Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Элементы жаргона хакеров

ModernLib.Net / Словари / Неизвестен Автор / Элементы жаргона хакеров - Чтение (Весь текст)
Автор: Неизвестен Автор
Жанр: Словари

 

 


Автор неизвестен
Элементы жаргона хакеров

      Э л е м е н т ы ж а р г о н а "х э к е р о в"
      B backslash [бэкслэш] - обратная косая черта (название символа) backspark [бэкспаак] - закрывающая кавычка (название символа) bang [бэнг] - восклицательный знак (название символа) barf [бааф] - выражать недовольство (действиями пользователя со стороны
      системы) beetle [биитл]- "жучок" (координатный манипулятор для управления курсором) bells and whistles [белз энд вайлэс] - ненужные свойства программы, "укра
      шения" bird whirley [бед виэлей] - накопитель на дисках, "вертушка" bit [бит] - сведения blackboard [блэкбо:д] - (классная) доска (область памяти,общедоступная для
      всех модулей системы) bletcherous [блетчерэс] - бездарный, бездарно выполненный (о системе или
      программе) bogotify [боготифай] - дезорганизовать (систему или программу) bomb [бом] - бомба (неверная команда, вызывающая порчу программы) bracket [брэкит] - заключать в скобки
      curly brackets [кели брэкитс] - фигурные скобки
      squiggle brackets [сквигл брэкетс] - фигурные скобки breedle [бриидл] - резкий звуковой фон (работающего терминала) brocket [брокит] - знак ">" или "<"
      left brocket [лефт брокит] - знак "меньше"
      right brocket [райт брокит] - знак "больше" bum [бам] - 1) "улучшать" (например, программу ценой потери ее четкости)
      2) мелкое "улучшение" (обычно лишнее) buzz [баз] - 1) "зависать","жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)
      2) "жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)
      C close [клоуз] - закрываюшая (круглая) скобка (название символа) cokebottle [коукботл] - несуществующий символ (на клавиатуре) computron [компьютрон] - компьютрон (мифическая частица вычислений или ин
      формации) cons [конс] - синтезировать целое из частей crlf - возврат каретки с переводом строки craceker [крэкер] - крэкер, похитетель информации (разновидность хэкера) crock [крок] - хрупкая (неустойчивая) программа (боящаяся изменений, гро
      моздкая конструкция), МОНСТР crockitude [крокитъюд] - громоздскость, гигантизм (программы) crocky [кроки] - хрупкий, боящийся изменений (о программе) cruft [крафт] - 1) несобираемый мусор
      2) неприятное свойство программы
      3) халтура (результат недобросовестной программистской работы)
      to cruft together [ту крафт тэгезе] - смастерить на скорую руку (прог
      рамму) cruftmanship [крафтмэншип] - халтура (плохо выполненная программистская
      работа) crunch [кранч] - знак "#", диез cycle [сайкл] - квант вычислений
      duty cycle [дьюти сайкл] - дежурный цикл
      stolen cycle [стоулэн сайкл] - захваченный цикл
      D day [дэй]
      day flag [дэй флэг] - "день флага" (срок внесения в систему изменений,
      исключающих возможность использования ранее эксплуатировавшихся
      программ) DDT - ДДТ (динамическое средство для "выведения" в программах программных
      ошибок) decay [дикэй]
      bit decay [бит дикэй] - распад бит, битовый распад (являющийся "причи
      ной" неработоспособности долго не используемых программ) delta [делтэ] - 1) небольшое изменение (например, в программе)
      2) небольшое количество, дельта, кусочек (например, памяти)
      within delta of [визин делтэ оф] - в пределах дельты (почти точно) diddle [дидл] - смастерить наспех (программу) dike [дайк] - удалять, заглушать (например, дефектную часть программы для
      обеспечения работоспособности последней) dpb - вставлять (например, дополнительные биты в битовую конфигурацию) dracon [дрейкон] - дракон (системная программа, периодически выполняющая
