Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Новый дворецкий мистера Джонса

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Маклэй Шарлотта / Новый дворецкий мистера Джонса - Чтение (стр. 2)
Автор: Маклэй Шарлотта
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      - Когда должен появиться ребенок? - спросил он, внезапно охваченный чувством полной безнадежности: ему не избавиться от этой женщины.
      - Через четыре недели. И три - до получения страховки. Вот видите, как все замечательно складывается, когда Бог на твоей стороне?
      Головная боль, которая с вечера только грозила Гриффину, теперь вонзилась ему прямо между глаз.
      - Ты права. - Он отодвинулся от стола. -Мне пора в офис.
      - В субботу? - удивилась Лоретта.
      - Да, в субботу. - Даже если б сегодня было Рождество, он сбежал бы на работу, лишь бы оказаться подальше от своего сумасшедшего дома. Да если по правде, у него и в самом деле много работы. Гриффин подозревал, что часть товара, предназначенного для "Джонс электронике", каким-то образом уплывает на склады конкурирующей компании "Модерн электронике", принадлежащей дяде Мэтту. Надо пересмотреть накладные; не исключена вероятность, что среди его служащих затесался шпион. Праздники - самый оживленный период. Процент продаж в предрождественский месяц составляет львиную долю общегодового объема. Сегодняшние потери завтра будут невосполнимы.
      Лоретта неуклюже поднялась, придерживаясь рукой за спинку стула.
      - Я поставила вашу машину на ночь в гараж. Роджерс сказал, ее не следует оставлять на улице: хулиганы, воры.., да мало ли что.
      - Спасибо. Не жди меня, я вернусь поздно. Обед готовить не надо.
      Отдав распоряжения, Гриффин задумался: если повезет, ему удастся наладить отношения с Эйлин и они где-нибудь пообедают. У себя наверху он принял душ, побрился и оделся попроще: хотя положение обязывало его носить костюм, особенно на встречах с поставщиками, но, слава богу, сегодня суббота.
      Чувствуя себя посвежевшим, он спустился вниз, ударил по кнопке, двери гаража открылись, и Гриффин оторопело уставился на помятый передний бампер и разбитую фару своего роскошного "мерседеса".
      - Лоретта! - взревел хозяин.
      Лоретта поморщилась: ее предупредили, что он будет кричать на нее. Но все-таки это так неожиданно.
      - Иду! - Переваливаясь как утка, она торопливо засеменила к гаражу. Ей еще никогда не приходилось видеть человека в таком бешенстве, с маской вместо лица.
      - Будь так любезна, объясни, что случилось с моей машиной? - процедил он, с трудом сдерживаясь.
      - Вы можете ни о чем не беспокоиться, мистер Джонс. Мой брат обещал починить.
      - Почему ты не сказала мне, что угробила машину?
      - Только, пожалуйста, не волнуйтесь, мистер Джонс! Берегите нервы.
      - Мисс Сантана! Она тяжело сглотнула.
      - Да, сэр?
      - Я хочу знать, как ты умудрилась сотворить это безобразие? Сто футов от фасада дома, где я припарковался, до гаража - это не расстояние.
      - Я не нашла выключателя.
      Он непонимающе уставился на нее.
      - Какого выключателя?
      - Фар. Я раньше не водила "мерседес". И вот, пытаясь завести ее в гараж, как объяснил мне Роджерс, я запуталась в ночной рубашке, нечаянно нажала на педаль газа другой ногой.., и въехала прямо в пальму.
      Гриффин закрыл глаза и глубоко вздохнул:
      Лоретта, бегающая по лужайке среди ночи в одной рубашке, - только этого ему не хватало.
      - Роберто с минуты на минуту приедет и заберет вашу машину, - суетливо заверяла она.
      - Роберто?
      - Мой брат. Он замечательный мастер по ремонту машин. Ваш "мерседес" в два счета будет как новенький!
      - Полагаю, будет лучше отправить ее в автосервис, где знают, как обращаться с этими классическими машинами. Но все равно, спасибо.
      - Но Роберто возьмет с вас вполовину меньше, чем в дорогой мастерской.
