Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хроники Элрика из Мелнибонэ. Сага об Элрике - Гирлянда забытых снов / The Caravan of Forgotten Dreams [= Приносящие огонь, Приносящие пламя, Поджигатели / The Flamebringer]

ModernLib.Net / Муркок Майкл / Гирлянда забытых снов / The Caravan of Forgotten Dreams [= Приносящие огонь, Приносящие пламя, Поджигатели / The Flamebringer] - Чтение (стр. 1)
Автор: Муркок Майкл
Жанр:
Серия: Хроники Элрика из Мелнибонэ. Сага об Элрике

 

 


Майкл Муркок

Гирлянда забытых снов / The Caravan of Forgotten Dreams [= Приносящие огонь, Приносящие пламя, Поджигатели / The Flamebringer]

      Коршуны с окровавленными клювами парили на холодном ветру, сопровождая орду всадников, которая неудержимо двигалась по Плачущей Пустоши.
      Орда пересекла две пустыни и три горных хребта, стремясь попасть в эти края: голод гнал их все дальше и дальше. Их подстегивали сказки о благодатных северных землях и подбадривал неулыбчивый тонкогубый вожак, который с важным видом ехал впереди, держа в одной руке десятифутовое копье, украшенное кровавыми трофеями прежних грабительских набегов.
      Всадники ехали медленно: они устали и не ведали, что приближаются к цели.
      А тем временем далеко позади орды из Элвера — шумной столицы восточного мира — выехал коренастый всадник. Путь его ле The Caravan of Forgotten Dreamsжал по долине, некогда плодородной и прекрасной, а теперь мертвой и пустой.
      Обугленные стволы деревьев впивались в небо, как пальцы мертвого великана, и лошадь, храпя и фыркая, мчалась среди них, увязая копытами в земле цвета золы. А всадник неистово погонял перепуганное животное, стремясь как можно скорее преодолеть больную пустыню, которая не так давно была добрым Эшмиром, золотым садом востока.
      Несчастье постигло Эшмир, а саранча погубила его красоту. Несчастье, что обрушилось на некогда процветавшую страну, имело имя — Терарн Гаштек, вожак Орды Всадников, узколицый безумный кровопийца, сжигавший все на своем пути, по прозвищу Поджигатель.
      Всадник, без устали гнавший коня, носил имя Мунглум из Элвера. Был он воином и поэтом и теперь скакал в Карлаак у Плачущей Пустоши — последний оплот западной цивилизации, о которой в восточных землях почти никто не знал. В Карлааке Мунглум хотел отыскать Элрика из Мелнибонэ — колдуна-альбиноса, императора погибшего Имррира, который теперь постоянно жил в прекрасном городе своей жены. Он хотел предупредить друга о чудовищной опасности и попросить о помощи.
      Низкорослый и самоуверенный, с большим улыбчивым ртом и густыми рыжими волосами, Мунглум казался человеком, которого никакие превратности судьбы не могут выбить из колеи, но теперь на губах его не было улыбки. Слившись воедино со скакуном, он летел к Карлааку — ради Эшмира, прекрасного Эшмира, родины его славных предков.
      Больше всего он боялся опоздать.
      Туда же направлялся и Терарн Гаштек. И уже достиг Плачущей Пустоши. Орда перемещалась медленно: ее задерживали телеги. Сначала обоз с продовольствием оставили далеко позади, но, поголодав пару дней, передумали. Однако на скрипучих телегах везли не только еду: на одной из них лежал связанный пленник, проклинавший Терарна Гаштека и его косоглазых воинов.
      Впрочем, не только кожаные ремни, из-за которых он и изрыгал проклятья, мешали Дриниджу Бара освободиться. Он был волшебником, и любые, даже самые крепкие, путы вряд ли могли удержать его против воли, но постыдная слабость к вину и женщинам сослужила ему дурную службу. Когда орда ворвалась в городок, где находился волшебник, он пребывал в столь плачевном состоянии, что и сам не заметил, как оказался в руках Терарна Гаштека, завладевшего его душой.
      Душа Дриниджа Бара скрывалась в теле черного котенка (обычаи чародеев востока предписывали для безопасности помещать свою душу в тело какого-либо животного). Терарн Гаштек поймал его и постоянно держал при себе. Вот так могущественный Дринидж Бара стал рабом вожака Орды Всадников и вынужден был ему повиноваться, а иначе тот грозил убить котенка и отправить душу волшебника в черную бездну.

