в порядке, дорогая?
      - Да, все хорошо. Этот джентльмен спас от грабителей мои новые лекарства, - послышался голос из кареты. Алекс нырнул внутрь и вынес жену на руках. В это время Ник, которому было не привыкать к дракам, поднялся и, потирая заплывший глаз, направился к ним.
      - Однако у вас твердый кулак, мистер. Мне это нравится. Предлагаю вам свою дружбу. Кстати, я не успел представиться. Я Ник Калькер, - сказал Ник и протянул руку.
      - Подожди дорогая, я еще разок врежу этому хаму, - произнес Алекс и поставил жену на землю.
      - Но милый, он помог мне бежать от бандитов, - возразила женщина и умоляюще схватила мужа за рукав.
      - Раз так, мистер, вот вам моя рука. Я - Алекс Джекобсон, владелец салуна "Silver Horse", а это моя жена Элен, по совместительству - врач нашего городишки, - улыбнулся Алекс и пожал Нику руку.
      - Все это хорошо, но этого беднягу надо похоронить. - Ник указал на лежащего на козлах мужчину.
      И в этот момент послышался слабый стон.
      - О боже, он жив. Снимите его на землю; может, я еще смогу его спасти, воскликнула Элен. Мужчины сняли подстреленного на землю, Элен расстегнула на нем рубашку и осмотрела рану. - Пуля прошла навылет рядом с сердцем, ему сильно повезло. Но они напали сзади, как же его угораздило?
      - Рикошетом, мэм. Видите - на его винчестере выщерблина, - ответил Калькер.
      Элен наложила повязку, раненого погрузили в дилижанс и аккуратно повезли в клинику. Вскоре он пришел в себя и рассказал, что произошло:
      - Зовут меня Алекс Сырцекс, я кучер компании "Мистер Смит и Со". Я совершал очередной рейс из Бостона в Маэм-спрингс, как вдруг на дилижанс напали четверо с закрытыми лицами. Я хлестнул лошадей и ... больше ничего не помню.
      - Почему же на нас напали, ведь у нас ничего ценного не было? - спросила Элен.
      - Видите ли, мэм, я должен был вести золото, но в последний момент руководство компании передумало, и рейс заменили. Бандиты об этом не знали, ответил Сырцекс.
      - Значит, этот городок называется Маэм-спрингс. Что ж, я задержусь здесь ненадолго. Вы не подскажете, где здесь можно поселится и где выпить? - вступил в беседу тактичный Ник Калькер.
      - Остановится можно у вдовы Ходди, она содержит гостиницу, а выпить добро пожаловать ко мне в салун, - ответил Джекобсон.
      - Отлично, договорились; через полчаса я у вас, - сказал Ник и вышел.
      Глава 2. Шериф.
      Маэм-спрингс был типичным маленьким городком Дикого Запада с парой улиц, салуном, гостиницей и церковью на окраине.
      - Недурно! - осмотревшись, подумал Ник и направился к гостинице. На крыльце сидела немолодая женщина.
      - Мэм, я могу снять у вас комнату? - спросил Ник.
      - Конечно, мистер, два доллара в день. Живите хоть всю жизнь, но с условием: девок в комнату не водить.
      - О'кей, мэм, я согласен, - ответил Ник, прикинув, что девку можно завести и не в комнату.
      "Ну что ж, пора к Алексу. В подобных городках все сливки общества собираются в салуне", - решил Калькер и перешел улицу.
      Войдя в салун, Ник сразу увидел пьяного ковбоя, которого держал за шиворот крепкий парень со звездой шерифа на куртке. За спиной шерифа пряталась заплаканная женщина.
      - Ну-ну, Джулия, успокойтесь, все в порядке, - успокаивала ее Элен.
      - Как же в порядке, когда мистер Мелхи завтра уезжает, а заменить его некем, - всхлипнула Джулия.
      - Ничего, - ответил Мелхи, - замену найдем.
      Он снял значок и подкинул его вверх. Поймал его Ник.
      - Ну, вот и прекрасно, вот вам новый шериф, - заявил Мелхи и вручил оторопевшему Нику ковбоя. - Держи, приятель. Разберешься сам, а я пошел.
      - Так, из огня да в полымя, - подумал Калькер. - Не слишком ли быстро, джентльмены, вы ведь меня еще не знаете...