      - У меня есть страховка.
      - Тем более, иначе вам это обойдется в два-три раза дороже.
      Он бросил взгляд на помятое крыло и разбитую фару.
      - Когда приедет твой брат?
      - Как только починит свой буксирный грузовик, сразу же поедет сюда.
      Это не предвещало ничего хорошего, но у Гриффина не было ни времени, ни сил стоять здесь и спорить о том, кто отремонтирует его автомобиль.
      - Ладно, мне надо на чем-то добраться до офиса. Я вызову такси.
      - Можете воспользоваться моей машиной. Сегодня я никуда не собираюсь.
      Он проследил за ее взглядом: в дальнем конце гаража стояла видавшая виды малолитражка, которую, судя по всему, сварганили из металлолома: крылья разного цвета, а крышка багажника привязана веревкой. Он, Гриффин, должен ехать на этой рухляди?
      - Неужели она работает?
      - Как часы. Роберто поддерживает ее на ходу. - Она вытащила из кармана ключ как раз в тот момент, когда буксирный грузовик с грохотом въехал на подъездную дорожку, дымя как паровоз. Водитель развернулся и, дав задний ход, подъехал к побитой машине.
      Гриффин закашлялся от выхлопов.
      - Пожалуй, было бы все-таки лучше позвонить в автосервис.
      - Он все замечательно сделает, вот увидите.
      Поспешив к грузовику, Лоретта обняла брата, когда тот выпрыгнул из кабины.
      - Эй, сестричка, так это тот парень, с которым ты живешь? - спросил Роберто, оглядывая Гриффина с ревнивой подозрительностью старшего брата.
      - Я живу не с ним, а у него, - поправила Лоретта.
      - Ага, и мама недовольна, что ты поселилась у чужого человека. Тебе надо жить дома, под ее присмотром, Лори.
      - Нет места. Там сейчас Патриция со своими. И потом, мне нужны деньги.
      - Все равно, не правильно, что ты живешь с каким-то типом, которого никто не знает.
      - Я не живу с ним. Я его дворецкий. Кроме того, у него столько подружек, что он не обратил бы на меня внимания, даже если бы я захотела.
      Беременная Лоретта и красотки вроде Куколки? Абсурд! Неужели миллионер и плейбой будет смотреть в ее сторону?
      - Тому, кому ты достанешься, здорово повезет, сестричка. Все в семье так говорят. -Роберто помахал Гриффину. - Я мигом подцеплю и вывезу вашу тачку.
      - Отлично, - отозвался Гриффин. - Только поосторожнее. Это очень дорогая машина.
      - Какие проблемы. Раз вы друг Лори, я вам бесплатно все отрегулирую. И он полез под "мерседес" прицепить трос.
      Гриффин подошел поближе. Нельзя сказать, что этот братец внушал ему доверие.
      - Послушай, я все-таки думаю, разумней было бы вызвать специалиста.
      - Вы совершенно напрасно беспокоитесь, мистер Джонс. Роберто просто гений в технике, - защищала брата Лоретта.
      Ее заверения, похоже, не убедили Гриффина.
      Роберто тем временем вылез из-под "мерседеса" и вскочил на ноги.
      - Плевое дело, - заключил он с дерзкой ухмылкой.
      Он забросил рычаг на гидравлический подъемник и отошел. Задняя часть машины медленно поднялась и слегка накренилась в сторону грузовика. Лоретта все никак не могла поверить, что ей на самом деле посчастливилось проехать на этой машине, если, конечно, оставить в стороне тот факт, что она врезалась в пальму.
      Уровень стресса Гриффина ощутимо возрастал по мере того, как машина дюйм за дюймом поднималась над землей. Ему следует увеличить норму потребления витамина Е, пришла к выводу Лоретта. А может, ему требуется больше витамина В? Надо проследить, чтобы мистер Джонс получал достаточное количество обоих. Определенно, он ведет слишком напряженную жизнь.
