Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№98) - Заманчивая мишень

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард / Заманчивая мишень - Чтение (стр. 8)
Авторы: Мерфи Уоррен,
Сэпир Ричард
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


— Я уже тысячу раз слышал это, — устало произнес Римо. — Дом Синанджу отмечает вместо Рождества праздник Свиньи.

Чиун скривился.

— Он не так называется! Это твое грубое название прекрасного дня, когда любезные, милые люди делают небольшие подношения тем, кто делился с ними мудростью.

— Рождество мне нравится больше, — сухо отозвался Уильямс. — Тут все делают друг другу подарки.

— Фу! Что хорошего, когда подарки делаются вынужденно? Подарок должен подноситься в знак признательности, а не потому, что от тебя ждут ответного подарка. Иначе подарки получат даже недостойные, а дарящий и принимающий, таким образом, участвуют в спектакле обоюдной жадности, корыстолюбия и неблагодарности.

— Хорошее описание Рождества в наши дни, — пробурчал Римо. — Но в детстве я всегда с нетерпением ждал этого праздника... — у него перехватило горло — ...мечтал иногда, что на Рождество ко мне приедут родители, и все переменится.

— Все переменилось, сынок, — произнес вдруг Чиун ласковым голосом. — У тебя есть отец. Я.

— У меня где-то есть другой отец, — печально ответил ученик. — Я должен его найти.

— Если хочешь отблагодарить меня за все, что я даровал тебе, Римо Уильямс, то не ищи.

Серьезный тон Чиуна заставил ученика взглянуть на мастера Синанджу с недоверием.

— Почему ты так не хочешь, чтобы я нашел своего отца?

— Это только принесет тебе несчастье.

Из кармана серого костюма, надетого по указанию Смита, Уильямс достал свернутый лист с карандашным наброском. Развернул его. На нем была изображена молодая женщина с печальными глазами и длинными темными волосами. Лицо это изобразил полицейский художник по указке Римо. Оно обладало полным сходством с лицом той женщины-призрака, что явилась ему у его могилы.

— Я даже не знаю ее имени, — негромко произнес он. — Она моя мать, а я даже не знаю ее имени!

— Она не твоя мать! — выпалил Чиун.

Ученик поднял взгляд.

— Раньше ты говорил другое.

— Не хотел тебя расстраивать, — уклончиво ответил учитель. — А теперь видеть не могу, как ты скорбишь над плодами собственного воображения. И не желаю скрывать от тебя правду.

— По-моему, тебе меньше всего хочется, чтобы узнал правду, — хмыкнул Римо. — Хорошо бы узнать почему.

Зазвонил телефон.

— Должно быть, Смит. — Уильямс встал, чтобы снять трубку.

Едва он сказал «Алло», как послышался негромки кислый голос:

— Никаких фамилий. Ты знаешь, кто это. Встретимся в логичном месте через двадцать минут.

Не успел Римо произнести «Что?», как связь прервалась.

— Черт! — ругнулся он, швырнув трубку.

— Что случилось? — поинтересовался Чиун.

— Смитти звонил. Доосторожничался до того, что велел встретиться с ним в логичном месте. И оборвал разговор, не дав мне спросить, что это за логичное место.

— Логичное место это логичное место, — вкрадчиво произнес кореец.

— Как это? — вспылил Римо.

— Логичное потому что очевидное.

— Потому что не обладаешь логичным разумом.

— А ты обладаешь?

— Дай мне путеводитель по достопримечательностям этих современных Афин.

Уильямс схватил со стола толстый справочник, положил у обутых в сандалии ног Чиуна и тут же уселся напротив него в позе лотоса.

— Посмотрю, как ты найдешь там логичное место.

Мастер Синанджу нахмурился и молитвенно сложил пальцы с длинными ногтями. Закрыл глаза. Ногти его соприкасались, ладони нет. Казалось, он общается со своими предками.