      - Ты прав, приятель, - сказал вошедший в это время здоровый тип с лицом отпетого негодяя, - зато меня здесь знают все. Так ведь, вы же все знаете Алекса Вершина?.. Давай значок, парень.
      - А значком не хочешь? - ответил Ник, увидев, как осунулось лицо Джулии, и как побледнела Элен.
      - Что ты сказа... - начал Вершин и, не успев удивиться, влетел в выставленные за стойкой бутылки.
      - Сколько с меня? - Ник спокойно повернулся к Джекобсону.
      - Пятьдесят долларов, приятель, - ухмыльнулся тот.
      - О'кей, - Ник отсчитал деньги и переда их Джекобсону, - А теперь кто мне покажет, где здесь офис шерифа?
      - Прямо напротив входа в салун, Ник, - Алекс Джекобсон указал на неказистое здание, на котором виднелось зарешеченное окно. - Это тюрьма, а у входа стоит твой стол. Заварушки случаются здесь часто, и тюряга недалеко от салуна служила вытрезвителем.
      - Отлично. А теперь кто скажет мне, что я держу в руке?
      - он обратился к Джулии.
      - Уберите это ничтожество отсюда, шериф, я потом объясню вам, кто это, ответила Джулия и вышла вместе с Ником.
      - Кто это? Похоже, ты его знаешь? - спросил у Джекобсона Пол Лекс, ковбой с ранчо BJ.
      - Это Ник Калькер.
      - Эй, я слышал о нем. Это ведь он пристрелил Громилу Джейка в Далласе. Он наведет здесь порядок. Может, он и Соккета поймает.
      - Ну, это вряд ли, хотя бог ему в помощь, - смиренно заявил священник, расположившийся за столиком с молитвенником и кружкой пива. Это был преподобный отец Алекс Буг. - Надеюсь, новый шериф пожертвует деньги на новую церковь...
      Раздался звон стекла, и, наконец, очнувшийся Алекс Вершин на четвереньках выполз в центр салуна, с трудом поднялся и, шатаясь, вышел и пошел к своей лошади. В окно было видно, как он упал уже пятый раз, пытаясь на нее залезть.
      - Бог в помощь, сын мой, - пробормотал отец Буг, окуная нос в пиво.
      Глава 3. Индейцы.
      К салуну подъехал всадник на запыленной лошади. Черная борода закрывала его лицо.
      - Двойное виски, - бросил он, подходя к стойке.
      - Надолго к нам, мистер..? - спросила Элен, подавая ему стакан.
      - Логан. Майлс Логан, мэм. Я ищу работу, любую работу, но краткосрочную, ответил незнакомец, осушая стакан. - Можно снять у вас комнату?
      - Недалеко есть гостиница, мистер, - сказал Джекобсон, закрывая жену плечом.
      - Не люблю гостиниц, лучше здесь. В гостиницах старые леди устанавливают слишком строгие правила.
      - Хорошо, мистер, вы можете остановиться в комнате наверху, - ответила Элен.
      Внезапно на холме со стороны дороги показался дилижанс. Лошади были в мыле, но кучер продолжал хлестать их, крича:
      - Помогите! Индейцы!!!
      Дилижанс подлетел к офису шерифа и остановился. В городе все пришло в движение. Люди выскакивали из домов, хватая оружие. Посреди улицы на своем вороном гарцевал Ник Калькер, размахивал винчестером и что-то кричал. Джекобсон, схватив свою базуку, выскочил на улицу, но, вглядевшись в клубы пыли на горизонте, заорал:
      - Тихо! - Все затихли. - Это шайоны[3], они никогда не выходили на тропу войны.
      - Не выходили - так выйдут, - заявил выпавший из дверцы дилижанса долговязый мужчина. - Они гнались за нами от самого леса.
      К ним вихрем подлетел Ник, спрыгнул с лошади и сказал:
      - Если я не ошибаюсь, это шайоны. Но я слышал, это дружественное племя, так что же случилось?
      - Я не знаю, - ответил Алекс, - но я выкурил трубку дружбы с Большим Медведем, и я попытаюсь с ним поговорить, - и, вскочив на лошадь, он помчался навстречу индейцам.
      - Приветствую тебя, великий вождь. Что привело тебя в наш город?
      - Красный Бык и его "стадо" воруют наших скво. Осталась только одна Легкое Облачко. Смотрящий Внутрь говорил с духами. Духи сказали, что белые люди продают наших скво за большие деньги. Мы пришли поговорить с белыми людьми из Города-у-холмов.