      Не успела она об этом подумать, как что-то случилось с подъемником. С резким хлопком масло выплеснулось наружу, забрызгав весь "мерседес", и растеклось по бетонной дорожке. Машина предостерегающе вздрогнула и с грохотом рухнула на землю, столкнувшись с буксиром. Раздался скрежет металла. Бампер "мерседеса" погнулся, выскочил из пазов и завис под необычным углом.
      Съежившись, Лоретта пожалела, что не может заползти в какую-нибудь щель в бетоне. Но, встретившись с разъяренным взглядом Гриффина, несчастная поняла, что даже дыра до самого Китая не спасет ее от его праведного гнева.
      Глава 3
      Гриффин не понимал, как позволил Лоретте уговорить его не вызывать полицию, чтобы арестовать Роберто за материальный ущерб и оскорбление действием. Хуже того, он разрешил этому несведущему болвану отбуксировать его драгоценную машину.
      Может, на ближайшую свалку металлолома? - угрюмо подумал он.
      Только слезы Лоретты удержали его. Да еще ее безумные уверения, что он расстроен только потому, что нарушен его кислотно-щелочной баланс.
      Ну что, скажите на милость, может разумный человек на это возразить? Особенно если до смерти боится, что, разнервничавшись, женщина может родить прямо здесь, перед его домом.
      Гриффин въехал на стоянку у центрального офиса "Джонс электронике", и ископаемая машина Лоретты, конвульсивно дернувшись, остановилась. Он выключил зажигание, и старенький "датсун", немного попыхтев, заглох. Хорошо бы никто не видел, на чем он приехал. Будь он умнее, припарковался бы в квартале отсюда в надежде, что кто-нибудь умыкнет эту рухлядь. Ему стало смешно: он, деловой человек, миллионер и плейбой, раскатывает по городу на жуткой коробчонке! Пожалуй, это ему прибавит популярности.
      Гриффин с усмешкой вспомнил эту чертовку, своего дворецкого. До сих пор ни одна женщина не была настолько равнодушна к его богатству. Заладила - семья да семья. Вот единственное, что для нее важно. Ее многострадальная мать, тетя Луиза и с полдюжины других родственников, рассчитывающих на помощь Роберто с его ненадежным автосервисом, целая армия другой родни, с которой Гриффину не справиться. Да у него и во всей Вселенной не наберется столько родственных душ. Единственный родственник, дядя Мэтт, не состоит в числе тех, кто пользуется его расположением. Десять лет назад Мэтт и отец Гриффина поссорились. Разгорелась вражда, закончившаяся тем, что Мэтт разорвал партнерство с "Джонс электронике" и открыл собственное дело, при этом едва не разорив компанию.
      Даже спустя столько лет после разрыва Гриффин страдает от ощущения предательства. Мэтт был его любимым дядей по отцовской линии. Он был вынужден принять сторону отца, но, черт побери, никто из них не подумал о нем самом, а он любил обоих.
      Гриффин воспользовался своим ключом, чтобы войти в здание главного офиса компании, которое фасадом выходило на Вашингтонский бульвар, а в задней части располагался склад. Он прошел по пустому вестибюлю, затем поднялся по лестнице на третий этаж.
      Не успел он войти в свой кабинет, как появился Ральф Брейнард.
      - Ты это видел, Джонси? - Его вице-президент бросил на стол экземпляр утреннего выпуска субботней "Лос-Анджелес тайме". Он был раскрыт на рекламе товаров "Модерн электронике", их конкурента.
      Гриффин бегло просмотрел ее.
      - Их цены ниже наших от двадцати до пятидесяти долларов почти по каждому пункту. Как им удается при этом получать прибыль?
      - Есть новость похуже.
      - Господи, не много ли в один день? Ну, говори!
      - Одна из наших машин перевернулась на эстакаде в Сими-Вэлли. Около двух сотен компьютеров, мониторов и принтеров превратились в хлам.
      Гриффин тихо выругался.
      - Как водитель?
      - Немного побит, но цел. Пару недель не сможет работать. А машина в пух и прах. Я связался со страховиками.
      - Правильно. - Гриффин сел в вертящееся кресло и откинулся назад. Пружины скрипнули. - Так скажи мне, как случилось, что "Модерн электронике" каждый раз нас подрезает? Они не могут покупать у поставщиков дешевле, чем мы.
