Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дестроер (№106) - Белая вода

ModernLib.Net / Боевики / Мерфи Уоррен / Белая вода - Чтение (стр. 4)
Автор: Мерфи Уоррен
Жанр: Боевики
Серия: Дестроер

 

 


Но граната не взорвалась, а хлопнула, выпустив облако желтовато-белого газа. Облаку было некуда податься — только туда, где был Римо.

Римо потянул носом воздух и понял, что опасности нет. Это был всего лишь слезоточивый газ. Не смертельный.

Остановившись возле одного из люков, Римо попробовал открыть его. Колесо запора не поддавалось. Кто-то заблокировал его с той стороны. То же самое произошло и у следующего люка. Римо поднатужился и немного повернул колесо. Оно чуть поддалось, потом треснуло, оставив в руках Римо бесполезный обломок.

В конце коридора люк тоже был задраен.

А белое облако раздувалось в сторону Римо.

Он крепко зажмурил веки, вызвав слезы. Для защиты глаз. Потом, закрыв рот, сделал долгий вдох. Немножко саднило, но, в общем, воздух годился. Римо стал медленно, понемногу выпускать чистую двуокись углерода.

Пока через ноздри идет этот поток, газ внутрь не проникнет.

При этом Римо оказался практически слепым и с довольно ограниченным запасом кислорода. Он только надеялся, что газ не действует через поры.

Рассматривая люк, Римо заметил выступающие петли. Массивные. Ощупав верхнюю петлю, он сильно ударил ребром ладони туда, где его чувствительные пальцы определили самое слабое место металла. Петля отлетела. Римо ударил по второй петле. Она сломалась, кусочки металла звякнули о палубу. Римо с силой потянул за колесо на себя. Оно было блокировано, но при сорванных петлях это не имело значения. Римо выдернул люк вместе с погнутой задрайкой.

Бросив его на палубу, Римо пошел дальше.

Неподалеку был открыт еще один люк. Он выводил в коридор. Римо пошел по нему на ощупь, напрягая слух, чтобы не пропустить стука взволнованных сердец. Все его чувства была настороже.

Потом он почувствовал, что можно открыть глаза. Выжав последний раз защитную слезу, Римо прикинул направление следующей своей атаки.

Раньше он шел к центральному посту в середине корабля. Теперь он свернул обратно к корме.

Римо чувствовал, что за ним наблюдают. Кое-где с потолка свисали видеокамеры. Проходя мимо них, Римо приветливо махал рукой.

Ответных приветствий не было. И остановить его тоже никто не пытался.

Но при его приближении поспешно задраивались люки. И оставались задраенными, когда он проходил.

Просто из интереса Римо постучал в один из них.

— Все чисто! — крикнул он в металлическую дверь. И повторил вновь, громко постучав.

Раздался выстрел. На поверхности люка вспучилась небольшая точка и послышался звук двух рикошетов один за другим. Римо решил оставить этих придурков в покое. Такие нервные, что могут пустить лодку на дно со всеми людьми — и с Римо в том числе.

Римо пошел дальше. Странно. Кажется, они его здорово боятся — как и следует. Но боятся как-то не так. Обычно Римо требовалось наворотить целую кучу трупов, чтобы добиться подобного эффекта.

В конце концов Римо оказался под тем самым люком, из которого выскочили два моряка в самом начале.

За ним захлопнулся люк. Другие люки тоже были задраены. Только палубный люк оставался открытым, как явно высказанное приглашение.

Вдруг зажурчала вода, и подлодка стала покачиваться. Заполнялись балластные цистерны.

В открытый люк хлынула обжигающе холодная соленая вода. Римо понял, что у него две возможности: закрыть люк и погрузиться вместе с субмариной или выйти наверх и спасаться вплавь. Он выбрал второе.

Вихрем взлетев вверх, он пробежал несколько метров по уже залитой водой палубе, запрыгнул в свою моторку, отвязал конец и оттолкнулся от подлодки.

Мотор не завелся. Римо давил на кнопку стартера снова и снова. Наконец лопасти взбили воду.

