Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Роман c хаосом (Том 2)

ModernLib.Net / Мартьянов Андрей / Роман c хаосом (Том 2) - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: Мартьянов Андрей
Жанр:

 

 


      * * *
      Спектакль, даваемый в королевском замке, оформили побогаче, нежели в деревне. Мастеровые за какой-то час сколотили дощатый помост-сцену, обслуга убрала кулисы потертым бархатом (некогда служившим шторами), фигляры мистера Хэнслоу приоделись, намазали морды белилами и румянами, и теперь сидели всей гурьбой за натянутой позади помоста материей, пробавляясь стаканчиком плохого вина для придания себе пущей смелости. Пока не началось действо, благородную публику развлекали жонглировавшие и пускавшие изо рта огонь мимы.
      Я, вспоминая свои приключения в качестве Юлиана, разгильдяя, виконта и поэта, тужился, пытаясь выродить сколь-нибудь приемлемые рифмованные строчки, записывая их на плохом пергаменте. За спиной перепуганного Хэнслоу громоздился угрюмый Дастин-Розенкранц (ну, или Гильденстерн...), рядом расхаживал улыбающийся от уха до уха Лаэрт, предвкушавший забавную проделку, а сидевшая в кресле первого ряда Офелия бросала в сторону наших теней оч-чень заинтересованные взгляды. Гамлет, устроившийся у ее ног (что было прекрасно заметно сквозь тонкую щелочку в материи кулис), изрядно нервничал. Поодаль от принца, но на втором плане расположился силившийся казаться безмятежным Горацио.
      - Готово! - выдохнул я. - Лаэрт, иди сюда! Ты хвастался, будто у тебя отличная зрительная память? Эти строки надо запомнить с одного раза.
      - Угу, - кивнул сынок премьер-министра, впиваясь взглядом в листок. Прочитал, присвистнул: - Розенкранц, да ты спятил! Это же чистой воды крамола!
      - Во благо государства, - патетически произнес я. - Или вас, сударь, заботит немилость со стороны принца? Хэнслоу?
      - Да, сударь, - всхлипнув, отозвался толстяк. - Мои актеры сделают все, как вы приказали. Надеюсь, Билли на этот раз выучил свою роль и не будет нести отсебятину.
      - Отсебятину? - рявкнул я, картинно положив ладонь на рукоять шпаги. Уши обрежу!
      Хэнслоу едва не разрыдался, но все-таки нашел в себе силы встать и дать сигнал небольшому оркестру театра. Трубы взвыли до крайности немелодично, бубухнул барабан, запищали флейты, а Лаэрт, загримированный до неузнаваемости, посмотрел на себя в серебряное зеркальце и сплюнул. Видок был тот еще: доспех из папье-маше (использовавшийся ранее "Призраком"), сантиметровый слой белил на щеках и бумажная маска в виде черепа, болтавшаяся на ниточках на груди.
      - Дастин, - подтолкнул я напарника, мимоходом показывая кулак дрожащему от страха мистеру Хэнслоу. - Охотник и жертва меняются ролями. Гамлет и Горацио следят за королем, мы следим за ними. И чтоб в оба глаза!
      - Все следят за всеми, и только бедный король Клавдий пришел честно смотреть пьесу, - вздохнул Дастин. - Сиди здесь, я пошел к Офелии. Она тоже должна надзирать за принцем.
      Пока что действо на подмостках развивалось в соответствии с основным течением сценария спектакля "Герцог Гонзаго". Театральные король и королева клялись в вечной любви, мелодраматично вздымали руки, надсаживали голоса...
      Померкни свет, погибни урожай!
      И день и ночь покою я не знай!
      Отчаянье заволоки мой взор!
      Будь жизнью мне отшельницы затвор!
      Недобрый вихрь развей в небытии
      Мои надежды и мечты мои!
      Малейший шаг ввергай меня в беду,
      Когда, вдова, я замуж вновь пойду!
      - с завываниями голосила накрашенная монархиня.
      - А ну как обманет, - фыркнул стоявший рядом со мной Лаэрт.
      - По-моему, леди слишком много обещает, - поддержал я. - Так, пошел Луциан!