      Брейнард, крепкий мужчина с фигурой бегуна по пересеченной местности, присел на край стола Гриффина. Когда-то они вместе ходили в школу, потом бок о бок трудились на складах "Джонс электронике": подметали полы, работали на грузоподъемниках.
      - Может, старика больше не интересуют деньги?
      Едва ли такое возможно, учитывая, что отец постоянно твердил об алчности дяди Мэтта.
      - Похоже, они знают наши крайние цены и сбивают их ровно настолько, насколько это позволяет им не остаться внакладе.
      - Похоже на то. - Ральф взвесил на ладони нож для разрезания бумаги, повертел его в руках.
      - Так как же они узнают? Кто им говорит? Брейнард пожал плечами.
      - Думаешь, у нас завелся шпион?
      - Вполне вероятно. - Гриффин наверняка знал лишь то, что он уже, насколько мог, снизил цены на свои товары и все равно не догнал дядю Мэтта. Еще пара таких снижений, и они с Брейнардом могут возвращаться рабочими на склад.
      - Хочешь, чтобы я тиснул в газету объявление о снижении цен на следующую неделю?
      - Поздно. На данный период это уже не поможет. - Склонившись над столом, Гриффин стал внимательно изучать газету, но вместо списка компьютеров и комплектующих видел милое личико Лоретты и бесхитростный взгляд ее карих глаз. Ее знание компьютера ограничивается игрой в "Нинтендо" с племянником. - "Джонс электронике" и "Модерн электронике" две собаки, грызущиеся за одну кость. Что нам нужно, так это развивать новый рынок, рассчитанный на людей, никогда не думавших о покупке компьютера. Они боятся техники, и у них нет денег для покупки этого чуда двадцатого века. - Гриффин поднял глаза на приятеля. - Я хочу, чтобы они пришли в наши магазины за всем тем, без чего нельзя войти в двадцать первый век. Мы предложим им низкие цены, долгосрочный кредит и помощь наших специалистов на первых порах. Если они хотя бы задумывались о покупке компьютера для семьи в качестве рождественского подарка, им не устоять против такого предложения.
      - Так мы можем лишиться последней рубашки.
      - Или возьмем верх над дядей Мэттом. Они с Ральфом еще некоторое время обсуждали эту идею, решив поскорее развернуть рекламную кампанию. Если повезет, они отнимут бизнес у "Модерн электронике" и привлекут новых покупателей.
      - Ну, как свидание с Эйлин? - полюбопытствовал Ральф после того, как они закончили с делами. Он выжидательно вскинул брови. -Так же хороша в постели, как на экране?
      - Понятия не имею, - проворчал Гриффин. -Мой дворецкий дал ей от ворот поворот.
      - Роджерс?
      - Нет, мой новый дворецкий. Скажи, ты случайно не приложил к этому руку, а? -Гриффин все еще с трудом верил, что агентство могло послать к нему Лоретту. Хотя, с другой стороны, он понял: если уж она что-то задумала, ее ничем не остановить.
      - Только не я. Я даже не знал, что Роджерс уволился.
      - Он не уволился. У него отпуск.
      Ральф собрал со стола Гриффина газеты и свои записи.
      - Так, значит, новый парень выпроводил Эйлин?
      - Не парень, а девушка.
      - Твой дворецкий?
      - Ага.
      - Ты шутишь! - Ральф рассмеялся. - Везет же некоторым. Она хорошенькая?
      Гриффин на мгновение задумался. Конечно, Лоретте далеко до утонченной Эйлин, да и других его знакомых красоток. И уж безусловно, она не такая искушенная. Вряд ли когда-нибудь она была в модных ночных клубах города, присутствовала на премьере в театре или церемонии вручения "Эмми". Но что-то в ее своеобразных чертах, темных глазах и милой улыбке говорило о необычности ее красоты.
      Гриффин Джонс был далек от желания связать себя семьей, особенно такой, где дяди, тети, кузины и детишки множатся быстрее, чем компьютерный вирус.