— Ну и ну, — мрачно проворчал он. — Надо было на подлодке остаться.

Мотор завелся, но воды уже сомкнулись над корпусом подлодки. Рубка погружалась в волны, как уходящее языческое божество из черной стали.

Римо оставался на моторке, сколько было возможно, чувствуя, как ее затягивает под воду. На месте погружения стал формироваться водоворот.

И в конце концов перед Римо встал выбор, поджидающий моряков в катастрофе: покинуть судно или тонуть вместе с ним.

Моторку всосало под воду. Вместе с Римо. Он подождал, пока над головой сомкнулись воды Атлантики, а затем оттолкнулся изо всех сил. Не вверх — это было невозможно, а в сторону, выходя из водоворота.

Будто щелкнула резиновая лента, ослабла тянущая вниз сила, и Римо выбросило на поверхность.

Вдохнув воздух, он пошел по воде и только тут понял, что совершил самую крупную ошибку в своей жизни.

— Надо было остаться на подводной лодке.

На фоне непроглядной темноты ночи, под хорошо знакомыми звездами Новой Англии, безучастно глядевшими на него с высоты, в окружении равнодушных вод Атлантики, сковавших холодом все тело, его голос прозвучал на удивление слабо.

Глава 7

Холод Северной Атлантики стальными обручами стиснул грудь Римо. Воздух, поступавший в легкие через нос и горло, слегка обогревался, но все же доходил до легких слишком холодным, и они горели. Холодным, выжигающим жизнь пламенем.

Тело быстро теряло тепло. Нервы начинали отказывать.

И все же Римо как-то сумел ощутить легкую пульсацию ледяной воды океана, раздвигаемой тупой мордой акулы.

Выдохнув из себя последние остатки воздуха, он нырнул под воду. Если эта тварь хочет полакомиться им, то ей придется побороться за свой ужин.

Под водой в дело вступила способность Римо видеть во тьме. Он разглядел серовато-голубое тело акулы, скользившее вверх к нему. Римо камнем пошел ей навстречу.

Выпуклые хищные глаза повернулись в его сторону. Смутно виднелась пасть, похожая на оскаленную пещеру, заполненную смертельными сталактитами и сталагмитами. Она зияла. Неровные зубы налезали друг на друга, но были острее бритвы. Эти зубы без усилия отхватывают руку или ногу и Римо это знал.

Пасть надвигалась. Римо извернулся, создавая крутящий момент в позвоночнике. Теперь он не видел акулы, но мог откатиться с ее пути — если сделать это в последнюю секунду и если акула поможет.

В последнюю секунду он ощутил нехватку кислорода и понял, что его маневр обречен на провал. Нервы натянулись, как ледяные ниточки, готовые сломаться от малейшего напряжения.

Ощутив слабость своей жертвы, акула резко дернулась всем своим скользким телом и бросилась к Римо.

В этот самый момент, когда страшные зубы рвались к его плоти, он заметил выпавший зуб и кое-что вспомнил.

Зубы акул — как молочные зубы у людей. Они легко выпадают и потом вырастают снова.

Сжав одну руку в кулак, другую выставив вперед, Римо лягушачьим движением ног послал свое тело вперед.

Короткий прямой удар пришелся акуле в морду. Акула дернулась, извернулась, и в этот момент Римо ребром ладони выбил зубы из верхней челюсти. Пасть захлопнулась, оттуда струями хлынула смесь крови, треугольных зубов и пузырей воздуха. Поздно. Руки Римо уже там не было.

Обратным движением он выбил почти все зубы нижней челюсти. Отдельные зубы остались торчать там и сям. Только в углу пасти на нижней челюсти они еще торчали густо.

Молотя хвостом, акула пыталась восстановить ориентацию в пространстве.

Римо поднырнул под ее брюхо, сжался в плотный комок и, на последних атомах оставшегося в легких кислорода, ударил ногами вверх.

Акула резко дернулась и взмыла к поверхности, пораженная не столько силой удара, сколько его внезапностью.