      - Я помогу тебе, вождь, но причем тут жители города?
      - Духи говорят, что Красный Бык возьмется и за белых скво. У него есть свои люди в городе.
      Вскоре в салуне собрался совет. Горожане с сомнением посматривали на краснокожих. Тягостную обстановку разрядил "Вагон Вил" с джемом, который Элен недавно изобрела. Заговорил Калькер:
      - Великий вождь, меня зовут Ник Калькер, я шериф этого городка. Прежде чем говорить о деле, я предлагаю выкурить трубку мира от имени наших народов.
      - Ты правильно говоришь, белый человек, я слышал о тебе. Наши братья апачи зовут тебя Белым Бизоном. Я согласен с тобой.
      - Он повернулся к стоящему за ним индейцу. - Быстрый Олень, принеси мою любимую трубку и мешочек с кинникинником.
      Индеец вышел, но через минуту вернулся. Разжег трубку и подал ее Большому Медведю. Тот встал, выпустил дым на четыре стороны и сказал:
      - Великий Маниту управляет нашими делами. Он создал и белых, и красных людей и наказал всем жить в мире. Да будет так. Хуг.
      Трубку взял Калькер:
      - Великий вождь сказал правду. Бог велел жить в мире. Белые люди и шайоны - братья и должны ими оставаться навсегда. Я все сказал.
      ...Женщины сидели на террасе и прислушивались к разговорам в салуне. Легкое Облако, миниатюрная молодая индианка с темными волосами, всхлипывала:
      - Я боюсь возвращаться в вигвам. Когда мужчины на охоте, я остаюсь одна.
      - Тебя не дадут в обиду. Ты останешься в городе, миссис Ходди присмотрит за тобой, - сказала Элен.
      - О, Снежная Птица так добра ко мне, - бросилась индианка к миссис Ходди.
      - Ничего, девочка, нас никакой Бык не посмеет обидеть. А то долго не протянет, - заявила миссис Ходди, заряжая свой "смит-и-вессон"[4]...
      После соблюдения всех формальностей Джекобсон сказал:
      - Вождь, расскажи, как все случилось?
      - Это произошло сегодня ночью. Воины были на охоте. А в это время на наши вигвамы напали белые койоты и похитили наших скво.
      - Как выглядит Красный бык? - спросил Калькер.
      - Высокий мужчина с короткой стрижкой. Его лошадь ходит, как будто пританцовывает.
      - Это Соккет, - сказал Джекобсон. - Я хорошо знаю его.
      - Постойте, - сказал Калькер и, достав из кармана сложенную бумагу, развернул ее и показал. - Это пришло с дилижансом, это он?
      - Да, - ответил вождь.
      - Конечно, его разыскивают во всех штатах, а теперь и в нашем тоже, сказал Джекобсон.
      - Так давайте его поймаем, - предложил Ник.
      - Мы поможем белым друзьям, - торжественно заявил Большой Медведь.
      Женщины, подслушивавшие за дверью, обрадовались: в кои-то веки мужчины решили защитить их честь! Элен передернула затвор любимой винтовки, Легкое Облачко испустила боевой клич, а миссис Ходди влетела в салун, размахивая револьвером и крича: "Мы принимаем бой!"
      - Мы пойдем на север. Там есть заброшенные шахты, может, он там? предположил отец Буг.
      В суматохе никто не заметил, как из дверей выскользнул Джек Захсон, молодой кудрявый парень. Воровато оглядываясь, он вскочил на лошадь.
      - Девушка, где тут у вас север? - спросил он.
      - Там, - махнула рукой Легкое Облако.
      - Спасибо, бэби, - ухмыльнулся Джек и умчался.
      - А не сболтнула ли я чего лишнего? - испуганно подумала она, но было уже поздно.
      Глава 4. Погоня.
      Следом из салуна вышли остальные. Первым, размахивая крестом, который на деле оказался замаскированным револьвером[5], вышел святой отец. Вскочив на брызжущего пеной осла, он дал шпоры и неспешно поехал к холмам. Следом вышел Калькер в шляпе, украшенной зуба ми гризли, с начищенными револьверами и винчестером в руках. За ним, весь обвешанный пулеметными лентами, с базукой в руках, банданой на голове и надписью на футболке "I love TEXAS" выскочил Джекобсон. Следом вышел Большой медведь, уже в боевой раскраске, и Смотрящий внутрь, торопливо запихивающий себе в прическу перья только что ощипанного им петуха. К этой компании присоединились ковбои с BJ, возглавляемые Полом Лексом, который был с ног до головы обвешен револьверами; Фил Кирс, кузнец-негр с кувалдой, клещами и ножом в зубах.