      - Знаешь, я собираюсь сегодня наладить отношения с Эйлин, - ушел от прямого ответа Гриффин. - Если мне еще раз удастся заманить ее к себе, результат будет иным.
      Ральф понимающе усмехнулся.
      - Удачи тебе, босс.
      Когда он ушел, Гриффин взялся за телефон. Если удастся убедить Эйлин пообедать с ним, этот день может оказаться не так уж и плох.
      Лоретта только закончила уборку на кухне, когда раздался телефонный звонок. Вытерев руки о бумажное полотенце, она постаралась как можно более профессионально ответить:
      - Резиденция Джонсов. Дворецкий у телефона.
      - Привет, Лори. Как дела?
      - А, Бренна, привет, - улыбнулась она, узнав голос кузины. Протянув провод через кухню, Лоретта открыла дверцу под стойкой и выбросила использованное полотенце в мусорное ведро. - Как ты нашла меня?
      - Твоя мама сказала, у тебя новая работа. Это правда, что говорят о твоем боссе?
      - А что говорят? - Как будто она не знала или не догадывалась.
      - Что вереница женщин тянется за ним отсюда до самого Нью-Йорка. Кинозвезды, статистки. Целый гарем.
      - Он не посвящал меня в подробности своей интимной жизни, - холодно ответила Лоретта. Это та тема, которую она совершенно не желает обсуждать. Умение хранить в тайне личную жизнь хозяина - ключ к успеху в карьере дворецкого.
      - Как думаешь, он хорош в постели?
      - Бренна! - завопила она. - Откуда, скажи на милость, я могу это знать? - Хотя, если дать волю фантазии, можно предположить, что он великолепен. У него красивые руки, длинные тонкие пальцы, чувственный рот... -Ты звонишь только затем, чтобы расспросить о любовных интрижках Гриффина?
      - Нет, конечно. Но мне любопытно знать твое мнение.
      - Ну, тогда прощаю твое любопытство, но удовлетворить его не могу.
      - Вообще-то я звоню, чтобы попросить тебя об огромной услуге.
      - Чем я могу помочь? - спросила Лоретта, радуясь смене темы. Бренна немного старше ее, но одна из самых ее любимых двоюродных сестер.
      - Ты же знаешь, как Бак любит футбол?
      - Да, сидит как приклеенный у телевизора каждое воскресенье и большинство праздников, - подтвердила Лоретта со смешком. Худшее время в жизни Бака было, когда "Рэмсы" и "Рейдеры" переехали из Лос-Анджелеса и больше нельзя было пойти поболеть за них "живьем".
      - Представляешь, он достал билеты на матч в воскресенье.
      - В Сан-Франциско?
      - Ага. Здорово, правда? Проблема в том, что мы не можем взять с собой детей. Я подумала, не могла бы ты посидеть с ними?
      Роджерс объяснил, что воскресенье у нее выходной день, и она собиралась заняться кое-какими запущенными делами: привести себя в порядок, постирать, подвести баланс в своей чековой книжке с вечным перерасходом.
      - Я не знаю, Бренна. А мама не может помочь?
      - У нее же сейчас Патриция с детьми. Да, там сумасшедший дом - трое очень живых детей Патриции и двое мальчишек Бренны. Многовато, но Лоретта их любит, и присмотреть за детьми - незначительное одолжение. К тому же, когда у нее родится ребенок, Бренна тоже будет ее выручать.
      - Ладно, думаю, я смогу прийти посидеть с ребятами, если больше некому.
      - Ты просто ангел, Лори. Бак так обрадуется. - Некоторое время голос Бренны звучал приглушенно, пока она обговаривала детали с мужем. - Бак говорит, что завезет детей около полудня, перед тем как нам ехать в аэропорт.
      - Завтра? - Как они успеют долететь до Сан-Франциско и попасть на матч, если вылетят в полдень?
      - Да нет же, глупышка, сегодня. Мы летим во Фриско, переночуем там, а завтра посмотрим игру. Это будет практически второй медовый месяц.
      - Нет, постой. Вы не можете привезти мальчиков сюда. Я должна спросить разрешения.