Римо всплыл вслед за ней и глубоко вдохнул в себя воздух, заряжая энергией митохондрии — участки клеток, работающие как энергетические батареи.

Воздух был так же холоден, как вода. Их даже невозможно было отличить. Кожа переохладилась, посинела и потеряла чувствительность. В лунном свете Римо заметил, что лунки ногтей стали пурпурно-черными.

Римо подплыл к акуле, схватил ее за плавник и влез на спину. Акула не сопротивлялась. Она была оглушена.

Жесткая голубоватая кожа хищника царапала ему руки, но она же могла и согреть, как мокрый плащ. Обхватив тело акулы ногами, Римо прижался к ней всем телом. Спинной плавник упирался ему в пах.

Постепенно в теле чуть-чуть восстановилось тепло. Его было мало, и столько тепла его не спасет. Но пока он дышит, шанс еще есть.

Хоть Римо этого шанса не видел. И не мог представить, откуда такой шанс возьмется.

Время шло. Акула стала шевелить мускулистым хвостом. Римо прижал ее сильнее, не давая двигаться. Если акула нырнет, она окажется в своей стихии. И с Римо будет покончено.

В этой борьбе он собрал всю свою волю к жизни. Человек борется за жизнь, если она для него что-то значит. Жизнь Римо для него имела значение. Он не всегда был ею доволен. Часто — недоволен абсолютно. Но это была его жизнь, и он не собирался ее отдавать.

Он вспомнил Чиуна, вспомнил, как изменилась и по-другому потекла его жизнь после обучения у последнего корейского мастера Синанджу. Вспомнил Дом Синанджу и жителей деревни, которые уже пять тысяч лет жили лишь потому, что мастер Синанджу пошел в мир зарабатывать ремеслом асассина и кормить своих односельчан, которые не могли прокормить себя сами, потому что земля этой страны была слишком каменистой для возделывания, а вода слишком холодной для рыбного промысла.

Римо видел бесстрастные лица этих сельчан, не изменившиеся за века, видел их настороженные глаза и непривычные лица.

Но если подумать, не так уж и тянуло оставаться в живых во имя этих людей.

И тогда он вспомнил собственную жизнь. Женщин, которых когда-то знал, любил и в конце концов потерял. Вспомнил Джильду из Лаклууна, женщину-викинга, которая родила ему дочь, девочку с веселыми глазами по имени Фрейя. Чуть больше года назад Римо посетил дух его покойной матери и сказал, что над его дочерью сгущаются тучи. Опасность пока невелика, но с каждым днем растет.

С тех пор Римо постоянно наседал на Смита, чтобы тот отыскал его дочь, но даже дальнобойные компьютеры Смита не могли помочь найти девочку-подростка с неизвестной фамилией.

Изменив позицию, чтобы согреть левый бок, Римо вызвал образ маленькой Фрейи. Когда он в последний раз видел ее, ей было семь. Сейчас ей около тринадцати. Совсем юная леди. Закрыв глаза, он попытался представить, как она выглядит сейчас. Но воображение отказывало. Нет, ничего не получается. Он не мог представить себе лицо дочери, которую он видел лишь один раз в жизни, он мог только вспомнить, какой она была во время последней встречи.

Сквозь плеск и бульканье воды ему послышался ее звонкий смех. И снова. На этот раз яснее.

— Фрейя?

— Папа! Где ты сейчас?

Глаза Римо распахнулись.

— Фрейя!

— Папочка, не умирай. Живи ради меня. Живи ради меняяяяяяя!

— Фрейя!

Но голос уже исчез, перекрываемый монотонным шумом океанских волн.

Собрав все силы, Римо принял решение: он будет жить ради Фрейи. Если не для чего другого, то для нее. Фрейя сейчас в опасности, и он ее отыщет. Неизвестно как, но отыщет.

Акула стала дергаться сильнее. Римо сдавил ее коленями. Она взметнулась, из окровавленной пасти хлынула вода. Треугольная голова металась из стороны в сторону. Римо не отпускал. В глубине пасти поблескивали оставшиеся зубы.