      Вот тут-то и начались изменения, внесенные нашей легкой рукой в равномерное течение спектакля. Луциан, племянник короля (а последний спал в кресле, поставленном посреди сцены) - отвратительный тип с густыми бровями, в черной одежде и с бутылкой яда в руке, на которой, дабы не возникало сомнений, была приклеена этикетка с черепом и костями - зловеще продекламировал свое знаменитое: "Теки, теки, верши свою расправу, Гекате посвященная отрава!", но вдруг поскользнулся. Для этого Дастин заранее положил на сцену тыквенную корку. Бутылка отлетела в сторону, злодей Луциан простерся на полу и, удрученный неудачей, уполз за кулисы. Посмотрев на Гамлета, я понял: скоро разразится гроза.
      Театральный Король проснулся. Промямлил что-то на предмет тяжелого похмелья (придумка Лаэрта), увидел валявшуюся бутылку и, спросонья не разобрав, что к чему, приложился. Среди зрителей раздались первые смешки, ошарашенный Гамлет сделал попытку подняться, но Офелия и Дастин аккуратно усадили его на место, нашептывая с двух сторон: "Да что вы, принц, такая интересная пьеса! Очаровательная трактовка!"
      Король на сцене умирал в страшных корчах, брызгая пеной и слюной (в бутылке была смесь из пива и мыльной воды, приготовленная специально для этого случая). Зрители недоумевали. Горацио сидел с раскрытым ртом, Клавдий жирно хихикал, Гертруда зевала, Полоний дремал.
      Наступил звездный час Лаэрта.
      На сцену выбежал мальчишка, переодетый сыном и наследником герцога Гонзаго. Прочел несколько строчек о тоске по отцу и вдруг замер: с другой стороны подмоста на него шел сверкающий Призрак - длиннющий развевающийся плащ, бумажный череп вместо лица и страшный обнаженный меч в руке.
      Дальше все было в точности по Шекспиру:
      Я дух родного твоего отца,
      На некий срок скитаться осужденный
      Ночной порой, а днем гореть в огне!..
      Моими, Дастиновскими и Лаэртовскими стараниями театральный Призрак провещал то, что говорила Гамлету поддельная Тень, включая заключительные слова "Прощай, прощай, и помни обо мне". В первом ряду зрителей обозначилась мышиная возня - Дастин, Офелия и привлеченный к маленькому заговору против принца стражник Марцелл едва сдерживали Гамлета, начавшего брызгать слюной не хуже театрального короля. Мельком посмотрев на свинцовое лицо Горацио, я понял - удар нанесен. Остается добить противника.
      - Ты - мой отец? - тоненько закричал актер, игравший принца. Подбежал к Лаэрту, принявшему позу растерянности. - Не верю! Сорвемте маски!
      Бумажная личина скелета полетела в сторону, и зрителям предстала размалеванная физия нашего рыцаря-актера. Красные щеки и багровый нос клоуна, рыжие патлы, торчащие во все стороны... Затем "принц" оборвал с Призрака доспехи, под которыми оказался костюм фигляра. Публика посмеивалась, но не хохотала. Смешки утихли, когда Призрак поднял руку, чтобы начать новый монолог и обвинить во всем проклятого Луциана, подговорившего бедного актера обмануть принца...
      - Это... Отвратительно! - громко раздалось из второго ряда. Остальные зрители обернулись. Бело-синий Горацио медленно поднялся, пробормотав: "Мне не нравится эта пьеса, сир. Глупая...", вышел из ряда, ухватил дрожащего губами Гамлета из рук Офелии и они на пару скрылись во дворцовых переходах. Король Клавдий, инстинктом политика почувствовавший что-то неладное, проводил их хмурым взглядом.
      - Доигрывайте! - прошипел я из-за кулис Лаэрту. - Доигрывайте!
      Взглянул на Дастина, стоявшего за спинкой кресла Офелии. Тот был невозмутим, но доволен, как кот, безнаказанно поразбойничавший на кухне. Ура! Косвенные доказательства получены! Он испугался хлопушки!
      За дальнейшим ходом пьесы я так и не следил. Думал. Хотел понять, что же предпринимать теперь, после нашей с Лаэртом выходки.
      * * *
      Штаб-квартиру обустроили в комнате Офелии. Во-первых, семейство премьера Полония жило в боковом крыле дворца, довольно далеко от личных покоев принца и короля, во-вторых, Офелия категорически запретила камеристкам пускать на женскую половину кого-либо постороннего, и в-третьих, здесь нас никто не мог подслушать.
      - Если дело обстоит именно так, как вы говорите, - вещала несостоявшаяся утопленница, - наши враги могут начать действовать немедленно и грубо. Уничтожат свидетелей - мистера Хэнслоу и его труппу, могут покуситься на короля, на моего отца... Следует немедленно идти к Клавдию и все рассказать!