      - Лоретта, милая, в воскресенье твой босс вряд ли появится дома. И, потом, Роберто сказал, дом большой. Джонс и не узнает, что дети там. Увидимся через пару часов. Целую.
      - Подожди! - Лоретта послушала тишину, последовавшую за щелчком на другом конце линии, пока не раздался длинный гудок.
      Это всего лишь небольшое одолжение, напомнила она себе, а не беспокойство.
      Оставалось надеяться, что Гриффин Джонс думает так же.
      Эйлин достаточно было одного лишь взгляда на машину, на которой приехал Гриффин, чтобы ледяным тоном отклонить его приглашение на обед. Ну, и на все остальное, естественно. Ладно, завтра он арендует шикарное авто и спрячет ключ подальше от Лоретты.
      Приехав домой раньше, чем рассчитывал, Гриффин заметил, что почти во всем доме горит свет. Заинтригованный, он открыл дверь и вошел в холл.
      Кто-то очень маленький налетел на него и врезался ему прямо в колени, отчего он растянулся на паркетном полу. Сорванец подскочил и как ни в чем не бывало понесся по коридору.
      - Брайан, верни брату рейнджера, - послышался голос Лоретты из противоположного конца дома.
      Не успел Гриффин подняться на колени, как оказался лицом к лицу с еще меньшим человечком. Малыш уставился на него своими большими серьезными глазами.
      - Твой брат убежал вон туда, - указал рукой Гриффин.
      Крутнувшись юлой, ребенок побежал по коридору.
      - Тетя Лори! Тетя Лори! Там какой-то дядя!
      Гриффин поднялся. Он прислонился спиной к стене в ожидании очередного нападения. Без сомнений, этот захват его дома ордой лилипутов имеет какое-то отношение к семейству Лоретты.
      Она появилась со стороны кухни. Ее накрахмаленная белая блузка помялась, галстук-бабочка отсутствовал, а на животе красовалось пятно от томатного соуса, чем-то напоминающее бычий глаз.
      - Что вы здесь делаете?
      - Я? Живу здесь!
      - Э.., да, я знаю, но... - (Двое мальчишек с любопытством выглядывали из-за ее юбки.) -Я думала, вы будете поздно.
      - Планы изменились.
      - О... - Ее взгляд украдкой обежал холл, словно она искала место, чтобы спрятать детей.., или спрятаться самой. - Будете обедать?
      - Если это тебя не затруднит. - Он снял пиджак. - Не знал, что мы сегодня принимаем гостей. Не хочешь меня представить?
      - Представить?
      Он кивнул на двух черноволосых малышей:
      - Они семья, полагаю.
      - А, мальчики! Да, племянники. - Обняв малышей за плечи, Лоретта выдвинула их вперед. - Это Брайан и Коди. Поздоровайтесь с мистером Джонсом, мальчики.
      Дети пробормотали что-то вроде "здрасьте".
      - Добрый вечер, джентльмены.
      - Мой папа смотрит футбол, - заявил младший. - А ты?
      - Иногда.
      - Мальчики, бегите в другую комнату и поиграйте. Вы знаете, я показывала вам, где моя спальня. А теперь идите. Мне нужно накормить ужином мистера Джонса.
      Лоретта развернула мальчишек и подтолкнула в сторону служебной части дома.
      - Извините, я правда думала...
      - Они надолго?
      - До завтра. Это было что-то вроде "скорой помощи". Но вы ни о чем не беспокойтесь. Они будут вести себя тихо, как мышки, обещаю. Они хорошие мальчики. Немного подвижные...
      Из соседней комнаты послышался грохот.
      - Немного, - повторил он.
      - Я.., э.., только посмотрю, что там случилось. - Выдавив слабую улыбку, она поспешила на звук разбившегося стекла.
      Гриффин усмехнулся.
      Просто не верится, что каких-нибудь двадцать четыре часа назад он вел приятную и тихую холостяцкую жизнь со скучным дворецким, исполнявшим любую его прихоть, и красивыми женщинами, время от времени появлявшимися в его доме. И где все это? Сейчас здесь хозяйничает Лоретта со своим семейством.