Внезапно глаза корейца раскрылись, руки, словно бы двигаясь по собственной воле, наугад распахнули книгу. Он опустил взгляд. Его расширенные карие глаза забегали по открытым страницам.

— Ну и что? — полюбопытствовал Римо.

Мастер Синанджу неожиданно захлопнул книгу.

— Доедай свой рис, — сказал он. — Меньше чем через двадцать минут мы должны встретиться с нашим императором в логичном и очевидном месте.

Отправив палочками последние рисинки в рот, Римо пробормотал:

— Посмотрим.

Десять минут спустя Уильямс стоял рядом с мастером Синанджу у входа в отель, швейцар жестами подзывал такси. Одна машина тут же подъехала.

Римо распахнул дверцу и усадил мастера Синанджу. Обошел машину и сел с другой стороны, Чиун тем временем уже сказал водителю, куда ехать.

— Не посвятишь ли меня в свой секрет? — спросил Римо, когда машина понеслась сквозь предвечерние сумерки.

— Если ты обладаешь столь же логичным разумом, как и я, говорить тебе, куда мы едем, незачем.

— Разум у меня логичный, — настаивал Уильямс.

— Нет. Его привлекает только очевидное, но не логичное.

— Посигналь, — попросил водителя Римо, внимание которого внезапно отвлек бюст проходившей мимо длинноногой брюнетки.

Чиун молча расправил полы кимоно. Некоторые истины столь очевидны, что не нуждаются в повторении.

Когда такси остановилось у внушительного каменного замка в парке Молл в центре Вашингтона, Уильямс спросил:

— Где мы?

— В логичном месте, — ответил мастер Синанджу, направляясь к большим входным дверям.

Римо последовал за ним. Взгляд его обратился к надписи, выдолбленной в стене над входом.

Она гласила: «Смитсоновский институт».

— А-а, — протянул Римо.

— Разве это не логично и не очевидно? — спросил Чиун.

— Пожалуй, — с сомнением кивнул ученик. — Гораздо логичнее было бы сказать, где встречаться. Это ведь общественное место.

— Так было бы чересчур очевидно, — отозвался кореец. Он шел вперед, глубоко засунув руки в рукава кимоно.

— Знаешь, — проговорил Римо, когда они вошли в просторный зал музея, — я думал, что много лет назад отучил Смитти от всей этой сверхсекретности.

— Хороший император хранит свои секреты. Как и хороший ассасин.

— Молчал бы уж лучше: столько выболтать Пепси Доббинс!

— Я просто говорил правду. Если бы побольше черни знало, что мы стоим рядом со Смитом, а Смит за Президентом-марионеткой, никто из соперничающих ассасинов не посмел бы угрожать ни тому, ни другому.

— Только не в этой стране. У нас больше психов, чем в Иране и Ливане вместе взятых, и каждый из них норовит убить Президента.

Мастер Синанджу посмотрел в одну сторону, затем в другую.

— Каким путем нам идти?

— Логичным.

Чиун сморщился.

— Логичного пути здесь нет.

— Может, есть очевидный? — съязвил Римо, довольный тем, что наконец одержал верх.

В конце концов они разошлись: Римо пошел в одну сторону, Чиун — в другую.

Уильямс оказался в отделе, где хранились некоторые вещи, запомнившиеся зрителям популярных телепередач. Он невольно задумался: а что скажут потомки о конце двадцатого века, если к кожаному пиджаку артиста-комика в это время относятся не менее трепетно, чем к «Духу Сент-Луиса» или Геттисбергской речи.

Обойдя одно крыло и не обнаружив никаких признаков Харолда В. Смита, Римо стал подумывать, не ошибся ли Чиун. На миг он слегка обрадовался, потом, впрочем, сообразил, что, если это так, найти Смита будет невозможно.

Когда Уильямс отыскал корейца, тот докучал женщине в справочном окошке.

— Я ищу императора, — прошептал мастер Синанджу.