* * *

      На бледном лице Элрика из Мелнибонэ виднелись едва заметные следы усталости, но мечтательная улыбка уже тронула его губы: прогуливаясь по висячим садам Карлаака, он с радостью и волнением смотрел на юную черноволосую красавицу.
      — Элрик, — улыбнулась Зарозиния, — ты нашел свое счастье?
      Он кивнул;
      — Да. Приносящий Бурю покрывается пылью в оружейной твоего отца. Снадобье, которое я делаю из растений Трооса, придает мне силу и ясное зрение, и его нужно принимать лишь изредка. Я могу позабыть о скитаниях и битвах, боях и походах. Я доволен тем, что живу здесь, с тобой, и изучаю книги в библиотеке Карлаака. Чего еще мне желать? Ты подарила мне радость.
      — Ты так часто хвалишь меня, что я возгоржусь.
      Он рассмеялся:
      — Это лучше, чем мучиться от сомнений. Не беспокойся, Зарозиния, у меня теперь нет причин пускаться в новые приключения. Не хватает Мунглума, но уроженцу востока неуютно на сумеречном западе. Он тосковал по родине и потому решил съездить туда.
      — Я рада твоему умиротворению, Элрик. Знаешь, мой отец не хотел, чтобы ты жил здесь, опасаясь зла, которое прежде сопровождало тебя, но сейчас он понял, что зло исчезло без следа.
      Вдруг с улицы донесся голос мужчины, и кто-то принялся колотить в ворота.
      — Пустите меня, проклятье, я должен поговорить с вашим хозяином!
      Прибежал слуга:
      — Лорд Элрик, прибыл человек с вестями. Он утверждает, что дружил с вами.
      — Как его зовут?
      — Мунглум. Так он себя назвал.
      — Мунглум! Недолго же он гостил в Элвере. Впусти его!
      В глазах Зарозинии мелькнул страх, и она схватила мужа за руку:
      — Элрик, я чувствую: он привез дурные вести и ты скоро покинешь меня!
      — Не бойся, милая. Никакая весть не разлучит нас.
      Он поспешил из сада во двор дома. Мунглум стремительно въехал в ворота и соскочил с коня.
      — Мунглум, друг мой! К чему эта спешка? Я, конечно, всегда рад видеть тебя, но ты так стремительно ворвался… Что случилось?
      Покрытое дорожной пылью лицо Мунглума было угрюмым.
      — Поджигатель идет сюда. С ним волшебник, — проговорил он. — Надо поскорее предупредить горожан!
      — Поджигатель? Это имя ничего не говорит мне. Ты не бредишь?
      — Да, верно. У меня бред! От ненависти. Он разрушил мою родину, уничтожил всю семью, друзей и теперь мечтает завоевать запад. Два года назад он был самым обычным разбойником в пустыне, но затем собрал целую орду варваров и стал грабить города по всем восточным землям. Только Элвер пока не подвергся нападению, потому что город слишком велик, чтобы даже этот негодяй смог взять его приступом. Но две тысячи миль плодородной земли он превратил в дымящуюся пустыню. Он собирается покорить весь мир, а сейчас идет на запад, и с ним — пятьсот тысяч воинов!
      — Ты упомянул о волшебстве. Неужели варвары владеют этим сложным искусством?
      — Варвары — нет. Но он взял в рабство одного из самых великих волшебников — Дриниджа Бара. Его схватили в Фуме, в таверне, когда он лежал пьяный между двумя бабами. Когда-то давно этот пьяница переселил свою душу в тело кота, чтобы никто не смог украсть ее во сне. Но Терарн Гаштек, Поджигатель, прознав об этой уловке, поймал кота, связал ему лапы и завязал платком морду. Теперь беспутная душа Дриниджа Бара принадлежит Поджигателю, а волшебник стал рабом варвара. Если он перестанет повиноваться, кота прикончат железным мечом, а душу чародея обрекут на вечные муки.
      — Хм, какое-то незнакомое волшебство, — сказал Элрик. — Очень смахивает на суеверие.
      — Пусть так. Но Дринидж Бара думает иначе и беспрекословно подчиняется Терарну Гаштеку.
      Несколько гордых городов уже разрушены с помощью его магии.
      — Как далеко от нас этот Поджигатель?
      — Не больше трех дней пути. Я ехал длинной дорогой, стараясь не попадаться на глаза его воинам.
      — Значит, надо готовиться к осаде.
      — Нет, Элрик, надо бежать!
      — Бежать? Я должен убедить жителей Карлаака покинуть свои дома и оставить этот прекрасный город на потеху свирепой орде?
      — Если они не послушаются тебя, пусть поможет им небо. Но ты можешь спастись. Ты и твоя жена. Никто не может противостоять такому врагу.
      — Я тоже неплохо владею магией.
      — Вряд ли магия в силах оттеснить полмиллиона человек, которым тоже помогает волшебство.
      — Да. — Элрик помрачнел. — И Карлаак — это торговый город, а не крепость. Мунглум, старина, ты убедил меня. Я выступлю на Совете города и постараюсь, в свою очередь, убедить их.
      — Только поторопись, Элрик. Карлаак не продержится и полдня под натиском кровавых псов Терарна Гаштека.