Если акуле удастся схватить его пастью, этих редких зубов хватит располосовать его, как бритвой.

— Ты хочешь меня сожрать? — зарычал Римо.

Акула снова дернулась, мелькнул один глаз. Он был плоским, черным и непроницаемым. Но Римо ощущал в нем холодный хищный ум, который видел в нем всего лишь еду.

— Сожрать меня хочешь, крыса вонючая? — повторил Римо еще злее.

Акула сильно шлепнула жестким хрящеватым хвостом.

— Ну что ж, посмотрим. Может, я сам тебя сожру.

Слегка подавшись вперед, Римо протянул руку и выхватил из ее пасти один из уцелевших зубов. Все произошло так быстро, что та не успела отреагировать.

Римо ударил зубом в твердую кожу. Зуб вошел. У акул нет иммунитета от укуса акул. Они часто пожирают друг друга.

Брызнула темно-красная, почти черная кровь.

Римо прижался к ней губами и стал жадно пить.

Кровь была соленой и горькой, но она поддерживала жизнь. Это рыбья кровь, и поэтому ее можно было пить не боясь. Бычья кровь могла бы отравить его измененный организм.

Выпив столько, сколько мог, Римо вогнал зуб еще глубже и потянул к хвосту. Края раны разошлись, обнажив красновато-розовое мясо.

Быстрыми движениями Римо делал разрез за разрезом, нарезая рыбу заживо.

Акула отбивалась. Римо успокоил ее, стиснув так, что из жабр хлынула вода. И тут же отрезал себе здоровенный кусок рыбы.

И начал есть ее сырой. Отхватывая куски и глотая, не жуя. Для застольных манер не было времени. Ему нужна была энергия, жизненная сила этого мяса — и прямо сейчас.

Акула попыталась перевернуться на бок. Римо рванул ее спинной плавник в обратную сторону. Акула выправилась. Она все еще билась и дергалась, но уже ослабла от потери крови. Кровь растекалась красными потеками на темной воде.

Римо ел дальше, отрывая полные горсти жесткого мяса. Вкус был омерзительный. Акулы едят морскую падаль, и вкус у них такой же. И хотя его пища по правилам Синанджу была ограничена рисом, рыбой и утятиной, акул он ел редко. С тех пор, как Чиун ему объяснил:

— Тот, кто ест мясо акулы, ест и все то, что она съела.

— Акулы иногда съедают людей, — понял Римо.

— Тот, кто ест акулу, рискует оказаться косвенным каннибалом.

Поэтому Римо избегал мяса акулы, но сейчас речь шла о жизни и смерти. Его жизни и смерти акулы. Таков закон моря — большие рыбы едят маленьких.

Постепенно движения акулы стали заметно слабее. И она уже просто плавала на поверхности, еще живая, хотя уже умирающая.

И тут появилось неизбежное: плавники других акул, привлеченных запахом крови.

Они шли с севера, юга и запада. Сначала они резали воду кругами, разыскивая добычу. Когда они приблизятся, от неподвижной акулы полетят кровавые куски.

И от Римо, если он это допустит.

Римо этого допускать не собирался.

С заправленным топливом желудком, восстановив температуру тела, он поднялся на руках и коленях. Осторожно балансируя, поскольку труп акулы мог в любой момент перевернуться, Римо встал на ноги.

Приближающиеся плавники уже резали воду в нескольких ярдах от него и двигались с холодной целеустремленностью. Римо почти слышал у себя в голове тему акулы из «Челюстей».

Выбрав плавник, плывущий отдельно от прочих, Римо повернулся к нему.

Из воды показались первые челюсти, они дернулись вверх и вперед. Сейчас или никогда. Римо прыгнул.

Приземлившись на спину отдельно плывущей акулы, он упал на колено, схватившись рукой за спинной плавник. Выкручивая его, он заставил акулу отвернуть от тела как раз перед тем, как начался пир обжор.