Не успел Римо вмешаться, как женщина, на миг принявшая недоуменный вид, ответила:

— Вы пришли не в то здание. Поищите в Музее американской истории на другой стороне аллеи.

— Спасибо, — ответил Чиун и подошел к Римо со словами: — Мы попали не туда.

— По-моему, эта женщина тебя не поняла... — заговорил ученик.

— Прекрасно поняла. Я спросил ее об императоре, и она направила меня в другое здание, также именуемое Смитсоновским.

Римо прикусил язык и последовал за мастером Синанджу наружу. Времени на исправление ошибки было достаточно, поскольку Чиун обнаружил ее сам.

Они вошли в современное белое здание, напоминающее коробку от бумажных салфеток. Вывеска на фасаде гласила: «Национальный музей американской истории». На одной из колонн было написано, что он входит в объединение смитсоновских музеев.

Войдя, они увидели маятник, высотой с двухэтажный дом, методично сбивающий колышки, расставленные широким крутом в соответствии с амплитудой его колебаний. Большинство колышков уже лежало на полу.

Римо, ведя Чиуна за собой, подошел к стеклянному барьеру, возле которого толпился народ, и прочел на табличке, что это маятник Фуко.

— Тут сказано, что перемена направлений движений маятника доказывает вращение Земли, — объяснил он.

— Это доказывает, — фыркнул кореец, — что разум белого человека, отравленный языческими праздниками, занят пустяками.

И обратившись к стоявшему поблизости охраннику, попросил:

— Мы ищем императора. Укажи нам путь, страж замка Смита.

Охранник задумался лишь на миг.

— В западном крыле, возле эскалатора. — И указал в глубь коридора.

Уильямс, недоумевая, двинулся по коридору вслед за Чиуном.

Они подошли к громадной мраморной статуе сидящего мужчины в спавшей до талии тоге. Мужчина, высоко воздев одну руку, другой сжимал меч в ножнах.

— Римо, что это за император? — спросил Чиун.

Ученик поднял взгляд. Лицо статуи походило на лицо древнего греческого или римского правителя, только волосы были не короткими, а длинными, вьющимися.

— Понятия не имею. В древней истории я не силен.

— Это не император из древности, — выпалил кореец. — Очевидно, он один из первых правителей этой страны.

— У нас только президенты, — сухо произнес Римо, высматривая среди посетителей кислое лицо Смита.

— А разве британский король никогда не правил этой страной?

— Правил вроде бы, — неуверенно ответил Уильямс. — Меня интересуют только президенты. И то не всегда.

— Я давно предполагал, что другие императоры этой страны таились в укромных местах, — подхватил Чиун. — И теперь уверился в этом.

— Ничего подобного.

Чиун отступил назад, чтобы получше рассмотреть лицо статуи своими птичьими глазами. Оно было властным, с крупным носом и высоким лбом. Мастер Синанджу вертел головой из стороны в сторону потом взгляд его упал на широкое основание трона.

— Ха! Смотри, Римо, вот подтверждение того, о чем я твержу много лет.

Ученик повернулся и посмотрел в ту сторону, куда указывал палец Чиуна.

На основании статуи стояла только фамилия: «Вашингтон».

— Теперь мне все ясно! — воскликнул кореец. — Эту страну основал император Вашингтон.

— Он был президентом.

— Еще один подлог для обмана доверчивого населения.

— И кто только взял на себя труд ваять двадцатитонную статую Джорджа Вашингтона, притом одевать его как Калигулу, сидящего в жаркой бане? — удивился вслух Римо.

За спинами учителя и ученика послышался кислый голос:

— Этого человека звали Пэрацио Гриноу, а эта статуя — знаменитая никчемность, убранная из Капитолия в девятьсот восьмом году.

Они повернулись и увидели Харолда В. Смита в привычном сером костюме, который он носил, словно личный мундир.

— Делайте вид, будто любуетесь статуей! — приказал вполголоса Смит.

— Я не столь уж хороший актер, — пробормотал Римо.

Чиун низко поклонился.