      - А где материальные доказательства? - возразил Дастин. - Мы что, придем и скажем: "Простите, ваше величество, но Горацио на спектакле так испугался фигляров, корчивших безбожные рожи, что мы уверены - он норвежский шпион"? Нас высмеют и выставят вон!
      - А что считать материальным доказательством? - набычился я. Развернутый доклад Горацио принцу Фортинбрасу, желающему занять трон Дании? С указанием численности гарнизонов, явок, шифров и паролей? Так заговоры никто не делает! Судя по всему, Горацио дьявольски хитер и всю нить заговора ведет сам, без каких-либо сообщников или помощников. Единственной его ошибкой было обращение к труппе Хэнслоу. Понимаю, Гамлету нужно было понадежнее сдвинуть крышу...
      - Простите, что сдвинуть? - наклонила голову Офелия, а Лаэрт усмехнулся, уяснив идиоматический смысл данного выражения.
      - Неважно! - в один голос сказали мы с Дастином.
      - Розенкранц, - напарник посмотрел на меня. - Что у нас дальше по сценарию?
      - Разговор Гамлета с матерью, - ответил я, припомнив Шекспира. - Но я не знаю, пойдет ли он к Гертруде в свете нынешних событий. Офелия, вы можете использовать свое влияние на папу и попросить, чтобы Полоний устроил нам... э-э... небольшую засаду в комнате королевы?
      - Вы рехнулись, Гильденстерн, - Офелия картинно приложила ладони к лицу. - Хорошо, попробую. Идемте.
      И мы пошли. Коридор, лестница, поворот направо, снова лестница, большой зал... Гамлет.
      Ихнее высочество встретило делегацию в составе Офелии, Лаэрта, Розенкранца и Гильденстерна с видом затравленного медведя. Непременный Горацио присутствовал здесь же, и я заметил, как его потряхивает. Видать, миньона серьезно пронял наш любительский драмкружок. Принц вертел в руках флейту.
      - Отойдите в сторону, - простонал Гамлет, отодвигая меня рукой. - Что вы все вьетесь вокруг, точно хотите загнать меня в какие-то сети!
      Гамлет посмотрел на Дастина и протянул ему инструмент:
      - Сыграйте на ней что-нибудь. Что, не умеете? Это также просто, как лгать. Перебираете отверстия пальцами, вдуваете воздух и из флейты польется нежнейшая музыка.
      - Давайте, - легко согласился Дастин. Посмотрел на клапаны, приложился к мундштуку и... Заиграл. Ничего себе способности у моего напарника! Он раньше никогда не говорил, будто учился музыке... Сыграл он, разумеется, "Yesterday". Любит "Битлз". Отложил инструмент и уставился на Гамлета, казавшегося исключительно несчастным. Как брошенная хозяевами болонка под дождем.
      - Мой принц, - задушевно сказал напарник, - посмотрите, с какой грязью вас смешали! Кое-кто приписывает вам знание ваших клапанов, как на флейте, и воображает, будто все ваши ноты сверху донизу открыты. Человек, который умеет играть на человеке, как на флейте. Вас можно объявить любым, каким угодно инструментом, вас можно расстроить, но играть на вас нельзя! Оглянитесь, принц!
      Кожа на лице Горацио приняла невероятный жетово-блакитный оттенок. Видать, понял намек.
      Гамлет раскрыл было рот, желая что-то сказать, но тут некстати вломился Полоний.
      - Милорд, королева желает поговорить с вами и немедленно!
      "Ага, - сказал я самому себе. - Теперь остается уломать Полония и вместо него встать за шторой. Заодно спасем жизнь старичку".
      * * *
      До разговора Гамлета с королевой мне и Дастину пришлось претерпеть беседу с королем. Клавдий пытался выспросить о новостях, хотел узнать, как мы оцениваем душевное состояние принца и намекнул, что, если он действительно болен, Гамлета будет лучше отправить в Англию. Он не был зол, как в пьесе Шекспира, просто обеспокоен. Мы церемонно раскланялись, заверили, что ближе к полуночи раскроем государю все секреты и попросили разрешения тайно присутствовать на разговоре Гамлета с королевой. Мол, надо добыть последние доказательства.
      - Доказательства чего? - поднял бровь король.
      - Всего, - коротко и некуртуазно ответил я. - Мне жаль, сир, но вечером предстоит крайне нелицеприятный разговор. Вы простили нас узнать, что тяготит Гамлета, мы выполнили приказ. И мне будет очень жаль говорить вам те слова, которые я обязан буду сказать.