* * *

      — До чего же упрямы эти горожане, — говорил Элрик, когда они вдвоем с Мунглумом сидели в его кабинете поздно вечером. — Они не хотят понять, как велика опасность, отказываются бежать, а я не могу покинуть их. Они встретили меня добром и сделали гражданином Карлаака.
      — Значит, мы должны остаться здесь и умереть?
      — Возможно. Похоже, выбора нет. Хотя у меня появилась одна идея. Ты сказал, что тот волшебник стал пленником Терарна Гаштека. Что бы он сделал, если бы получил обратно свою душу?
      — О! Он с радостью отомстил бы своему обидчику. Но Поджигатель не настолько глуп, чтобы допустить это. Нет, беспутный чародей нам не помощник.
      — А если мы сумеем помочь ему?
      — Как? Это невозможно.
      — В самом деле? — Элрик иронично вскинул бровь. — Ну ладно. А этот варвар что-нибудь слышал обо мне? Как я выгляжу, чем занимаюсь?
      — Нет, насколько я знаю.
      — Сможет он узнать тебя? — Каким образом?
      — Тогда я предлагаю присоединиться к нему.
      — Присоединиться к нему?! Элрик, ты сошел с ума!
      — У каждого человека есть слабое место, и, только отыскав его, мы сумеем победить Поджигателя. А для этого нужно сначала приблизиться к нему. Мы выедем на заре, времени терять нельзя.
      Мунглум обреченно кивнул:
      — Остается надеяться на удачу. Прежде она сопутствовала нам, но теперь… Боюсь, она ушла вместе с твоими прежними привычками.
      — Найдем ее снова.
      — Ты возьмешь с собой Приносящего Бурю?
      — Но ты ведь не любишь его! Да и я надеялся больше никогда не прибегать к его помощи. Он — смертельный друг.
      — К сожалению, без него сейчас не обойтись. — Мунглум, казалось, удивился собственной уверенности.
      — Да, ты прав. Я возьму его. — Элрик нахмурился, сжимая кулаки. — И это означает, что я нарушил слово, данное Зарозинии.
      — А как иначе ты собираешься защищать ее от вонючих кочевников?

* * *

      Держа в руке смоляной факел, Элрик открыл дверь оружейной и вошел. Шагая по узкому коридору, вдоль которого было развешано затупившееся старинное оружие, он почувствовал слабость.
      Сердце его тяжело забилось, когда он коснулся еще одной двери и, скинув закрывавший ее брус, ступил в небольшую комнату, где хранились королевские регалии давно умерших властителей Карлаака и Приносящий Бурю. Элрик глубоко вздохнул и потянулся к мечу — черный клинок протяжно застонал, словно приветствуя хозяина. Сдавленное рыдание слетело с губ альбиноса, он схватился за рукоять, и все его тело сотряслось в нечестивом экстазе. Элрик поспешно сунул меч в ножны и почти бегом выскочил из оружейной на свежий воздух.