— Приветствую тебя, Смит, кровный потомок Вашингтона Первого.

Шеф КЮРЕ побледнел, но смолчал. В руке он держал старый кожаный портфель.

— Приехав на такси, я увидел, что вы выходите из Смитсоновского замка. Как же вы сюда попали?

Римо указал на статую Вашингтона.

— Чиун перепутал всех императоров.

— За вами кто-нибудь следовал? — спросил Смит.

— Да, — ответил кореец. — За мной следовал Римо.

— Я имел в виду посторонних.

— За мной никто следовать не мог.

— Конечно, — согласился Уильямс. — Чиун всего лишь разболтал о нашей организации Пепси Доббинс.

Глаза Смита за стеклами без очков расширились. Он зашатался.

— Я просто-напросто просветил невежественную женщину, — объяснил мастер Синанджу.

— Не волнуйся, Смитти. Говорят, ее уволили за необдуманное сообщение о смерти Президента.

Смит расправил свой зеленый дартмутский галстук и, казалось, этим движением привел себя в равновесие.

— Мне надо поговорить с Президентом лично, — сказал он, глядя на редеющую толпу вечерних посетителей так пристально, что те невольно устремляли на него ответный взгляд.

— Можем провести тебя в Белый дом, если хочешь, — сказал Уильямс.

— Да, — поддержал его Чиун. — Никакой дворцовый страж не сравнится с нами в ловкости и хитрости. Если хочешь пробраться тихо, мы с Римо это устроим. Если хочешь, чтобы мы взяли Белый дом штурмом, — это тоже выполнимо.

Ученик поглядел на учителя.

— Выполнимо?

— Слово, очень распространенное в этой провинции, — вкрадчиво сказал Чиун. — А нам сейчас нельзя выделяться из общей массы.

Оглядев белое кимоно Чиуна с золотым шитьем, ученик заметил:

— Ты не будешь выделяться только на каком-нибудь ритуальном жертвоприношении.

Кореец молча сморщил нос.

— Поблизости меня ждет взятая напрокат машина, — кивнул Смит, направляясь к выходу.

* * *

Смит сел за руль, Римо и Чиун по его строгому настоянию — на заднее сиденье, чтобы «не светиться». Шеф КЮРЕ повел машину по Конститьюшн-авеню со всей поспешностью учителя воскресной школы, а когда забрезжило белое сияние Белого дома, свернул на Пятнадцатую улицу и остановился у здания министерства финансов.

Выключив зажигание, он повернулся и спросил:

— Римо, полагаю, значок и удостоверение агента секретной службы у тебя при себе?

— Да.

— Какое там проставлено имя?

— Римо Иствуд. А что?

— Ты Римо Иствуд, особый агент из Далласа. Я Смит, твой начальник.

— Просто Смит?

Смит вылез из машины со словами:

— Прекрасная фамилия для того, кто не хочет привлекать к себе лишнего внимания.

— Только до тех пор, пока никто не поинтересуется именем, — отозвался Уильямс.

— А какое секретное имя у меня? — скрипучим голосом спросил Чиун, когда они стали подниматься по широким каменным ступеням министерства финансов.

— Му Гу Гей Пэн, — ответил Римо.

— Не хочу. Я буду Старый Морской Воробей.

— Как-как?

— Это прозвище носил один знаменитый кореец.

Когда они вошли в здание, шеф КЮРЕ заставил обоих замолчать и повел в расположение секретной службы.

Возле турникета Смит показал свое удостоверение, представил Римо как далласского агента Иствуда, а Чиуна как эксперта по заказным убийствам, приглашенного для консультации относительно покушений на Президента.

Их пропустили без единого вопроса.

— Мы здесь для того, чтобы узнать о намерениях секретной службы? — поинтересовался Римо, когда они шли по коридору, привлекая к себе повышенное внимание.

— Нет.

— Тогда зачем?

— Не задавай глупых вопросов, — прервал его Чиун. — Вполне очевидно, зачем Смит пришел в этот греческий храм денег.