      - Тогда присутствовать при разговоре моего сына с Гертрудой будем все вместе, - непререкаемо заявил король.
      - Вашего сына? - я выделил голосом эти слова.
      - Не придирайтесь к словам, - поморщился король.
      Я тотчас нагло потребовал, чтобы в комнате королевы присутствовали еще и Полоний с Офелией. Клавдий согласился, пробурчав однако, что в таком случае можно было бы пригласить весь замок - свиту, слуг, стражу и даже конюхов. Ну, и фигляров не забудем.
      Через пятнадцать минут опочивальня королевы являла собой зрелище сюрреалистическое. За стенным ковром спрятали Полония. Розенкранц и Гильденстерн устроились за шторами. Офелия угнездилась за пышными складками балдахина кровати, короля прикрыли ширмой для переодеваний, а припершийся без приглашения Лаэрт спрятался под кровать. Гертруда заметно нервничала, но приказ короля есть приказ короля.
      - И разговаривайте с ним непринужденно, моя королева, - напоследок посоветовал Клавдий, исчезая за вышитой шелковой ширмой. Под кроватью сдавленно чихнул Лаэрт - там было пыльно.
      - Мать! Миледи! - ворвался Гамлет. - Ну, матушка, чем вам могу служить?
      - Гамлет, зачем была эта пьеса?
      - Это не та пьеса! - тоненько выкрикнул принц. - Они мне все испортили!
      - Кто "Они"?
      - ОНИ! - страшным голосом прошипел Гамлет. - Это заговор! Заговор похуже, чем заговор против моего отца! Ваш муж, Клавдий!..
      Полилась долгая обличительная речь. Сравнивались два портрета - лица братьев. Гамлет-старший ("Лоб, как у Зевса, кудри Аполлона, взгляд Марса, величие Меркурия - вот ваш первый муж") и Клавдий ("Словно колос, пораженный порчей, в соседстве с чистым"). За ширмой недовольно заворочались. Потом пошли рассуждения о стыдливости, валянии в сале продавленной кровати, об испарине порока, падении, петрушке в королях, карманнике на царстве, завидевшим венец на полке, взявшим исподтишка и вынесшим под полою...
      А потом началось то, о чем Шекспир не писал и не мог писать в связи с новыми обстоятельствами.
      У королевы, отлично знавшей, что вокруг сидит полдюжины почти посторонних людей, лопнуло терпение и она весьма громкоголосо высказала Гамлету все, что она думала о своем предыдущем муже, о Клавдие, Гамлете, пронырливых Розенкранце и Гильденстерне, их прошлом, настоящем, будущем, родственниках, привычках в любви и закончила тем, что предложила Гамлету сходить в ближайший бордель, предположив, что все его проблемы кроются... в общем, об этом в приличном обществе лучше не упоминать. Шекспир, видимо, вертелся в гробу, как волчок, сожалея, что упустил такую сцену, а у Гамлета отвисла челюсть и потекла слюна с угла рта. Взгляд принца застыл на пустоте. Он явно следил за кем-то, кого в комнате не было.
      - Под ваши крылья, ангелы небес... - выдавил Гамлет, ни к кому не обращаясь. Вернее, обращаясь к той самой пустоте. - Что вашей статной царственности надо?
      - О Боже, с ним опять припадок! Гамлет, с вами все в порядке?
      - Тише, спугнете, - отмахнулся принц и подошел к кому-то невидимому, стоявшему у стола. - Смотрите, как он бел! Отвернись, твои глаза разрывают мне душу!
      - Точно, шизофрения, - шепнул Дастин мне на ухо. - С галлюцинациями. Сейчас он видит то, чего никто не видит. Довели человека до ручки. А ну, давай вылезем и его скрутим, а то зарежет кого-нибудь ненароком.
      - С кем ты говоришь? - требовала королева у сына.
      - Как, вам не видать?
      - Нет, ничего. Только вещи, мебель...
      - И не слыхать?
      - Наши голоса я слышу.
      - Вот туда взгляните! - завопил Гамлет, вытягивая руку. - Отец мой, совершенно как живой! Скользит! Уходит в дверь!
      Я решительно отодвинул штору и, держа руку на шпаге, громыхнул:
      - Сударь, это плод вашей больной души! По части видений духов болезненный бред весьма искусен!
      За плечом засопел Дастин.