* * *

      Элрик и Мунглум, одетые как обычные наемники, сели на снаряженных коней и попрощались с членами Совета Карлаака.
      Зарозиния поцеловала бледную руку Элрика.
      — Я понимаю, что это необходимо, — сказала она, с трудом сдерживая слезы. — Но будь осторожен, любовь моя.
      — Я постараюсь. Помолись, чтобы удача не отвернулась от нас.
      — Белые Боги да пребудут с вами.
      — Нет. Молись силам тьмы, потому что в этом деле я могу надеяться только на их помощь. И не забудь слова моего устного послания, передай их гонцу как можно точнее. Пусть он немедленно отправляется в путь, на юго-восток, к Дувиму Слорму.
      — Я ничего не забуду, — ответила она. — Меня тревожит, не увлекут ли тебя вновь черные пути.
      — Беспокойся о ближайшем будущем. О своей судьбе я подумаю сам. Позже.
      — Тогда прощай, милорд, и будь удачлив.
      — Прощай, Зарозиния. Моя любовь даст мне больше силы, чем этот кровавый меч.
      Он пришпорил коня, и воины выехали в ворота, направляясь к Плачущей Пустоши.

* * *

      Затерянные в бескрайних просторах укутанного мягким дерном плато, которое назвали Плачущей Пустошью, потому что его всегда поливал дождь, двое всадников гнали усталых коней.
      Промокший до костей воин пустыни увидел их и понял, что эти люди приближаются к нему. Он долго разглядывал их сквозь пелену дождя, а затем, развернув крепкого пони, погнал назад, к лагерю. Через несколько минут он приблизился к небольшому отряду воинов облаченных, как и он сам, в меха и железные шлемы с кистями. Их вооружение составляли кривые мечи и короткие костяные луки. Колчаны, полные длинных стрел с черным оперением из крыльев коршунов, висели у них за плечами.
      Дозорный обменялся несколькими словами с товарищами, и вскоре они устремились навстречу чужакам.
      — Далеко еще до лагеря Терарна Гаштека, Мунглум? — устало спросил альбинос: они ехали безостановочно целый день.
      — Уже близко, Элрик. Мы должны быть… Смотри! — Мунглум показал вперед.
      Десять всадников быстро приближались к ним.
      — Это варвары из пустыни — люди Поджигателя. Готовься к бою. Они не станут терять время на переговоры.
      Приносящий Бурю вылетел из ножен. Он словно помогал руке Элрика и, казалось, стал почти невесомым.
      Мунглум выхватил оба своих меча и зажал короткий в той же руке, что и поводья.
      Воины Орды выстроились полукругом и, приближаясь к противникам, разразились дикими боевыми кличами. Элрик резко осадил коня и ткнул ближайшего варвара в горло острием меча. В воздухе запахло серой, и воин испустил дух, успев осознать свою ужасную судьбу: Приносящий Бурю явно проголодался и теперь пил души и кровь с нескрываемым удовольствием.
      Элрик ударил следующего — отсек варвару руку с мечом и разнес его украшенный гербом шлем вместе с черепом. Дождь и пот струились по белому напряженному лицу альбиноса, заливая темно-красные горящие глаза. Он стряхнул воду, едва не выпав из седла, но успел отбить летящий в него кривой меч, затем одним движением запястья обезоружил воина и вонзил меч прямо ему в сердце. Умирающий завыл, словно волк на луну, долго и протяжно, и Приносящий Бурю поглотил его душу.
      Лицо Элрика исказилось от отвращения, но он продолжал биться, и его нечеловеческая сила все увеличивалась. Мунглум старался держаться подальше от меча альбиноса, зная, что тот с удовольствием уносит жизни друзей Элрика.
      Вскоре в живых остался только один варвар. Альбинос обезоружил его, отчаянно удерживая жадный меч, который стремился полоснуть пленника по горлу.
      Примирившись с тем, что неизбежно погибнет, воин сказал что-то на гортанном языке, который Элрику частично удалось понять. Покопавшись в памяти, он понял, что варвар использовал один из древних языков, которые не мог не знать любой волшебник.