— Вперед, собачка, вперед, — сказал сквозь зубы Римо, направляя акулу с помощью ее же плавника.

Сперва акула не изъявляла никакой воли к сотрудничеству. Но она была всего лишь рыбой. Римо был человеком. Он стоял на вершине пищевой цепи. И не какой-то акуле с ним спорить.

Сориентировав плавник по западному горизонту, Римо определил курс.

Естественно, акула сопротивлялась. Но чтобы жить, она должна была плыть вперед. Акулы не спят. Они не знают отдыха. Чтобы дышать, они должны двигаться, иначе они погибают.

А поскольку акуле приходилось плыть, оставалось только контролировать направление.

Римо держал акулу на курсе. Иногда с помощью плавника, иногда шлепком по чувствительной морде. Когда она пыталась нырнуть, он щипал ее за спину, и акула забывала о желании нырнуть и пыталась цапнуть зубами что-то, что причиняло ей боль.

Через некоторое время она слишком устала, чтобы сопротивляться. Но не чтобы плыть. Ей надо было продолжать плыть.

И она плыла к суше, погрузив жабры в воду лишь настолько, чтобы они черпали кислород.

Прошел час, два, а потом и три. За это время Римо переварил все съеденное, и организм требовал еще. Поддержание повышенной температуры тела в холоде Северной Атлантики требовало напряжения всего его умения Синанджу.

Когда Римо ощутил в себе достаточно сил, он сломал акуле хребет одним рубящим ударом. Из пузыря рыбы с шумом вырвался воздух. Она поплыла вперед по инерции, а Римо, используя только ногти указательных пальцев, прорезал кожу рыбы на спине, вырезая свежий акулий бифштекс. Он съел два таких и потом встал.

Береговой бриз нес запах суши. Римо понятия не имел, сколько до нее, но был готов бежать к ней, тем более что волны здесь были потише.

Шагнув назад, он собрался, заполнил легкие воздухом и мелкими шагами, чтобы набрать максимальную скорость, пробежал по всей длине акулы и шагнул в воду.

Он касался воды носками, скользил, снова касался и продолжал скользить.

Искусство заключалось в том, чтобы не дать своему весу прорвать поверхностное натяжение воды. Холодная вода была плотнее и потому лучше теплой. Иначе бег по воде мог оказаться невозможным в его теперешнем состоянии.

Но он хотел жить. И поэтому он бежал, шаг за шагом, вдыхая холодный животворный воздух и сражаясь с усталостью, которая грозила его поглотить.

Он бежал потому, что, как акула, погиб бы, если бы остановился. Он не мог погибнуть и потому бежал. Бежал, бежал, бежал и бежал, оставляя незаметные всплески следов на серо-зеленой поверхности Атлантики.

Запах земли он почуял раньше, чем увидел ее. Он понятия не имел, сколько прошло времени. Но его тянул вперед запах приготовленной еды, горелых окаменелостей и выхлопных газов.

Сначала он увидел скалы. Холодные гранитные скалы Новой Англии, частично разрушенные неутомимыми волнами.

Римо рванулся к ним, но где-то на последней миле силы его оставили. Он оступился, потерял опору и погрузился в ледяную непрощающую воду — когда уже видна была земля и спасение...

Глава 8

Она не знала, кто она на самом деле.

Иногда ей казалось, что она узнает в зеркале свои глаза — зеленые, с легким изумрудным оттенком. Иногда — сапфировые. Иногда — тускло-серые. Они казались знакомыми, в отличие от волос, которые она перекрашивала так часто, что давно уже забыла их истинный цвет.

Ей сообщили, что она Госпожа Кали, но это имя ей явно не подходило. Чем-то не подходило.

Когда она лежала в одиночестве на огромной круглой кровати и смотрела в зеркальный потолок, она знала, что она не Госпожа Кали. Она становилась ею, когда натягивала тугую черную кожу облегающую гибкое тело. Она была Госпожой Кали, когда звенели на ней серебряные цепи. Она ощущала себя Госпожой Кали, когда выбирала подходящую плеть из своих запасов и надевала желтое шелковое маску домино.

