Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Люди и кибернетика

Автор: Моисеев Н.
Жанр:

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Хто Это? Оо комментирует книгу «Князь Владимир. Книга 1» (Никитин Юрий Александрович):

Книгу знаю наизусть! ооочень здорово и интересно! затягивает надолго!

сашка_какашка комментирует книгу «Космо Хилл. Супернатуралист» (Колфер Йон):

я токо токо начала читать а уже так интересно!!!

ника комментирует книгу «Язык цветов» (Ванесса Диффенбах):

книга просто отпад

милана комментирует книгу «Возвращение маленького принца» (Золотухин Виктор):

почему маленький принц не захотел остаться ни на одном астероиде

Дмитрий Лунь комментирует книгу «А жизнь так коротка!» (Колычев Владимир):

Добротный боевичок. Читать всем.

марина комментирует книгу «Мутантка» (Мяхар Ольга Леонидовна):

Книга - угар,всем советую, плюс еще такая любовь - ни в одном романке не найдешь!

Т.М. комментирует книгу «Ветер в ладонях» (Рами Юдовин):

Нужно обладать и мастерством, и нестандартным интеллектом, и Верой не только в Бога, но и в себя, чтобы притчу с ответами на вечные вопросы написать в виде триллера (по сюжету, композиции, характеру персонажей и пр.). Кстати, «видимая» сюжетная линия достаточно примитивна. Встречаются, знакомятся, идут, приходят, сражаются…. Но вашей фантазии, уму и воображению скучно не будет, стоит только задуматься о Губителях и Чужом народе, например. Очень удачно, на мой взгляд, и органично автор связывает (соединяет) (без использования терминов типа фабулы, коллизий, экспозиции и пр.) «земное, временное и небесное, вечностное», рассуждает (не призывает!) об индивидуальном нравственном выборе и непременно индивидуальной ответственности за этот выбор. О невидимом, сакральном - прозрачно, не придумано (как будто сам видел), что, по словам одного из героев, «и почувствовать то сложно, не то чтобы дать словесное определение».

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

АС-водоканал комментирует книгу «Меч Без Имени» (Белянин Андрей Олегович):

Книга отличная, кто не понимает, тот не поймет.


Информация для правообладателей