      - Ах, так? - поднимая голос до ультразвуковых высот, взревел принц и обнажил шпагу. - Тут крысы! На пари - готово!
      Дальнейшую сцену описывать я не берусь. Гамлета заламывали втроем - я, Дастин и пыльный Лаэрт. Сопротивлялся он с силой немыслимой для обычного человека. Такими сильными бывают только настоящие психи, это я знаю хорошо, благо поработал в госпитале по молодости лет. Сдернули штору, разорвали на полосы (ткань разрезал своим кинжалом король Клавдий), опутали руки и ноги. Королева рыдала в голос, к ней присоединилась Офелия, уяснившая, что трона ей не видать, Полоний сначала всхлипывал, потом упал в обморок, но этого никто не заметил - все были заняты Гамлетом. Наконец, светлейший принц выдал натуральнейший судорожный припадок (едва не откусив Дастину палец), подергался и затих. Когда все более-менее утихомирились, я отдышался и вышел вперед.
      - Господа! - провозгласил я. - Хватит несчастий для одного-единственного вечера! Сир, извольте пригласить стражу. Пусть приведут мессира Горацио, антрепренера театра "Глобус" Хэнслоу и его актеров. Устроим маленькое семейное судилище, чтобы не выносить сор из замка.
      - Право суда находится в руках короля, - прохрипел Клавдий. - И не вам здесь командовать, Гильденстерн!
      - Я Розенкранц, а Гильденстерн - он, - я ткнул пальцем в Дастина. Сир, извольте потерпеть. Мы обещали открыть вам правду и мы ее откроем. Всем. И чтобы никто не ушел обиженный.
      Король, опустив плечи, поник. Почему-то согласился.
      - Розенкранц, позвал я Дастина, - будь добр, сбегай за Марцеллом, десятником стражи, он нам пригодится. Остальным могу сказать - сегодня мы раскрыли опаснейший заговор против короны Дании, и убедились в истинности болезни принца Гамлета.
      Гертруда снова разрыдалась.
      * * *
      - Ну и переполох, когда подвох наткнется на подвох, - вздыхая, качал головой Дастин. Благородное общество более-менее утихомирилось, лишь королева всхлипывала в носовой платочек, а Офелия вытирала глаза. - Ваше величество, мне не хотелось бы испытывать на себе и своем друге ваш монарший гнев, однако смею напомнить...
      - Знаю, знаю, - отмахнулся Клавдий. - Вы действовали по моему приказу, исполняли королевскую волю. Я сам виноват, что дело закончилось настолько плохо. Надо было просто отослать Гамлета в Англию.
      - Вовсе и не плохо, - заявил я. - Все остались живы и даже почти здоровы. Правда, вам придется подыскивать нового кандидата на роль наследника трона, ибо монсеньор Гамлет Датский... э-э... слегка нездоров.
      - Наследники - дело наживное, - гнусным голосом откомментировал Лаэрт, но поймал на себе убийственный взгляд короля и заткнулся.
      - Розенкранц, Гильденстерн, когда вы собираетесь начинать свое судилище? Или мы так и будем здесь сидеть?
      По косяку двери стукнула латная перчатка. Начальник стражи Марцелл, впустив вперед троих солдат с обнаженными мечами, втолкнул в комнату несчастного мистера Хэнслоу и двоих актеров, на которых мы указали.
      - Что Горацио? - я строго посмотрел на десятника.
      - Ищем-с, - буркнул Марцелл и на всякий случай добавил: - Милорд.
      - Ищите-ищите. Когда найдете, немедленно сюда. Что ж, Марцелл, заберите своих людей и встаньте у двери. Нам никто не должен мешать. Будете подслушивать - уши обрежу. Государственная тайна! Слово и дело! Ясно?
      Марцелл отсалютовал и ретировался.
      - Сир, - с видом самоуверенного американского прокурора, в точности знающего, что обвиняемый виновен, а труп спрятан под кушеткой, я прошелся по опочивальне от окна к двери и обратно. Надо было начинать перекрестный допрос. - Сир, ответьте, Гамлет - ваш родной сын?
      - Да по какому праву? - вскинулся Клавдий, но наткнулся на властный жест Дастина.
      - Вопросы здесь задаем мы. Итак, сир? Признаете ли вы, что двадцать пять лет назад вы вступили в прелюбодейную связь с присутствующей здесь мадам Гертрудой, являвшейся в то время женой вашего старшего брата?