      Чуть подумав, Элрик спросил пленника на том же языке:
      — Ты воин Терарна Гаштека? Поджигателя?
      — Да. А ты, наверное, белолицее зло из легенды. Я прошу убить меня чистым оружием, а не этим кошмарным мечом.
      — Я не хочу тебя убивать. Мы едем, чтобы присоединиться к Терарну Гаштеку. Отведи нас к нему.
      Человек поспешно кивнул и забрался на лошадь.
      — Кто ты такой, что говоришь на Высоком Языке нашего народа?
      — Меня зовут Элрик из Мелнибонэ. Ты слышал это имя?
      Воин покачал головой:
      — Нет. Как странно… На Высоком Языке не говорили целые десятилетия, только шаманы знают его. Но ведь ты не шаман. По твоей одежде ты скорее воин.
      — Мы оба наемники. Но хватит разговоров. Я объясню остальное твоему хозяину.
      Оставив обильное угощение шакалам, они последовали за дрожавшим воином к лагерю Поджигателя.
      Довольно скоро горизонт заволокло низким дымом от многих костров, и они увидели вдали стоянку огромной армии. Она растянулась на великом плато больше чем на милю. Варвары поставили кожаные палатки на круглых основаниях, и теперь их привал походил на большое поселение дикарей. В его середине стояло большое сооружение, украшенное пестрыми шелковыми лентами и парчой.
      Мунглум сказал на языке западных стран:
      — Скорее всего, это жилище Терарна Гаштека. Смотрите, он накрыл полуобработанные шкуры множеством восточных боевых знамен.
      Лицо маленького воина стало еще более угрюмым, когда он заметил порванный штандарт Эшмира, знамя Окара и испачканные в крови вымпелы Шанхая.
      Пленник провел незваных гостей через ряды сидевших на корточках варваров. Увлеченные своими разговорами, они не обратили на чужаков ни малейшего внимания. Перед входом в палатку Терарна Гаштека, вбитое в землю, торчало острием вверх огромное боевое копье, украшенное множеством чудовищных трофеев — черепами и костями восточных принцев и королей. Элрик поморщился:
      — Нельзя допустить, чтобы такой человек ступил на землю Молодых Королевств, где только начала возрождаться цивилизация.
      — Молодые государства всегда неподатливы, — заметил Мунглум. — Правда, когда они дряхлеют и плохо держатся на собственных ногах, их охотно терзают такие, как Терарн Гаштек.
      — Пока я жив, он не разрушит Карлаак и не дойдет до Бакшаана.
      — Интересно, как бы его приветствовали в Надсокоре? Город Нищих заслуживает, чтобы его посетил Поджигатель. Если Карлаак падет, Элрик, только море может остановить его, и то вряд ли.
      — С помощью Дувима Слорма мы уничтожим его. Будем надеяться, что гонец из Карлаака быстро найдет моего родственника.
      — Если он опоздает, нам придется туго. Бороться против полумиллиона воинов непросто, друг мой.
      Варвар прокричал:
      — О, властелин, могущественный Хозяин Огня! Я привел людей, которые хотят говорить с тобой.
      — Пусть войдут, — невнятно отозвался недовольный голос.
      Они вошли в дурно пахнувшую палатку, которую освещал костер, окруженный кольцом камней. Изможденный человек, небрежно одетый в пестрые одежды, лежал, развалившись, на деревянной скамье с тяжелым золотым кубком в руке. В палатке было несколько женщин, одна из них как раз наливала своему господину вина.
      Терарн Гаштек выпрямился, оттолкнув женщину так, что она упала, и посмотрел на вошедших. Хозяин Огня удивительно походил на обтянутый кожей череп вроде тех, что украшали копье: щеки провалились, а узкие косые глаза настороженно смотрели из-под густых бровей.
      — Кто такие?
      — Господин, я не знаю, но они убили десять наших людей и едва не прикончили меня.
      — Ты не меньше заслуживаешь смерти, если позволил себя обезоружить. Иди вон. И найди быстро новый меч, или я прикажу шаману использовать твои потроха для гадания.
      Воин тут же выскочил наружу.