— Для меня нет, — возразил ученик.

— Конечно, нет. Разум у тебя нелогичный.

Уильямс молча шел за Смитом, который привел их к мраморной лестнице, ведущей вниз, в цокольный этаж здания. Путь преградили запертые ворота из железных прутьев с табличкой: «Не входить. Опасно».

У таблички был такой вид, словно ее повесили в конце второй мировой войны.

К удивлению Римо, Смит достал из кармана ключ и отпер большой висячий замок.

Они совершенно беззвучно спустились по холодным каменным ступеням. Подошли к громадной стальной двери с цифровым замком. Смит повернул его, открыв наборный диск, потом, заслонив собой, быстро набрал нужную комбинацию цифр. Дверь на массивных смазанных петлях бесшумно отворилась.

— Что это? — прошептал Римо, когда они вошли. — Потайной туннель в Белый дом?

— Конечно, — ответил Чиун.

— Я не тебя спрашиваю.

— Потайной туннель в Белый дом, — ответил Смит.

— Если он такой потайной, откуда ты о нем знаешь?

— Именно таким образом я посещал Президента, который основал КЮРЕ.

Уильямс растерянно промолчал. Он привык к подобным сюрпризам Чиуна. Но отнюдь не Харолда В. Смита.

Кореец затворил за ними стальную дверь. Едва она закрылась, вспыхнули большие флюоресцентные лампы, осветив просторное жилое помещение с большим количеством продовольствия, средств связи и несколькими кроватями.

— В случае осады Белого дома или ядерного нападения Первое семейство невозможно будет переправить в безопасное убежище в горах Мэриленда, и оно будет жить здесь, — объяснил Смит. Его кислый голос в громадном помещении звучал довольно слабо.

Проем в дальнем конце комнаты вел в темный туннель, слегка пахнущий сырым кирпичом. Туда-то Смит и повел мастеров Синанджу.

Туннель не был прямым. Он шел зигзагами, и римо решил, что смысл такой планировки — сбивать с толку преследователей.

Они прошли расстояние, равное двум кварталам. Смит ничего не видел в темноте, поэтому Уильямсу пришлось вести его за галстук.

— Тебе дали ключи, но не сказали, где включается свет? — пробурчал Римо.

— Пульт освещения находится в Белом доме, — ответил глава КЮРЕ.

— Это очевидно и притом мудро, — заметил Чиун.

Туннель привел к толстой двери из нержавеющей стали.

— Римо, там должно быть колесо. Отверни его.

Оказалось, дверь — переборка подводной лодки, Римо нашел колесо и повернул его. Дверь открылась, и все трое шагнули в помещение, похожее на котельную Белого дома.

— Отлично, — произнес Уильямс, — начинается самое сложное.

— Кинотеатр в восточном крыле, — пояснил Смит.

— Показывай путь, — отозвался Римо.

Глава КЮРЕ подошел к заколоченной досками потайной двери, нажал что-то на перемычке в углу, раздался щелчок, и дверь вместе с досками открылась.

Смит жестом предложил спутникам следовать дальше.

Они оказались в очень узком проходе, похожем на щель в стене. Протискиваясь по нему, Римо заметил, что Харолд В. Смит тайком полез в карман, достал белую таблетку в форме гробика и зажал ее в кулаке.

Уильямс схватил его за руку и вывернул запястье. Глава КЮРЕ изо всех сил стиснул зубы, пальцы его разжались.

Римо забрал у него ядовитую таблетку и выпустил руку.

— Никакого яда, пока не отыщешь моего отца!

— А если мы попадемся?

— Посмотрим еще, чья возьмет.

Смит двинулся дальше, раздраженно потирая запястье.

В Белом доме было на удивление тихо. Изредка доносились звуки шагов. Смит, казалось, ориентировался с помощью интуиции и прикосновений к стене. Он вел своих спутников в восточное крыло.

Снова выйдя на свет, они оказались в какой-то нише.