      Мужчины, вооружившись, поехали к заброшенным шахтам. Женщины увязались было за ними, но им пришлось остаться и ухаживать за раненым Сырцексом и еще не пришедшим в себя от шока Шумаром Олесоном (так звали человека, приехавшего с дилижансом.) Только Элен с медицинской сумкой на плече вскочила на свою гнедую кобылу и помчалась к месту предполагаемой баталии. "Наконец-то у меня будет работа получше вытаскивания заноз из детей отца Буга![6]" - радостно подумала она. Последним из дверей салуна выполз Эндрю Штых, поддерживаемый Вершином и Грэштом. В зубах он держал потерянный кем-то из индейцев томагавк, и все время пытался что-то сказать, отчего томагавк падал на ногу Грэшту. Поддерживаемый ими, он влез в седло и с криком "GO!" попытался дать лошади шпоры, но лишь поранил ноги. От боли он мигом протрезвел и с удивлением обнаружил, что лошади под ним нет, а седло лежит на верхней перекладине коновязи. Лошадь же посмотрела на него грустными глазами, подумав: "Господи, что за осел мне достался!" - и громко издевательски заржала.
      Вся кавалькада героев пыталась догнать святого отца, который, размахивая крестом, не спеша, трясся впереди. Сзади всех ехали Грэшт и Вершин, которым уже надоела эта гонка.
      - Как ты думаешь, - спросил Грэшт, - Захсон предупредил Соккета?
      - Не сомневаюсь. Соккета там уже нет, он ждет нас в каньоне Дьявола.
      Поворотив коней, они помчались к каньону.
      В это время наши герои подъехали к шахте, но Соккета уже не было.
      "Кто-то его предупредил", - подумал Ник.
      "Ты прав", - подумал Джекобсон и спросил:
      - Ты можешь определить по следам, куда он поехал?
      Ник осмотрел землю вокруг и сказал:
      - Нет, эта лошадь танцует чарльстон, а мне никогда не нравились современные танцы.
      Большой Медведь поползал по земле:
      - Мы его не найдем. Он искусно путает следы. Придется возвращаться, как бы чего не случилось.
      Глава 5. Незнакомец.
      А тем временем в городе появился всадник. Он был весь в черном, в темных очках и с сигарой в зубах. За спиной у него висела снайперская винтовка с оптическим прицелом, а к седлу его белого коня была приторочена связка бананов. Выражение лица у него было пренеприятнейшее.
      - Добрый ден, мадам. Гдэ я магу найти Энтони Соккета? - с сильным акцентом спросил он.
      - И ты с ним заодно, с этим оболтусом? - возмущенно воскликнула миссис Ходди и щелкнула курком, - Убирайся, а то пасть порву, моргала выколю, рога посшибаю! Редиска!
      - Я нэ жэнат, мэм, рогов у мэня нэт, - самоуверенно заявил незнакомец и, не спеша, поехал прочь. Ускорить шаг его заставили пули, взбившие фонтанчики пыли под копытами его лошади. Стреляла возмущенная миссис Харди. Легкое Облако проводила его задумчивым взглядом и сказала:
      - Знаете, кто это был? Это Черный Ворон, он убивает по заказу. Если он здесь, значит, кто-то умрет...
      Глава 6. Нападение на ранчо BJ.
      В то же самое время в каньоне Дьявола болтали Соккет, Захсон, Грэшт и Вершин.
      - Сейчас мы едем на ранчо BJ. Там никого нет, кроме хозяйки, и мы сможем захватить его без шума, - сказал Соккет, и все четверо молча поехали на запад.
      У выхода из каньона они заметили черную фигуру. Вершин потянулся к револьверу, но Соккет знаком остановил его. Темная фигура подъехала к ним и обернулась черным мужчиной на белом мустанге.
      - Мистер Энтони Соккет? - Соккет утвердительно кивнул головой. - Я Сэнди Шэммерли, я палучыл ваше письмо. Слющий, дарагой, я бэру дорого, понял, да?
      - Я согласен, - кивнул Соккет. - Я надеюсь на вас, надо убрать Ника Калькера и Алекса Джекобсона.