      Терарн Гаштек снова развалился на скамье.
      — Итак, вы убили десять моих степных воинов и пришли сюда, чтобы похвастаться? Я правильно понимаю?
      — Мы просто защищались, а вовсе не искали ссоры. — Элрик старался говорить на этом грубом языке как можно лучше.
      : — Нечего сказать, хорошая защита. Мы считаем, что каждый из нас способен противостоять троим живущим в домах. Ты, несомненно, с запада, хотя твой молчаливый друг смахивает на элверита. Вы идете с востока или с запада?
      — С запада, — ответил Элрик. — Мы свободные воины. Мы нанимаемся со своими мечами к тем, кто платит или обещает хорошую добычу.
      — И что, все западные воины такие же искусные, как вы? — Терарн Гаштек вдруг подумал, что, возможно, недооценил людей, которых собирался завоевать, и не сумел скрыть беспокойства.
      — Мы чуточку лучше, чем большинство, — солгал Мунглум, — но совсем немного.
      — А как насчет волшебства? Применяют там настоящую магию?
      — Нет, — покачал головой Элрик. — Это искусство для большинства утрачено.
      Тонкие губы варвара скривились в зловещей улыбке, выражавшей одновременно облегчение и радость. Кивнув сам себе, он сунул руку в складки широких шелковых одежд, вынул небольшого черного с белым котенка со связанными лапками и принялся его гладить. Тот всячески извивался, стараясь освободиться, и злобно шипел на своего мучителя.
      — Тогда мы можем не беспокоиться, — заявил Поджигатель. — А теперь скажите, зачем вы явились сюда? Я мог бы приказать замучить вас до смерти за то, что вы лишили жизни десять лучших моих всадников.
      — Мы подумали, что, присоединившись к твоему войску, неплохо заработаем, — уверенно проговорил Элрик. — Мы знаем, где находятся богатейшие города и слабо укрепленные селения. Возьмешь нас на службу?
      — Мне нужны такие люди, как вы, это верно. Я охотно возьму вас, но не стану доверять,
      пока вы не докажете свою преданность. Теперь найдите себе пристанище, а вечером приходите ко мне на пир. Я покажу вам частицу того могущества, которым обладаю. Эта сила сметет сопротивление запада и превратит его в бескрайнюю пустыню.
      — Благодарю, — ответил Элрик. — До вечера.
      Они вышли из жилища Поджигателя и направились сквозь беспорядочное скопище палаток, костров, телег и животных. Еды здесь, похоже, не хватало, но вино водилось в изобилии, и голодные варвары жадно лакали его, чтобы хоть немного заглушить голод.
      Элрик и Мунглум остановили какого-то воина и передали ему приказ Терарна Гаштека. Тот кивнул и мрачно повел их к палатке.
      — Вот сюда. Здесь жили трое из тех, кого вы убили. Теперь она ваша по праву победителей, так же как оружие и добыча внутри нее.
      — Хорошее начало, — улыбнулся Элрик с притворной радостью.
      В палатке, еще более грязной, чем у Терарна Гаштека, они обсудили свои дела.
      — Я чувствую себя препогано, — печально проговорил Мунглум, — среди этих косоглазых варваров. И как вспомню, что они сделали с Эшмиром, так у меня начинают чесаться руки! Я поубивал бы их всех до единого. И что теперь?
      — Пока ничего. Подождем до вечера. — Элрик вздохнул. — Наша задача кажется невыполнимой: я никогда не видел такой огромной орды.
      — Они непобедимы уже сами по себе, — продолжил Мунглум. — Даже без разрушающего крепостные стены волшебства Дриниджа Бара. И никакая нация в одиночку не сможет противостоять им, а бесконечная грызня всех этих самолюбивых западных королей помешает им объединиться вовремя. Возникла угроза самой цивилизации. Будем молиться о какой-то вдохновляющей идее. Твои темные боги, Элрик, по крайней мере, разумны, и мы должны надеяться, что эти дикари вызвали у них такое же негодование, как и у нас.
      — Они играют в странные игры с людьми-пешками, — тихо ответил альбинос, — и кто знает, что они задумали на этот раз?