      - Да он эту связь и не прекращал! - выдохнула королева. - А что мне было делать? Муж был законченным кретином и импотентом, его интересовали только войны и вино... Стране требовался наследник, а Клавдий в те времена являлся очень привлекательным мужчиной... Вы меня понимаете, господа.
      - Конечно, понимаем, - закивал я. - Одинокое женское сердце, жаждущее утешения, муж в походе, а опускаться до связи с десятниками стражи - фи! Как-то не по-королевски. Итак, наша догадка номер один была верной. Теперь догадка номер два. Клавдий, ответьте - это вы убили Гамлета-старшего? Нет, я понимаю, что признаваться в совершении самого страшного греха после богохульства - цареубийстве - никто не будет. Вдобавок это не просто цареубийство, но еще и братоубийство. Древнейшее проклятие.
      - Если вы не заткнетесь, Гильденстерн, - король побагровел, отправитесь на эшафот немедля!
      - Ради установления истины мы не пожалеем жизни, - пафосно сказал Дастин. - Впрочем, это не важно, кто убил предыдущего короля. Важно то, что и под вами, Клавдий, трон начал шататься. Фактически, мы столкнулись с заговором, продуманным настолько хорошо и тщательно, что, если бы не вмешательство мое и моего друга, через пару дней заговорщики устранили бы всю королевскую семью. Принца, короля, королеву, старого Полония, Лаэрта...
      - А меня-то за что? - выпучил глаза рыцарь. - Я вообще-то королю не родственник!
      - За компанию и для красоты, - отмахнулся я. - Единственный, кто после смерти датских монархов может реально претендовать на трон - это... Сами догадаетесь, ваше величество, или подсказать?
      - Фортинбрас, принц Норвегии. А все почему? Потому что мой сумасбродный братец Гамлет заключил этот дурацкий договор!
      - Смею вам напомнить, сир, - как бы невзначай сказал Дастин, - что Фортинбрас с войском находится на территории вашего государства. Очень недалеко от Эльсинора. Он якобы идет воевать с Польшей. Не знаю, что Норвегии делить с Польшей, но факт остается фактом. И если в Эльсионре действительно случилось бы нечто непоправимое, то Фортинбрас - вот он, тут как тут! На редкость вовремя проходил мимо! И надо же такому произойти: в это самое время некто, пользуясь душевной слабостью принца, подкупает нескольких актеров мистера Хэнслоу, чтобы те изобразили спектакль перед Гамлетом. Жутковатый спектакль, скажу я вам. Ночь, воет ветер, ревут волны в проливе, часы отбивают полночь... И вдруг появляется призрак почившего короля! Хэнслоу, а ну рассказывайте!
      Дрожащий антрепренер едва мог говорить от ужаса перед королевским гневом.
      - Сир, мы не виноваты! Нам заплатили! Сказали, будто это невинный розыгрыш! Кто бы мог подумать, что тот приличный молодой господин заговорщик?
      Хэнслоу выложил все. Актер поддакивал и даже на память прочитал несколько самых ярких строчек из монолога Тени Отца Гамлета. Король то краснел, то бледнел, то ругался, но, наконец, сдулся, будто проколотый воздушный шарик и приобрел исключительно усталый вид.
      - Но зачем это нужно было делать? - с нотками стона в голосе вопросила Гертруда.
      - Зачем? - я поднял брови. - Ваш сынок с юных лет был слаб на голову. А тут - столь тяжкое переживание. Является призрак папочки, вещает, будто Гамлет-старший убит родным братом и требует мести. Впечатлившийся принц начинает немедленно месть умышлять. Как перспектива - смерть короля, самого Гамлета либо признают сумасшедшим, либо обвиняют в убийстве и ведут на плаху... По салическому закону женщина, а именно мадам Гертруда, трон не наследует, венец не принадлежит никому... до времени, пока не приходит Фортинбрас, чтобы навести порядок в прогнившем датском королевстве. Другие вопросы?
      - КТО? - страшным голосом спросил король. - Кто исполнитель?
      - Мы предполагаем, что Горацио, - сказал Дастин. - Одно время в Англии жил такой предсказатель, Вильям Шекспир. Так вот, он в точности предрек все события, которые мы имели честь или несчастье наблюдать. А в финале пророчества, так и называвшегося "Гамлет, принц Датский", описал, как Эльсинор завален трупами... Знаете, кто остался в живых по господину Шекспиру? Только Горацио. Все остальные мертвы. Розенкранц и Гильденстерн, кстати, тоже. А Фортинбрас должен был сказать такие слова:
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3