      - Слющий, дарагой, я прафэссионал, а не погулять вышел, так что нэ бэспокойся...
      - Посмотрим. А пока поехали на BJ.
      ...Подъезжая к ранчо BJ, они думали каждый о своем. Каждый хотел сам убить Ника Калькера. Ворвавшись на ранчо, они заперли хозяйку в чулане и решили распить найденный ящик пива. Вдруг Соккет поднял руку:
      - Тихо!
      За окном раздавался стук копыт. Бандиты заняли места у окон и у двери, держа оружие наготове. Соккет выглянул в окно и увидел всадника в сомбреро и с бородой, закрывающей пол лица.
      - Эй, хозяева дома? - крикнул всадник.
      - Убейте его, - скомандовал Соккет.
      Тут же ударили выстрелы. Всадник дернулся и привалился к шее лошади. Лошадь испуганно вздрогнула и бросилась по дороге к городу, унося своего неподвижного седока.
      - Пора отсюда уходить, - Соккет поднялся с пола. - Я увезу женщину в каньон, вы езжайте в город и наблюдайте, а вы, мистер Шеммерли, приступайте к работе. Все поняли? Выполняйте!
      Глава 7. Смерть киллера.
      В это время преследователи вернулись в город. Элен сокрушалась, что ей так и не нашлось работы. Навстречу им шел Мелхи.
      - А чей-то вы тут носитесь? - потребовал он разъяснений.
      Узнав о происшедшем, он обрадовался:
      - Значит, я прав, что решил вернуться, Я решил открыть магазинчик, где будет продаваться все - от белых тапочек до гробов...
      Внезапно на улицу вылетела взмыленная лошадь с неподвижным Логаном в седле. Мелхи аж подпрыгнул:
      - Ну, что я говорил, вот и первый клиент, - и, схватив метр, помчался к лошади, но опоздал. Элен уже стаскивала Майлса с коня.
      - Он еще жив, - сказала она, - но пульс очень слабый. Надо отнести его в клинику.
      - Надо пойти выпить, - огорченно решил Мелхи, потеряв своего первого клиента. Через полчаса он в обнимку с Захсоном и Грэштом сидел в салуне и распевал популярную песенку: "Подбостонские вечера".
      Пол Лекс и Алекс Джекобсон разглядывали клеймо на лошади.
      - Слушай, Пол...
      - Да, это определенно клеймо Джулии. Лошадь с ранчо BJ! Нужно немедленно ехать. На ранчо никого не было, кроме Джулии!
      К ним подбежала Элен.
      - Смотрите, что я нашла! Этот Майлс Логан на самом деле Кол Илис.
      - А кто это такой и что он делал на BJ? - поинтересовался не посвященный в тонкости местной жизни Калькер.
      - Но Кол Илис пропал много лет назад, и все думали, что он погиб, возразил Пол.
      - Так кто же это? - заорал Ник, которому Джулия понравилась с первого взгляда, и он уже не раз прокручивал в уме планы на будущее: скромное ранчо, домик, лошади, Джулия и пятеро детишек...
      - Это жених Джулии, - сочувствующе взглянул на него Пол. Нику показалось: что небо упало на него, но он не подал и виду: "Наверное, еще рано на пенсию", - решил он.
      Вдруг раздался свист пули, и Пол Лекс осел на землю.
      - Он слишком много знал, - прокомментировал Мелхи, подползая к нему с любимым метром.
      - Ты что, он же еще жив, - возразила Элен, загораживая собой раненого. Вторая пуля просвистела в миллиметре от головы Алекса.
      - Жив, да недолго, - заявил Мелхи. - И вообще, мне следует снять мерки со всех жителей. Пригодятся, - и, вскочив на ноги, пригнувшись и петляя, он побежал по улице.
      Взгляд Ника привлек какой-то блеск на крыше соседнего здания, револьвер сам прыгнул ему в руку. С криком "Ложись, стрелять буду" Калькер открыл огонь. На крыше кто-то выругался с иностранным акцентом и исчез.
      Конечно это был Шеммерли. Он спрятался в темном переулке, засунул руку в карман и достал оттуда разбитый самодельный патефон с одним наушником[7] и кучку битого стекла.
      - ...! - сказал он что-то кому-то на непонятном языке. - Ну, Калькер, погоди! Разбил мой лучший оптический прицел! И плеер!