Выступая из своих апартаментов с этими аксессуарами власти и боли, она знала, что она — Госпожа Кали. Без всяких сомнений. Кем она еще может быть? Но стоило снять шелковое домино, как сомнения возвращались. Непрошеные, проникали они в сознание.

«Кто я?» — думала она.

— Кто я? — спросила она однажды.

— Ты Госпожа Кали, — ответил ей мягкий, но далекий голос.

— А до того?

— До того ты была никем.

— А кто я, когда перестаю быть Госпожой Кали? — продолжала настаивать она.

— Сон, — донесся до нее рассеянный голос, прерываемый пластмассовыми щелчками клавиш. Клавиши не молчали никогда. Их стук был такой же частью ее жизни, как звон и звяканье цепей. Знакомый, как щелчок плети, наполнявший ее дрожью ощущения власти и сексуального восторга, когда плеть падала на оголенную бледную спину и заставляла сладострастно сжиматься ягодицы.

— А кем я буду, когда не буду Госпожой Кали? — спросила она вслух.

— Бесполезным для меня существом, о мать.

Это было странно. Но она тут же забыла эту оговорку, услышав другие слова, от которых ее пробрал холод:

— Не забывай об этом. Никогда.

И щелканье клавишей продолжалось. Госпожа Кали — она снова была Госпожой Кали — опустила на место прозрачную зеленовато-голубую стеклянную панель.

А по другую сторону панели карликовая фигура неустанно щелкала по клавишам компьютера. Она никогда не спала.

А поскольку она никогда не спала, то этому долгому кошмару, казалось, не будет конца.

Глава 9

Холодная вода охватила Римо, коснулась его губ, залилась в нос, обожгла глаза. Его сознание затуманилось, мозг отказывался анализировать, что с ним случилось.

Он задержал дыхание — и его босые ноги коснулись холодного и мягкого ила. А под ним был твердый, скользкий от водорослей гранит.

Ему понадобилось несколько секунд, чтобы осознать случившееся. Вода не покрывала даже его головы.

Тогда Римо рассмеялся. Это был смех облегчения. Чистой радости. Он стоял по горло в воде в виду берега.

И Римо пошел, вздрогнув пару раз, когда естественные защитные рефлексы организма взяли вверх над тренировкой Синанджу, которая учила, что дрожь в теле отнимает драгоценную энергию и лишь неукрощенные рефлексы заставляют тело дрожать для поддержания температуры.

Последние несколько ярдов пришлись на камни, и эти камни впивались в ноги. Римо не обращал внимания. Он выжил. Чиун будет гордиться им. Он перенес испытание, которое могло бы сломить некоторых из более великих мастеров Синанджу.

Но не Римо. Он выжил. Он победил.

Добравшись до берега, он перелез через прибрежную скалу и нашел клочок сухого холодного песка.

Там он лег и спал до тех пор, пока его лица не коснулись первые лучи утреннего солнца, а над ухом не послышался чей-то голос.

— Где ты болтался, черт возьми?

Римо моргнул, поднял голову и увидел перед собой незнакомое лицо, хотя бейсбольная кепка с надписью «Ред Сокс» была знакомой.

— Кто вы? — слабо пробормотал он.

— Этель. Ты что, не помнишь меня? Я подбросила тебя сюда на своем грузовике. Мы еще сделку заключили.

— Ах да, конечно.

Ее лицо с резкими чертами нависло над ним, заполняя все поле зрения.

— Что тебя задержало? — спросила она.

— От акул отбивался.

— А где твой груз?

— С ним что-то случилось.

— Я так и думала. — Она встала на ноги, окинула Римо критическим взглядом и спросила: — Знаешь что?

— Что? — машинально переспросил он, хотя ему было все равно.

— Вчера вечером ты показался мне вроде симпатичным.

— Спасибо, — устало буркнул Римо.

— Но сейчас ты похож на задушенную котом мышь, и я с тобой дела иметь не стала бы.