      служебные функции незаметно для пользователя) drawing [дроинг] - чертежные данные
      hardcopy drawing [хаадкопи дроинг] - документальный чертеж (в отличие
      от существующего на экране дисплея) drought [драут]
      cycle drought [сайкл драут] - подсадка производительности (приводящая
      к уменьшению вычислительной мощности, например, в результате вы
      ключения из работы некоторых блоков системы) dwim [двим] - ненужная добавка (усложняющая программу)
      E ears [иа:з рэбит]
      ears rabbit - двойные кавычки embrace [имбрэйс] - левая фигурная скобка english [инглиш] - прогамма на языке высокого уровня epsilon [ипсилон] - ничтожно малое количество, эпсилон
      epsilon over [ипсилон оуве] - меньше эпсилон
      epsilon squared [ипсилон скуэд] - 1) эпсилон-квадрат, пренебрежимо ма
      лое количество
      2) пренебрежимо малый
      within epsilon of [визин ипсилон оф] - в пределах эпсилон
      within epsilon of working [оф уокинг] - почти совсем работающий (о
      программе) error [эррэ]
      cratered error [крейтэд эррэ] - воронка (тип ошибки, не позволяющей
      продолжать выполнение программы)
      fencepost error [фенспост эррэ] - ошибка на единицу, ошибка "поста ох
      ранения" (при которой число циклов итеративного процесса оказывае
      тся на единицу меньше или больше необходимого)
      off-by-one error [оф бай уан эррэ] - ошибка занижения или завышения на
      единицу (числа подсчитываемых объектов)
      F fail [фэйл] - запятая (название символа) feature [фииче] - ненужное свойство программы featurism [фи:черизм]
      creeping featurism [криипинг фиичеризм] - ползучий "улучшизм" (стрем
      ление к постоянным ненужным усложнениям программы за счет мелких
      улучшений) feep [фип] - ровное жужжание (работающего терминала) flap [флэп] - сматывать ленту (для освобождения магнитофона другому поль
      зователю), свобождать машину flatworm [флэтуом] - подчеркивающая черта "_" (название символа) flavor [флейве] - 1) разновидность (например, типов команд)
      2) красота (как свойство системы или программы),"изюминка"
      to yield a flavor [ту иилд э флейве] - придавать красоту (системе или
      программе) flavorful [флэвэфул] - аккуратный, красивый, с "изюминкой" (о системе или
      программе) flush [флаш] - 1) подавлять (ненужную информацию в памяти), выключать(ся)
      из работы
      2) выключать(ся) из работы frob [фроб] - программка frob(nicate) [фроб никэйт] -бесцельно манипулировать(клавишами на пульте) fry [фрай] - выйти из строя, сгореть fadge [фэдж] - 1) "состряпанная" (наспех) программа
      2) подогнать под ответ
      G garbage-collect [га:бидж-коллект] - собирать мусор gear [джиэ] - знак "*", звездочка gedanken [гедэнкен] - недоделанный (об алгоритме или программе) glitch [глитч] - 1) сбой, давать сбои, сбоить,
      2) глитч, заскок (у программиста),
      3) застопориваться, буксовать,
      4) проскакивать, продвигаться толчками (по экрану дисплея), дер
      гаться glork [гло:к] - сбиваться (с нормального функционирования) gobble [гобл] - хватать, выхватывать, поглощать (например,данные из буфер
      ной памяти)
      to gobble dоwn [ту гобл доин] - отхватить (например, дефицитную про
      граммную документацию gobbler [гоблэ] - элемент ,устанавливающий все входные линии в пустое со
      стояние grind [грайнд] - 1) придавать (программе) эстетический вид (располагая
      надлежащим образом строки листинга, шлифовать (программу)
      2) перемалывать, многократно прокручивать (бесполезную задачу) grok [грок] - глубоко понимать, разбираться, быть знатоком (например, опе
      рационной системы во всех ее тонкостях) gronk [гронк] - отключать (устройство) gronked - 1) истощенный работой (о фанатичном программисте)