* * *

      Закопченная палатка Терарна Гаштека теперь освещалась еще и тростниковыми факелами, а ужин, состоявший в основном из вина, уже на-чался- Элрик и Мунглум немного опоздали.
      — Привет, друзья мои! — заорал Поджигатель, размахивая кубком. — Здесь все мои сотники. Подходите и присоединяйтесь к ним!
      Элрик никогда не видел такой злобной своры варваров. Уже порядочно пьяные, дурно пахнувшие, безвкусно одетые в разнообразные, явно похищенные тряпки, они вызывали чувство гадливости.
      Новым гостям уступили место на одной из скамей и предложили вина, которое они лишь пригубили.
      — Приведите сюда раба! — крикнул Терарн Гаштек. — Приведите Дриниджа Бара, нашего ручного волшебника.
      Перед ним на столе лежали связанный кот и большой железный клинок.
      Вскоре воины, пьяно ухмыляясь, приволокли сухощавого человека со скорбным лицом и заставили его встать на колени перед повелителем варваров. Несчастный молча повиновался, но глаза его метали молнии. Не отрываясь, он смотрел на Терарна Гаштека и котенка. Затем, заметив нож, побледнел и потупился.
      — Чего ты от меня хочешь? — мрачно спросил он.
      — Как ты обращаешься к своему хозяину, чародей? Впрочем, не имеет значения. Нам надо развлечь гостей. Они обещали провести нас к жирным торговым городам. Покажи несколько трюков.
      — Я не фигляр. Неужели один из величайших волшебников мира станет заниматься подобной ерундой?
      — Я не прошу. Я приказываю. Повесели нас. Что тебе нужно для этого? Несколько рабов, кровь девственниц, еще что-нибудь? Только скажи…
      — Приманки мне не нужны. Я ведь не полоумный шаман.
      И вдруг волшебник увидел Элрика. Альбинос почувствовал, как мощный разум этого человека осторожно касается его сознания, значит, узнал в нем чародея. Не выдаст ли его Дринидж Бара?
      Элрик напрягся, и, откинувшись в тень, сложил определенным образом пальцы, подавая знак, по которому волшебники на западе узнают друг друга. Поймет ли его восточный маг?
      Он понял. Мгновение Дринидж Бара колебался, глядя на своего повелителя. Затем отвернулся и начал делать пассы, бормоча что-то под нос.
      Присутствующие ахнули, увидев над головами облако золотого дыма, которое, постепенно сгустившись, приняло очертания гигантского всадника с лицом Терарна Гаштека. Повелитель вар-варов подался вперед, всматриваясь в изображение.
      — Что это?
      Под копытами лошади появилась разворачивающаяся карта, которая показывала земли и моря.
      — Западные земли, — пояснил Дринидж Бара. — Это пророчество.
      — А это что?
      Призрачная лошадь начала топтать карту. Карта разорвалась на тысячи дымящихся частей и разлетелась в разные стороны. Затем исчезло и изображение. всадника, так же распавшись на части.
      — Таким образом могущественный Хозяин Огня поступит с процветающими нациями запада! — воскликнул Дринидж Бара.
      Варвары радостно завопили, но Элрик только слегка улыбнулся: восточный волшебник явно дразнил Терарна Гаштека и его людей.
      Тем временем дым превратился в золотой шар, который вспыхнул и исчез.
      Терарн Гаштек расхохотался:
      — Славный трюк, чародей. И предсказание верное. Ты неплохо поработал. Отправляйся обратно в свою конуру!
      И Дриниджа Бара потащили к выходу. Оглянувшись, он посмотрел на Элрика — теперь альбинос знал, где искать раба-чародея.