      Он вскочил на своего мустанга и помчался к BJ. Путь его шел через горы. Он гнал коня, не замечая, что его сумка пробита и все ее содержимое выпадает на землю. Он пришпорил коня, но тот вдруг возмутился и встал на дыбы, сбросив седока. Шеммерли выругался и выстрелил.
      Конь жалобно заржал и свалился в пропасть. Сэнди сунул руку в сумку и в недоумении остановился: она была пуста! Патронов к винтовке не было. Он отшвырнул бесполезную теперь железку с оптическим прицелом и проследил: падала она долго. Снова выругавшись на непонятном языке, он поплелся дальше.
      До ранчо было недалеко, и через пятнадцать минут он уже был в доме и заряжал свой револьвер.
      Калькер и Джекобсон тоже не теряли время зря. Вскочив на лошадей, они помчались по следу Шеммерли. Через четверть мили Джекобсон заметил на земле тушу лошади.
      - Ник, он пошел пешком, - заметил Алекс.
      - Жестокий человек. Пристрелить здоровую лошадь! - ответил Ник и поднял винтовку. - Интересная идея приделать к винтовке подзорную трубу. Ведь из этой вот штуки он хотел пристрелить нас.
      По едва заметным в пыли следам они поскакали дальше. Подъехав к ранчо, они спешились. Вокруг было тихо. Алекс пошел вокруг, а Ник прямо к дверям дома. Внезапно со стороны конюшни его окликнул странный голос с акцентом.
      - Эй, шэриф, - Ник ясно услышал щелчок взводимого курка.
      - Ты уже мертв, шэриф - сказал Шеммерли. Его палец уже нажимал на курок, когда Калькер внезапно повернулся. Шеммерли удивился: револьвер Калькера только что был в кобуре, а теперь уже черное дуло смотрело ему в лицо. Это было последнее, что он увидел. Он вздрогнул, когда пуля вошла ему в грудь и, когда он упал, это был уже труп.
      С грохотом во двор въехала черная повозка с крестом и надписью с боку "Милостью просим! Мы вас проводим!" - и с облучка спрыгнул Мелхи со своим метром.
      - Калькер, зараза, это же был наемный убийца! Если бы не ты, он бы перестрелял еще человек десять, а то и больше, и у меня было бы работенки побольше. А теперь этого психа хоронить по высшему разряду придется, - уныло сказал он и поплелся замерять Шеммерли вдоль и поперек. - Ладно, я пошел дрова искать, - и он сел на коня, которого выпряг из повозки, и уехал.
      - Эй, а труп? - крикнул Алекс.
      - Не живой, не убежит, потом заберу, - крикнул через плечо Мелхи и скрылся в облаке пыли.
      Глава 8.Новые методы лечения.
      Элен Джекобсон и Смотрящий Внутрь приступили к лечению Пола Лекса старинным индейским методом, ибо Элен уже призналась, что современная медицина бессильна, а помогать Мелхи никто не хотел. Погрузив больного на повозку, они отвезли его подальше от города. Смотрящий Внутрь нацепил на себя бронежилет и шлем, переделанные из раздобытых где-то доспехов испанского конквистадора, и начал плясать вокруг Лекса, подвывая и посыпая больного черным порошком, называя его "хоропохо"[8] и доставая его из коробочки с надписью "Порох". Потом он завернул раненого в какие-то сухие травы, присыпал еще порошочком и, скомандовав: "Ложись!", поджег траву.
      Жутким взрывом Элен отбросило метров на пять. Когда пыль рассеялась, она увидела большую воронку. Рядом с Элен сидел Смотрящий Внутрь, его каска была сильно помята, а от бронежилета остались одни воспоминания. Он моргнул глазами:
      - Хм, что-то переборщил с дозой...
      Они подошли к воронке и заглянули внутрь. На дне сидел Пол, живой и здоровый, и пытался завязать хвостик из опаленных волос.
      - Что произошло? - спросил он, увидев удивленные лица Элен и индейца.
      - Надо же, получилось, - удивленно сказал шаман. - А я и не ожидал...
      - Что ты хочешь этим сказать? - спросила Элен.
      - Да ничего, - испуганно ответил Смотрящий Внутрь, - мне все подсказывают духи, и этот способ мне подсказал дух, которого пытались лечить именно таким образом.
      Послышался странный звук, похожий на стук упавшего мешка картошки - это Лекс, представив, что было бы с ним, если бы лечение не получилось, и, потеряв сознание, свалился опять в воронку, откуда он уже успел было выбраться.