— Прекрасно, — согласился с ней Римо и закрыл глаза.

— Так что меня не будут мучить совесть за то, что я сделала.

— И это прекрасно, — ответил он, отключившись от ее голоса.

Этель повернулась к скалам и крикнула через плечо:

— Он здесь!

— Кто здесь? — невнятно пробормотал Римо.

— Ты здесь, — ответила она.

В тот же миг Римо окружила толпа полицейских штата Мэн, держащих руки на рукоятках револьверов. Вид у них был очень недовольный, как у людей, которые провели холодную долгую ночь в наружном наблюдении.

— Вставайте, сэр, — заявил один из них официальным тоном. — Вы арестованы.

— За что?

— По подозрению в контрабанде.

— Контрабанде чего?

— Это вы должны нам сказать.

Римо нехотя встал на ноги, слегка передернул плечами от озноба и слабо ухмыльнулся.

— Единственная вещь, которую я привез с собой на этот берег, это мясо акулы.

— Где эта контрабанда? — оживился второй полицейский.

— В моем желудке.

Эта шутка никого из них не позабавила.

Поскольку этот способ передвижения был самый простой, а также означал тепло и, возможно, сухую одежду, Римо позволил доставить себя в местный полицейский участок. Ему было предложено принять душ и переодеться в тюремную робу. Именно в таком порядке он это и сделал.

— Нам известно, что ты плохой парень, — сообщил ему полицейский в допросной, когда Римо немного просох и обогрелся.

— Ошибаетесь. Я хороший парень.

— Ты контрабандист Нам Этель сказала, а она зря не скажет.

— Знаете, мне тогда показалось, что у нее такое честное лицо.

— Так и есть. Иначе как бы она тебя расколола?

— Разумно, — не стал спорить с ним Римо. — Мне полагается один телефонный звонок.

— Сначала нам нужно ваше имя и адрес.

— Разумеется. Римо Мако, — ответил Римо и назвал адрес в Трентоне, штат Нью-Джерси.

— Это дом или квартира?

— Дом, — сказал Римо. — Вне всяких сомнений.

— Любое ваше признание в данный момент может быть зачтено в вашу пользу.

— Благодарю. Мое признание: я хочу позвонить своему адвокату.

В этот момент в двери показалась голова полицейского чиновника.

— В этом уже нет необходимости. Он на проводе и требует разговора с вами.

— Его фамилия Смит? — озабоченно спросил Римо, которому очень не хотелось оказаться в дураках и потерять свое законное право на телефонный звонок.

— Ага. Наверное, вы чертовски часто вляпываетесь в такие истории, если он сразу знает, где вас искать.

* * *

Римо препроводили в комнату, где он мог говорить без свидетелей.

— Почему вы так долго возились, Смитти?

— Псевдонима Римо Мако нет в моем списке согласованных конспиративных имен. Когда оно появилось на канале правоохранительных органов, моя система выдала мне чрезвычайно любопытный факт. Ты назвал им адрес центральной тюрьмы штата в Трентоне, где приводятся в исполнение смертные приговоры. Из этого я сделал вывод, что ты находишься в полицейском участке Любека по подозрению в контрабанде.

— Неплохое умозаключение.

— Что стряслось, Римо?

Когда Римо закончил свой рассказ, доктор Харолд В. Смит угрюмо молчал какое-то время.

— Либо вы вытащите меня отсюда без лишнего шума, — прервал его раздумья Римо, — либо я вытащу себя сам.

— Нет, надо все сделать тихо.

— Только не тяните резину, иначе я возьму дело в свои руки, — предупредил его Римо.

Вскоре издалека донесся шум вертолетного двигателя. Римо понял, что скоро будет дома.

Из своей камеры Римо видел, как вертолет приземлился на заднем дворе полицейского участка. Это был большой, выкрашенный в оранжево-белые цвета «Джейхок» — спасательный вертолет с гербом береговой охраны на хвосте — якорь и спасательный круг.

Оттуда посыпались сотрудники береговой охраны в белых мундирах, придерживая фуражки, чтобы их не снесло потоком от винта.