* * *

      Поздно вечером, когда варвары напились до потери сознания, Элрик и Мунглум выскользнули из жилища Поджигателя и направились туда, где держали Дриниджа Бара.
      Без особого труда они нашли крошечную грязную палатку, возле входа которой торчал один из узкоглазых воинов. Мунглум вынул мех с вином и, изображая пьяного, нетвердым шагом двинулся к нему. Элрик оставался на месте.
      — Чего тебе надо, иноземец? — прорычал стражник.
      — Ничего, друг мой. Мы пытаемся вернуться в нашу собственную палатку, только и всего. Ты не знаешь, где она?
      — Как я могу это знать?
      — В самом деле, откуда ты можешь знать? Хочешь вина? Неплохое — из собственных запасов Терарна Гаштека.
      Воин протянул руку:
      — Давай.
      Мунглум убрал мех в сторону:
      — Нет, я передумал. Пожалуй, оно крепковато для тебя. Жаль переводить добро на того, кто не сможет его оценить.
      — Вот как? — Варвар угрожающе двинулся к Мунглуму. — Тебе придется изменить свое мнение! И думаю, твоя кровь улучшит его вкус, мой маленький друг.
      Мунглум попятился. Воин последовал за ним.
      Тем временем Элрик тихо подбежал к палатке и нырнул в нее. Дринидж Бара со связанными запястьями лежал на куче невыделанных шкур. Он мрачно посмотрел на альбиноса:
      — Ну а ты чего хочешь?
      — Всего-навсего помочь тебе, Дринидж Бара.
      — Помочь мне? Но почему? Разве мы друзья? Чего ты добиваешься?
      — Мы оба занимаемся магией. Разве этого мало? — уклончиво ответил Элрик.
      — Я сразу понял, что ты маг. Правда, я не верю в дружелюбие волшебников. В моей стране между ними другие отношения.
      — Хорошо. Я скажу правду, нам нужна твоя помощь, чтобы остановить кровавое наступление варваров. У нас общий враг. Если мы вернем тебе душу, ты поможешь нам?
      — Конечно. Все это время я придумываю, как отомщу за себя. Но, ради меня, будьте осторожны. Если Поджигатель заподозрит, что вы помогаете мне, он убьет кота и всех нас заодно.
      — Мы постараемся принести кота. Это все, что тебе нужно?
      — Да. Мы должны обменяться кровью, я и кот, и тогда душа вернется в мое тело.
      — Очень хорошо. Я попытаюсь… — Элрик повернулся, услышав голоса снаружи. — Что там такое?
      — Это, наверное, Терарн Гаштек. Он приходит каждую ночь, чтобы поиздеваться надо мной, — испуганно ответил волшебник.
      — Где стражник? — Грубый голос варвара раздался ближе, и он вошел в маленькую палатку. — Что это?..
      Он увидел Элрика, стоявшего над волшебником, и в его глазах появились удивление и настороженность.
      — Что ты делаешь здесь? И что случилось с моим стражником?
      — Стражник? — Изображая пьяное недоумение, альбинос затряс головой и замахал руками. — Я. не видел никакого стражника. Я шел в свою палатку, услышал лай шавки и решил заглянуть. А тут волшебник… Почему-то связанный и грязный…
      Терарн Гаштек нахмурился:
      — Еще раз забредешь не туда, и увидишь, как выглядит твое собственное сердце. А теперь уходи. Мы выступим утром.
      Элрик, пошатываясь и спотыкаясь, вышел из палатки.

* * *

      Одинокий всадник в одежде официального посланца Карлаака гнал коня на юг. Миновав вершину холма, он увидел раскинувшуюся на равнине деревню и, пришпорив коня, буквально влетел в нее. На улице было довольно пустынно: в грязи возились дети, да какой-то старик тащил мешок с мукой. Посланец догнал прохожего и закричал:
      — Скажи мне быстро, ты знаешь Дувима Слорма и его имррирских наемников? Они проходили здесь?
      — Да. Неделю назад. Они направлялись к Ригнариому у границы Джадмара — хотели наняться на службу в Вилмире.
      — Они ехали на конях или шли пешком?
      — Были и те и другие.
      — Благодарю тебя, дедушка! — воскликнул посланец и помчался к Ригнариому.
      Всадник из Карлаака скакал всю ночь по совсем новой дороге. Видимо, огромная сила проложила ее, и он молился, чтобы этой силой были Дувим Слорм и его имррирские воины.
      А Карлаак, прекрасный Город Нефритовых Башен, утопая в сладко благоухающих садах, ждал вестей, добрых или худых, которые могли достичь стен славного города еще не так скоро. Жители полагались и на Элрика, и на посланца. Если удача улыбнется только одному из них, мучения будут дольше, а гибель — страшнее. Спасение западных цивилизаций зависело от успеха обоих. И только обоих.

* * *

      Беспорядочный шум сотен проснувшихся людей прогнал тишину плаксивого утра, и резкий голос ненасытного завоевателя Терарна Гаштека призвал воинов поторопиться.

  • Страницы:
    1, 2, 3