      Он прошел вслед за ней на кухню и наблюдал, как она суетилась между холодильником и плитой, разогревая спагетти ему на ужин. Прислонившись к дверному косяку и скрестив руки, Гриффин пытался понять, откуда она берет силы.
      - Ты всегда была семейной тряпкой? - задал он вопрос.
      Она резко остановилась.
      - С чего вы это взяли?
      - Ты согласилась родить ребенка своей тетки, - он начал загибать пальцы. - Это крайне неординарный поступок, который означает, что ты можешь не получить образование; ты настояла, чтобы я нанял твоего брата, который явно не разбирается в технике, починить мою машину, ты присматриваешь за своими племянниками по бог знает какой причине.
      - Семье нужна моя помощь. Что же в этом плохого?
      - Они используют тебя, вот что.
      - Вы не понимаете, о чем говорите, мистер Джонс. - Перейдя в наступление, она замахнулась на него половником. - Я всегда с готовностью помогаю своей семье, когда меня просят, потому что когда-то давно они помогли мне. Видите ли, - она запнулась, - я не знаю своего настоящего имени и дня рождения. Мать бросила меня, когда мне было три года. Это одно из моих первых и не особенно приятных воспоминаний. Полицейские нашли меня в грязном мотеле с потрепанным старым медвежонком, парой смен бельишка и двумя пустыми коробками от кукурузных хлопьев. Орущую и визжащую, меня взяла семья Сантана и удочерила. Эти замечательные люди, мои приемные мама с папой, взяли меня к себе, не задавая вопросов. Они просто увидели тощего, полуголодного ребенка, нуждающегося в любви и ласке, и все это дали мне.
      - Но это не значит, что теперь тебя можно так эксплуатировать.
      - У них уже было четверо своих детей, которых надо было кормить и одевать. Но, видимо, еще один ребенок не имел для них значения. Я чувствую глубокую благодарность за все то, что они для меня сделали, и пытаюсь ответить чем могу.
      - Послушай, я понимаю. - Он попытался подойти ближе, но она, волнуясь, размахивала половником в такт каждому слову.
      - Эта семья не только одарила меня лаской и любовью, но и научила любить и заботиться о других. Да, у меня нет богатства и, видимо, не будет ученой степени, зато я безмерно счастлива тем, что у меня есть большая, дружная семья, на которую я могу всегда положиться.
      Ее рука скользнула на живот.
      - И этот ребенок тоже узнает любовь, какую я узнала в семье Сантана.
      Гордость и решимость горели в ее глазах, смущая Гриффина. Любил ли он кого-нибудь так же сильно, как она свою семью? Едва ли. Значит, он не прав? Понял все не правильно? Она не "тряпка". Просто в решающий момент может бросить вызов миру, если понадобится защитить семью от напастей.
      Это не может не вызывать восхищение.
      Потянув носом воздух, он мягко произнес:
      - Кажется, спагетти подгорели. Лоретта заморгала, до нее только сейчас дошло, что она наделала.
      - О боже, мне не следовало.., то есть.., я прошу прощения.
      - Ничего. Как я понимаю, немного угля полезно для пищеварения. - Она сильная женщина, и для мужчины это своего рода вызов.
      Но какая бы она ни была, он хочет, чтобы Лоретта Сантана нашла себе работу дворецкого у кого-нибудь другого.
      Она повернулась, помешивая в кастрюле, и вдруг тихо охнула:
      - О боже... - С широко открытыми глазами она прижала руку к животу и согнулась почти пополам.
      - Что случилось? У тебя схватки? - Паника охватила его. - Но ведь еще...
      Покачав головой, Лоретта взяла руку Гриффина и положила себе на живот.
      - Слава богу, все в порядке. Она толкается, и пребольно.
      Жар ее тела обжег руку. Он хотел отодвинуться, но она удерживала его. А потом ребенок так толкнулся, что и прославленный футболист, наверное, не смог бы с такой силой ударить по мячу.
      - Действительно кто-то есть, - сморозил Гриффин. Он никак не ожидал, что, почувствовав движение, представив крошечную ручку или ножку, прижимающуюся к его руке, будет так глубоко тронут. Непонятный комок встал в горле, а панический страх еще усилился.