— Кинотеатр Белого дома находится слева, — прошептал глава КЮРЕ. — Начинается самый ответственный этап. — Надев темные очки, добавил: — Следуйте за мной.

И вышел из ниши.

Римо с Чиуном тоже надели очки.

Перед двустворчатой дверью кремового цвета стоял на посту агент секретной службы.

Показав ему значок, Смит спросил:

— Президент уже пришел?

— Нет, сэр. Фильм начинается в семь ноль-ноль.

— Директор велел проконтролировать принятые меры безопасности, — произнес Харолд В. Смит.

Агент потянулся к рации на поясе, и Римо заметил, как напрягся глава КЮРЕ.

— Черт, совсем забыл!

— О чем? — спросил Смит слишком уж спокойным голосом.

— Разговоры по рации запрещены.

— Знаю, — торопливо отозвался Смит. — И нам нужно проверить зал до появления Большого Мака.

— Конечно, — согласился агент и отступил в сторону.

Потом заметил, что сквозь темные очки его разглядывает Чиун.

— Вы агент секретной службы?

Кореец гордо распрямился.

— Более того. Я секретный слуга.

— Мистер Чиун — эксперт по политическим убийствам, — поспешил объяснить Смит.

— Эксперт-ассасин, — поправил старик.

— У него нелады с английским, — добавил шеф КЮРЕ, спешно препровождая Римо и Чиуна в крохотный кинотеатр.

— Большой Мак? — спросил Уильямс, когда они оказались одни.

— Кодовое наименование Президента, — объяснил Смит.

— Очень ему подходит, — буркнул Римо.

По ту сторону закрытой двери послышался топот бегущих ног, потом громкий голос с отдышкой:

— Босс уже здесь?

— Нет, — ответил стоявший на посту агент.

— Нужно срочно отыскать его! На северной лужайке творится что-то непонятное. Осмотри восточное крыло, а я поднимусь на второй этаж.

— Ладно.

Удаляющийся по коридору топот ног замолк, и Римо спросил Смита:

— Что будем делать?

— Разузнайте с Чиуном, что там такое. Осторожно.

— А ты?

Харолд В. Смит сел на одно из сидений в переднем ряду.

— Я буду ждать Президента.

Глава 18

Белый дом начал пустеть часов в семь, хотя по вашингтонским понятиям это довольно рано. Служащих отпустили домой, строго наказав помалкивать.

Керби Эйерс, одетый в мундир агент секретной службы, наблюдал за турникетами у восточных ворот, где и служащим, и посетителям требовалось сперва вставлять магнитные карточки-ключи в считывающее устройство, а потом проходить через металлодетекторы.

Аккредитованные при Белом доме журналисты, наоборот, шумно требовали, чтобы их впустили.

— Что делает Президент? — спросил один из толпившихся на тротуаре репортеров, оставленных без информации в наказание за ложное сообщение о гибели Президента и сомнения в подлинности его личности по возвращении в Вашингтон.

— Об этом нужно спрашивать у его пресс-секретарши, — отозвался Эйерс.

— Она не отвечает на наши звонки.

— Вы сообщили по национальному телевидению о смерти ее босса. Что же вы хотите?

— Но мы аккредитованы при Белом доме, — простонал другой журналист.

— Сочувствую, — отозвался Эйерс.

Среди всеобщей суеты ни журналисты, ни охранники секретной службы не заметили, как человек с одной из самых примечательных в Вашингтоне причесок тайком вылез из задней двери микроволнового телефургона и прополз на четвереньках через металлодетектор.

Он добрался до середины северной лужайки, тут его засекли телекамеры наблюдения, и поднялась тревога.

Но человек этот уже плюхнулся в фонтан посередине лужайки.

Там его и нашел директор секретной службы, выбежавший с северной веранды с нарядом агентов.

— Он в фонтане, сэр, — доложил Джек Мерта.

— Как он проник через ворота? — раздраженно спросил директор.