      Глава 9. Неудавшиеся похороны.
      В это время наши герои, Ник и Алекс, въезжали в город. Их внимание привлек плакат на краю дороги. Он изображал президента Линкольна в куцем пиджачке; в одной руке у него была кепочка[9], а другая была вытянута в сторону. Под плакатом была надпись: "Верной дорогой идете, мистеры". Рука указывала на черный домик с надписью: "Похоронное бюро "Милости просим". Мы вас проводим, у нас лучший буут хилл[10] к западу от Бостона". Довольный Мелхи что-то строгал, пытаясь насвистывать: "А я трупика узнаю по вонище". Увидев Ника и Алекса, он издалека закричал:
      - Ну что? Не нашли мне еще новых клиентов?
      Но Алекс как будто не слышал его.
      - Послушай, Ник. Как только мы узнаем, где Соккет, он сразу исчезает с этого места. Тебе не кажется, что у нас завелся стукачок?
      - Точно, Алекс. Может нам организовать КГБ?
      - А что это?
      - Это типа ку-клукс-клана, только убивать будем не только негров, а всех подряд. А потом посмотрим, как будет вести себя Соккет. - ответил Ник.
      Мимо них пробегали люди, восторженно крича что-то. Проехали на повозке Элен и Смотрящий Внутрь, поддерживая Пола Лекса, который время от времени вспоминал процесс лечения и пытался свалиться на землю. Алекс и Ник последовали за ними.
      Все бежали к церкви. Это привезли труп Шеммерли. Народу набилось полная церковь.
      Наконец показался отец Буг с кружкой пива в руке. Он поставил кружку на гроб, повернулся к прихожанам, сказал:
      - Аллах акбар, - и икнул. Оглянувшись по сторонам, он понял, что сказал что-то не то, и попробовал еще раз:
      - Господи поми-и-илуй, - запел он и осекся. Наконец он понял, где он.
      - Здравствуйте, дети мои.
      - Здравствуй папа! - ответили 15 детей, сидящих на первом ряду. Отец Буг стушевался, полез в карман и достал оттуда сложенную гармошкой бумагу. Безуспешно пытаясь спрятать ее в руке, он стал читать:
      - Мы собрались здесь, чтобы про..., - он поднес листок к глазам, промочить горло, то есть проводить в последний путь вот этого типа. Он много сделал в жизни: одним он помог... уйти из жизни, другим за счет этого обогатиться, - святой отец многозначительно посмотрел на Мелхи, который деловито, с ангельским выражением на небритом лице ползал между рядами с линейкой, довольно хмыкал и что-то записывал. "Если все пойдет так, как всегда шло у Соккета, то я здорово подзаработаю. А если не так, придется устроить пышные похороны Соккету, и я все равно не останусь в накладе", - довольно думал он.
      Тут в церковь ввалился пьяный Штых, горланя: "Пиво, милое пи-и-иво, светит луна или падает снег..."
      - Тихо, тихо... Отпевание все-таки... - зашикали на него.
      - А кто умер? Шеммерли? Этот идиот с подзорной трубой на винчестере? Ну, так туда ему и дорога! А поминки будут, с блинами и пивом?
      - Да, - ответила Элен.
      - Ну, тогда я остаюсь, - ответил Штых, рыгнул и плюхнулся на скамью.
      "Господи, врежь ты этому грешнику, поставь ему фонарь под глаз, дабы осветил он тернистый путь свой", - подумал святой отец и с удивлением обнаружил суетящегося рядом Мелхи с метром.
      - Могу ли я помочь тебе, сын мой?
      - Ничего, ничего, сам справлюсь, - невежливо ответил Мелхи.
      - Ну тогда бог в помощь, сын мой.
      - Спасибо, святой отец! - растрогался Мелхи и высморкался в подол рясы святого отца.
      - Ну, все, можете закапывать, - заявил святой отец, побрызгав покойника святой водичкой. Тот принюхался и чихнул.
      - Святой атэц, зачэм же выливать столько пива?
      - Как, этот нахал еще жив? - возмутилась миссис Ходди и прицелилась из своего смит-и-вессона.
      - Ну уж нет, умер так умер! - заявил Мелхи и принялся заколачивать крышку гроба.
      - Тогда я хочу, чтобы мэня пахараныли на родынэ[11], - испуганно сказал труп.
      - А кто платить будет? - насмешливо спросил Мелхи.

  • Страницы:
    1, 2