      2) абсолютно неработоспособный (об устройстве, программе) grovel [гроувэл] - 1) рыскать (без видимого результата, например, при про
      смотре файлов)
      2) штудировать (например, документацию на систему)
      to grоvel obscenely [ту гревел обсинли] - продираться (например, через
      дебри программной документации) gubbish [габиш] - непригодная (для использования) информация, мусор gun (down) [ган (даун)] - насильственно прерывать (программу, бесполезно
      занимающую машинные ресурсы)
      H hack [хэк] - 1) кусок работы (выполняемый в спешке)
      2) поделка (результат поспешного выполнения куска работы)
      3) тонкая ювелирная работа (требующая профессионального мастерст
      ва и иногда долгого времени)
      4) верх совершенства,"конфетка"
      5) курьез, забава; забавляться (при работе на машине)
      6) общаться (с вычислительной машиной)
      7) изучать, осваивать, влезать (в тонкости сложной программы или
      системы)
      8) слоняться без дела, убивать время в ожидании выхода на машину
      for hack value [фор хэк вэлью] - ради забавы (о работе над бесполез
      ной, но необычной программой)
      to hack together [ту хэк тэгезэ] - компоновать наспех, сколачивать
      to hack up (on) [ту хэк ап он] - 1) выполнять поделку
      2) (по)работать (над чем-либо с целью получения желаемого резуль
      тата) h a c k e r [хэкер] - 1) программист-фанатик, х э к е р (занимающийся дос
      кональным изучением вычислительных систем с целью расширения их
      возможностей)
      2) плодовитый программист (быстро пишущий хорошие программы)
      3) знаток (конкретной программы)
      4) эксперт (в какой-либо области знаний)
      5) хэкеры, цвет общества программистов
      6) компьютерный хулиган hackerеsе [хэкериз] - язык хэкеров, программистский жаргон hacking [хэкинг] - творческая работа хэкера hackish [хэкиш] - искусный, хэкерский hackishnees [хэкишнис] - программистское искусство, хэкерство hair [хэа] - трудоемкая, сложная работа
      infinite hair [инфинит хэа] - адская работа (по написанию очень слож
      ных программ) hairy [хэйэри] - 1) чрезмерно сложный, непостижимый
      2) знающий свое дело, опытный, авторитетный hakmem [хэкмем] - памятка хэкера, справочник [перечень] курьезов хэкерско
      го искусства hirsute [хайесьют] - 1) чрезмерно сложный, непостижимый
      2) знающий свое дело, опытный, авторитетный
      J jaggies [джэггиз] - неровности, ступеньки (при изображении линий на экране
      дисплея) jock [джок] - программист, пишущий программы "в лоб", нетворчески, "жокей"
      K klu(d)ge [кладж] - 1) клудж (устройство, программа или часть программы,
      которые теоретически не должны работать, но почему-то работают);
      делать клудж в программе; вставлять клудж (в программу)
      2) ляп в программе
      to klu(d)ge around [ту кладж эраунд] - обходить трудности с помощью
      клуджа
      to klu(d)ge up [ту кладж ап] - вставлять клудж в программу
      L learning [ленин]
      learning by doing [ленин бай 'дуин] - обучение (ЭВМ) на собственном
      опыте
      learning by example [ленин бай икзампл] - обучение (ЭВМ) на примерах
      learning by generalization [ленин бай дженералайзэйшен] - обучение
      (ЭВМ) путем обобщения
      learning from mistakes [ленин фром мистэйкс] - обучение (ЭВМ) на ошиб
      ках, обучение по принципу "на ошибках учатся"
      guided discovery learning [гайдед дискавери ленин] - обучение (ЭВМ)
      методом "направляемых открытий"
      rote learning [роут ленин] - обучение (ЭВМ) методом "заучивания наи
      зусть"
      M moby ['моуби] - 1) полное адресное пространство
      2) адресное пространство величиной 256K 36-разрядных слов, близкое
      к одному мегабайту munch [манч] - 1) перемалывать (информацию в процессе длительных вычисле
      ний)