— Наверно, прополз на четвереньках, пока журналисты отвлекали охранников.

— Кошмарное нарушение мер безопасности! Большой Мак с меня шкуру сдерет!

Но когда они подошли к мраморной чаше фонтана, то никого внутри не увидели.

— У кого есть фонарик, черт побери? — спросил директор.

Ему подали фонарик.

Директор обвел лучом весь бассейн. Заметил что-то огромное под водой. В зеленых и коричневых пятнах.

— Что это, черт возьми? — негромко произнес он.

Тут над водой показалась голова, и из-под густой копны мокрых белых волос на директора уставились два зеленых глаза.

Смотрели они так холодно и злобно, что директор едва не выронил фонарик.

Вспыхнул еще один.

— Шевелюра как будто очень знакомая, — пробормотал Джек Мерта.

— Посмотри на глаза. Точь-в-точь змеиные. Даже не мигают от света.

— Эй ты! Подними руки и вылезай! — приказал Мерта.

Злобные зеленые глаза продолжали смотреть на агентов с холодной угрозой. Из находившегося под водой рта пошли пузыри.

Потом голова медленно, осторожно поднялась над водой целиком.

— Черт побери! — выпалил Мерта. — Это же Гила!

— Что?

— Конгрессмен Гила Гинголд, партийный организатор меньшинства в палате представителей.

— Господи! Точно он. Но почему там?

Вопрос остался без ответа. Внезапно человек в воде поднялся и с плеском неуклюже, на четвереньках вылез оттуда. Голову он держал высоко, будто черепаха, челюсти его яростно щелкали.

Агенты разом выхватили оружие.

— Не стрелять! — крикнул директор. — Он конгрессмен, к тому же представитель оппозиции. Подумайте, какой поднимется шум!

Агенты, то и дело оглядываясь, стали отступать к северной веранде.

Зрелище было жутким. Гила Гинголд, одетый в камуфляжную форму, полз на брюхе по зимней траве. Потом бросился к северной веранде, но директор успел захлопнуть дверь у него перед носом.

Гила Гинголд шлепнулся на землю, стал извиваться, как удав, и злобно щелкать челюстями. Он не произносил ни слова, лишь один раз издал грозный рык.

— Что это с ним, черт возьми? — испуганно спросил директор.

— Вы же знаете, как он бесится всякий раз, когда дело касается Большого Мака.

— Похоже, он совсем одурел.

— Надо бы сообщить боссу, — покачал головой директор.

— Как? Радиосвязь под запретом.

— Сообщу лично.

И директор вошел в Белый дом.

— Знаете, — сказал Джек Мерта своим подчиненным, глядя, как партийный организатор меньшинства расхаживает на четвереньках взад-вперед перед резиденцией исполнительной власти, — он мне что-то напоминает.

— Да, я понимаю, что вы имеете в виду, — сказал другой агент. — Только не припомню, что именно.

Через пять минут человек в камуфляжной форме пополз обратно к фонтану и скрылся из виду.

* * *

Президент Соединенных Штатов ждал в жилой части дома, пока соберется Первая леди, как вдруг к ним вошел директор секретной службы.

— С какой это стати надо смотреть фильм «Мистер Смит едет в Вашингтон»? — спрашивала Президента супруга. — Там что, какое-то тайное сообщение на звуковой дорожке?

* * *

Директор откашлялся.

— Простите мое внезапное появление, мистер Президент. На северной лужайке небольшое осложнение.

— Раз небольшое, сами и разбирайтесь, — резко ответила Первая леди.

— Пожалуй, «небольшое» — не то слово.

Президент и Первая леди вопросительно уставились на вошедшего.

Директор подошел к Президенту и зашептал ему на ухо:

— По северной лужайке на четвереньках ползает человек в камуфляжной форме.

Президент подбежал к окну.

— Это он там, в фонтане?

Директор поглядел в ту сторону.

— По всей видимости, так, мистер Президент.