Не прошло и десяти минут, как Римо торжественно проводили до дверей.

— Могли бы и сказать, что служите в береговой охране, — укоризненно проворчал офицер полиции, роясь в карманах в поисках ключей от наручников.

Римо протянул тому все еще запертые наручники и сказал:

— Я потерял свое удостоверение в океане. Вы бы поверили мне на слово?

— Нет, — признал офицер.

— В том-то и дело.

Вертолет береговой охраны в считанные минуты доставил Римо на местную станцию, где его пересадили на самолет «Фалькон». Тот с воем взлетел и через пару часов высадил Римо в Бостоне, в международном аэропорту «Логан».

Там он поймал такси и отправился домой, думая, что Чиун будет либо очень рад его видеть, либо неимоверно зол. Или то и другое вместе. Настроение мастера Синанджу никогда не предскажешь заранее.

Но в любом случае Римо рвался увидеть его как можно быстрее. Давно уже он не был так близок к смерти, и здорово было ощущать себя живым и активным.

Хорошо, если бы и мастер Синанджу испытывал подобные чувства. В конце концов задание — всего лишь задание, а Римо — наследник Дома. И все же интересно, насколько разозлится Чиун?

Глава 10

Она хотела секса. Да уж, тут не ошибешься. Он понял это по — выражению ее длинного лица, как только переступил порог, по прозрачному неглиже, отлично подошедшему бы грудастой блондинке. Но на ее тощем и бледном теле оно выглядело слишком патетически. Как паутина на трупе.

Она хотела поцеловать его, но он опередил ее, сдержанно чмокнув в щеку, а потом, поняв, что этого мало, чтобы избежать ее табачного дыхания — еще и в бровь.

Она шагнула назад, разведя крылья неглиже.

— Боже мой, еще и лаванда. Как у старой карги. — Я думала, дорогой, что ты уже не придешь, — пролепетала она.

Он с трудом подавил в себе желание влепить ей пощечину и сказать, что она должна повзрослеть в конце концов. Она же уже мать, черт побери. Пора бы уже смириться. Только бы не эти пафосные попытки раздуть искру, давным-давно погасшую.

— У меня сегодня был трудный день, — осторожно начал он, скосив глаза на закрытую дверь своей берлоги.

Перед ним появилось ее сияющее лицо.

— Значит, тебе нужно долго и лениво... что делать?

— Отмокать, — быстро перебил он.

— Отмокать. Ладно, отмокай. А я к тебе присоединюсь.

Выхода не было. О разводе не могло быть и речи. Без жены можно сразу ставить на всем крест. Бросить все надежды, планы и мысли о будущем.

— Ладно, — ответил он, попытавшись изобразить на лице нечто вроде брачного энтузиазма, — пойдем в ванну вместе.

Совместная ванна была не более сексуальной, чем купание с ирландским волкодавом. Со своим длинным лицом, тощими руками и полным отсутствием груди или бедер, она действительно была похожа на ирландского волкодава — неимоверно отвратительную псину.

После купания она любовно вытерла его с ног до головы, а потом взяла за руку и повела в спальню, где горели ароматные свечи в хрустальных подсвечниках. Завораживает. Единственное, чего в антураже не хватало, — женщины, на костях которой было бы хоть немного мяса.

Но он женился на ней не из-за тела, а из-за ума, хорошего воспитания и безупречного характера. Респектабельная жена — непременная принадлежность человека карьеры.

И никогда не оставляла его мысль о том, что даже секс становится унылым и тягостным, когда повторяется день за днем в одной из двух тривиальных поз без каких бы то ни было вариаций.

Поэтому сейчас предстояло проделать ту же серию движений. Предварительная любовная игра состояла из нескольких целомудренных поцелуев, механического поглаживания по спине, а потом он на нее залез. Ему хотелось придушить ее. Это хоть раз внесло бы возбуждающий элемент в эту скуку, и к тому же после этого никогда не пришлось бы ему снова пломбировать эту мерзкую дыру.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15