      - Ребенок. Мария Изабелла Сантана. Сокращенно Мари.
      Он заглянул в карие глаза Лоретты и не смог отвести взгляд. Эти глаза, казалось, поглотили его, лишая воли к сопротивлению. Ощущение было выше эротического, выше чего-то настолько же тривиального, как секс. Это было скорее как движение Вселенной к новым мирам.
      - А ты не боишься.., я имею в виду, не боишься одна воспитывать ребенка? - И риска умереть при родах.
      - Не боюсь. Не знаю, почему ее папе с мамой суждено было умереть, но Господь доверил ее мне.
      Ребенок снова пошевелился. В этот раз движение было больше похоже на поглаживание, чем на толчок: как взмах детской ручки в поисках опоры. В душе Гриффина шевельнулось какое-то теплое чувство к ней.., и этому малышу, захотелось заботиться о них, но разум отмел эти мысли.
      Он ничем не обязан Лоретте и существу внутри нее. Зачем ему эта ответственность? Зачем ему эта женщина и орда ее многочисленных родственников? Лоретта - это ящик Пандоры, который он не намерен открывать. Достаточно и того, что пришлось доверить свой "мерседес" ее братцу.
      Глава 4
      Гриффин не мог поверить своим глазам: его серебристо-голубой красавец "мерседес", бывший еще неделю назад в идеальном состоянии, стал.., тошнотворно-зеленого цвета!
      Роберто! Раздражение пополам с яростью ударило ему в голову.
      Гриффин с силой хлопнул дверцей арендованного автомобиля, оставив его стоять посреди двора, и решительным шагом поднялся по ступенькам. На веранде горел свет, но дверь была заперта.
      Где же его хваленый дворецкий?
      Спокойствие прошедшей недели и долгие часы, которые он проводил в офисе, пытаясь справиться с рождественским наплывом всевозможных дел и проблем, на время рассеяли его страхи и внушили мысль, что все будет хорошо, что объединенные усилия клана Сантана не подорвут его психику.
      Он ошибался. Отомкнув дверь, он рявкнул:
      - Лоретта!
      Полнейшая тишина. Гриффин нахмурился. Как? Никаких племянников и племянниц, выскакивающих на него из темноты? С опаской пройдя по дому, он отметил, что все, кажется, в порядке. "Кажется" - вполне подходящее слово, потому что там, где замешана Лоретта, порядок, похоже, только видимость, и определенно временная.
      Гриффин нашел ее записку на кухне. Она лежала на ворохе других бумажек, оставленных на безупречно чистой стойке. Размашистым женским почерком Лоретта сообщала, что оставила ему в холодильнике запеканку из брокколи и тофу, содержащую большое количество необходимых организму аминокислот, и приписала номер телефона, по которому ее можно найти, если понадобится.
      Настроение у Гриффина совсем упало. Как раз сегодня ему не хотелось есть зелень. К тому же он хотел, чтобы его машина снова стала серебристо-голубой.
      Он потянулся к телефону на стене и набрал номер.
      - Пиццерия Марко. Лоретта у телефона, ответила она бодрым голосом.
      Значит, сама уплетает пиццу, а его пичкает тофу с аминокислотами? Это уж слишком!
      - Роберто вернул мою машину, - сказал он без предисловий.
      - Отлично! Он сдержал свое обещание вернуть ее сегодня.
      - Она зеленая.
      - Зеленая? Машина?
      - Отвратительно зеленая.
      - О боже!
      В трубке было слышно, как кто-то заказывает большую пиццу с анчоусами, перцем и двойным сыром. У Гриффина потекли слюнки.
      - Поняла! Роберто же дальтоник! Он закрыл глаза и попробовал сосчитать до десяти. Надо же быть таким идиотом, чтобы доверить покраску своего "мерседеса" дальтонику.
      - Почему ты в пиццерии, а не здесь? - Он мог бы сейчас придушить ее голыми руками... Нет, нет, садиться из-за нее в тюрьму?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7