Первая леди подошла к ним, вгляделась в окно и раздраженно спросила:

— Что эта ящерица делает в моем фонтане?

— Ящерица? — переспросил директор.

— Если эта копна мокрых волос принадлежит не Гиле Гинголду, то я Элеонора Рузвельт.

— Мы тоже думаем, что это он.

— Давайте разберемся спокойно, — начал Президент.

— Нет, — воспротивилась Первая леди. — Давайте пригласим прессу. Если республиканский организатор меньшинства спятил, то пусть об этом узнают прямо в вечернем выпуске новостей.

— Ни в коем случае, — отрезал Президент.

— Кто у нас глава семьи? — спросила Первая леди.

— Это не важно. Я глава государства.

Первая леди отошла, бормоча:

— Подожди, вот стану президентом...

— Куда ты? — окликнул ее муж.

— За фотоаппаратом. Если я не увижу этого по телевизору, то хотя бы сделаю снимки для фотоальбома.

Закатив глаза, чтобы успокоить директора секретной службы. Президент повторил:

— Давайте разберемся с этим как можно спокойнее.

— Трудновато, сэр. Он пытался покусать нас. Щелкал зубами у наших ног, будто сторожевая собака.

— Теперь вы понимаете, каково нам с Первой леди, — сказал Президент. — Пойдемте. Я попытаюсь его образумить.

— Не советую. Возможно, это хитрость, чтобы выманить вас наружу.

— Если республиканцы так уж стремятся выжить меня из Белого дома, пусть воспользуются своей наилучшей возможностью.

Следуя за Президентом к тесному лифту Белого дома, директор почему-то позеленел.

* * *

— Гила, это вы? — с беспокойством окликнул Президент осторожно подходя к фонтану.

Когда на организатора меньшинства палаты представителей смотрели из окна второго этажа, он выглядел нелепо. Теперь же, лицом к лицу с ним, Президент ощутил дрожь под злобным, немигающим взглядом одного из своих главных политических противников.

— Гила, что бы вас ни беспокоило, думаю, мы вполне можем обсудить это с глазу на глаз.

Зеленые глаза смотрели все так же пристально, нервируя Президента.

— Несмотря на расхождения во взглядах, мы оба желаем стране самого лучшего. Может, вылезете, пока не захлебнулись?

Полупогруженная в воду голова опускалась все ниже, покуда вода не дошла до глаз, что таращились из-под мокрой белой гривы волос. Медленно пошли пузыри.

— Лучше отойдите назад, сэр, — предупредил директор секретной службы. — Прошлый раз он сперва пускал пузыри, а потом бросился на нас.

— Хорошая мысль, — согласился Президент и сделал шаг назад.

Зеленые глаза внезапно сузились.

Неистово замахав руками, белобрысый человек выскочил из воды и на четвереньках подбежал к Президенту так быстро, что никто не успел среагировать.

Крепкие белые зубы сомкнулись на правой лодыжке Президента. Тот завопил от боли.

— Стреляйте в него! Стреляйте! — хрипло выкрикнул директор.

— Не стрелять! — заорал Президент, осознав, несмотря на боль, что находится на линии огня.

Агенты секретной службы попятились, чтобы получше прицелиться. Лица их побелели, как у призраков.

Президент и организатор меньшинства яростно боролись на сухой траве. Первый вцепился в волосы своего мучителя, но безрезультатно.

— Стреляйте так, чтобы ранить, — приказал директор.

— Не двигайтесь! Не двигайтесь, мистер Президент! — упрашивал Джек Мерта.

— Оттащите его от меня! — с расширенными от ужаса глазами вопил глава государства.

Наверху Первая леди торопливо щелкала камерой с фотовспышкой.

Агенты попытались нажать на спуск, но не успел боек ударить по капсюлю, как в позвоночниках у них внезапно возник ледяной холод. Как им показалось, от ужаса. Оружие почему-то попадало на землю полуразбитым.

— Что это с вами? — спросил директор.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15