Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Река времен. Жребий брошен

ModernLib.Net / Альтернативная история / Михаил Дьяконов / Река времен. Жребий брошен - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 5)
Автор: Михаил Дьяконов
Жанр: Альтернативная история

 

 


– Теперь мне кое-что понятно, но опять не понимаю, зачем вам нужен именно я? Судя по всему, вы создали очень реальный, пусть даже и компьютерный мир. Очень хороший компьютерный мир. Это, несомненно, открытие. Оно стоит всех известных мне научных премий, вместе взятых. Это открытие, несомненно, перевернет мир. Это, безусловно, откроет самые широкие перспективы. Зачем же вам мог понадобиться именно я?

Господин Лейбниц уже открыл рот, чтобы разразиться очередной речью, как вдруг у него ожило «ухо», поставленное на громкую связь, и гнусавый голос принялся что-то неторопливо выговаривать по-немецки. Видимо, он не стал отключать его, так как ждал этого звонка.

– Йа, момент, – произнес он и повернулся к нам. – Прошу извинят меня. Очен важный разговор. – Он опять перешел на немецкий, на котором скороговоркой произнес несколько длинных фраз, после чего замолчал, лишь издавая какие-то невнятные горловые звуки, но спустя несколько мгновений вновь вспомнил обо мне: – Так ви согласен работать у нас в нашей компании?

Примечания

1

Мидисайз, или мидипад (от англ. Medium size) – портативный компьютер, планшет среднего размера. Полное название – medium size II pad. – Примеч. ред.: часть ссылок в книге относится к предметам и событиям, являющимся художественным вымыслом автора.

2

Совсек (жарг.) – название программы личного собственного мобильного секретаря в коммуникаторе.

3

«Ухо» – индивидуальный портативный коммуникатор постоянного ношения с голосовым вводом-выводом информации. В отличие от носимого индивидуального коммуникатора, крепится за ушной раковиной, что практически не мешает при постоянном использовании.

4

Комком (сленг) – коммуникатор компании.

5

«Жмотики» (жарг.) – прозвище в народе «новых евро».

6

Хрононавт – путешественник во времени.

7

«Чипсоид» (жарг.) – человек с вживленным в мочку уха электронным паспортом-чипом.

8

«Айнини» (жарг.) – от ИНН (идентификационный номер налогоплательщика).

9

Рамка контрол-терминала имеет овальную форму, а также два дисплея и приемное окно для карточек, похожие на глаза и рот, что придает ему несомненное сходство с лицом.

10

«Фурокур», или «фуро-паркур» – вымышленное автором экстремальное развлечение молодежи. Заключается в оседлании выбранных транспортных фур и перепрыгивании с одной фуры на другую в ходе их движения. Иногда сопровождается вскрытием содержимого фургона.

11

КБМ – колесная боевая машина.

12

БМТ – боевая машина тяжелая.

13

ВОП – аббревиатура от «взрывоопасный предмет».

14

«Вованы» (жарг.) – военнослужащие внутренних войск.

15

«Пэвэдэшка» (жарг.), от англ. PWD (personal weapon defense) – персональное оружие самообороны.

16

«Масловка» – снайперская крупнокалиберная винтовка конструкции А. Н. Маслова.

17

«Молоток» (жарг.) – прозвище пистолета за его характерную форму и малую дальность стрельбы.

18

МегаТур (жарг.) – прозвище МГТУ – Московского государственного технического училища.

19

«Cветка» – фронтовое прозвище самозарядной винтовки Токарева (СВТ).

20

Дубль-И, или ИИ – системы искусственного интеллекта.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5