      2) прослежывать структуру данных (сверху вниз) mung(e) [манг] (мандж) - 1) вносить изменения в файл (обычно необратимые);
      случайно изменять файл
      2) портить (что-либо случайно или умышленно)
      O open [оупен] - открывающая (круглая) скобка (название символа)
      P prefix ['прэфикс]
      monetary prefix [мо'нэтри прэфикс] - префикс в виде знака денежных
      единиц (например, $) program ['програм]
      broken program ['броукн програм] - испорченная программа (не способ
      ная к работе)
      brute-force program [брут-фос програм] - программа, решающая задачу в
      "лоб"
      crufty program [крафти 'програм] - неработоспособная программа
      cuspy program ['каспи програм] - аккуратная (надежная) программа (хо
      рошо работающая у любых пользователей)
      froggy program ['фроги програм] - замысловатая программа, хитрая про
      грамма
      grungy program ['гранджи програм] - 1) неряшливо написанная программа
      2) нетехнологическая программа (нежизнеспособная программа)
      Q QUARTY[ку'ати] - программист - средний программист
      R rape [рэйп] - уничтожить безвозвратно (файл или программу)
      S semi [сэми] - точка с запятой (название символа) shark [шак] - знак вставки, "крышка" (название символа) sharp [шап] - знак #, диез (название символа) shriek [шрик] - восклицательный знак (название символа) slash [слэш]
      forward slash ['фовад слэш] - косая черта, косая (название символа) software ['софтвэа]
      crufty software ['крафти 'софтвэа] - заумное программное обеспечение
      (излишне переусложненное)
      cuspy software [каспи софтвэа] - ходовые программы (хорошо работающие
      и часто неиспользуемые)
      ROM based software [А Оу Эм бэйзд софтвэа] - программные средства,
      хранящиеся в ПЗУ spark [спак] - прямая открывающая кавычка (название символа) spike [спайк] - вертикальная черта (название символа) splat [сплэт] - звездочка (название символа) spot [спот] - точка (название символа)
      two-spot [ту-спот] - двоеточие (название символа) sguiggle [скуйгл] - знак "~",тильда (название символа) starvation [ста'вэйшн] - информационный голод starve [став]
      line starve [лайн став] - возврат строки, переход на предшествующую
      строку (в противоположность переводу строки) statement [стэйтмент]
      blank statement [блэнк стэйтмент] - пустой оператор
      expression statement [икспрэ'шн стэйтмент] - (оператор-) выражение
      T tail [тэйл] - запятая (название символа) trespasser ['трэспассэ]
      computer trespasser [кэм'пьютэ трэспассэ] - компьютерный "взломщик"
      (злоумышленник, пытающийся "взломать" защиту и получить доступ к
      информации в памяти ЭВМ) tricks [трикс]
      coding tricks ['коудин трикс] - "хитрые" приемы кодирования (программ) twiddle [твидл] - знак "~", тильда (название символа) two-spot [ту-спот] - двоеточие (название символа)
      U user [юзэ]
      first-time user [ферст-тайм юзэ] - новый пользователь
      naive user [неив юзэ] - неподготовленный пользователь, пользователь,
      незнакомый с ЭВМ
      novice user [новис юзэ] - начинающий пользователь,пользователь-новичок
      real user [рил юзэ] - обычный пользователь (в отличие от хэкера) U-turn [ю-тен] - левая прямая скобка (название символа)
      U-turn back [ю-тен бэк] - правая прямая скобка (название символа)
      V value [вэлью]
      hack value [хэк вэлью] - программистский трюк (бесполезный, но поража
      ющий воображение)
      W wane [уэйн] - закрывающая круглая скобка (название символа) wax [уэкс] - открывающая круглая скобка (название символа) weed [уиид] - "прополка"; "пропалывать" (например, файл с целью удаления
      ненужных данных) what [вот] - знак вопроса (название символа) worm [воом] - тире (название символа) wow [вау] - восклицательный знак (название символа)