Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2

ModernLib.Net / Исторические приключения / М. Р. Маллоу / Пять баксов для доктора Брауна. Книга 2 - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 3)
Автор: М. Р. Маллоу
Жанр: Исторические приключения

 

 


– Однако, сэр, однако! – хмыкнул он, когда компаньон, хромая, вернулся обратно. – Какие у вас радикальные меры!

– Да я просто не знал, что ей сказать! – все еще тяжело дыша, стеснялся Д.Э.

Лоб и щеку искателя приключений украшало несколько свежих царапин. Подрагивающие пальцы, которыми он зажег спичку, прикурить – тоже в отметинах.

– А мы никому не скажем, – утешил Дюк. – Пускай боятся. Дел-то ты ее куда?

– На помойку, – буркнул Джейк.

– Как – на помойку? – моргнул М.Р. – Ты где помойку нашел, тут кругом теперь помойка!

– Ничего, – уверил Д.Э. – Тут, за одним домом, есть настоящая помойка. По крайней мере, раньше была. Как раз за два квартала получилось.

Еще три пункта полученной от барышень инструкции гласили: «сигналить, если копы», «провожать клиента до двери» и «избавляться от подозрительных». Вообще говоря, сообщать о подозрительных обстоятельствах любого свойства следовало мадам, но без нее, к счастью, барышни решили обойтись. Так же, как и от излишеств в виде салона с танцами. Цену, правда, пришлось сбросить, но тут уже ничего нельзя было поделать. Источник дополнительного дохода находился при компаньонах и в буквальном смысле жег карман.

– Я не могу продавать порнографические карточки! – стонал М.Р.

Д.Э. сгрыз заусенцы до крови и принялся за ногти: у него не получалось изобразить нужное выражение лица, провожая клиента до места назначения, по каковой причине двое осторожных субъектов, которые могли бы таковыми стать, ретировались от греха подальше.

– Компаньон, – голос искателя приключений был бледным, но решительным, – у меня предложение.

– Как, опять?

Ну, а кому еще могла принадлежать идея остановиться напоследок в «Палас», авось подвернется что-нибудь получше китобоя?

– Да. Давай смоемся? Прямо сейчас!

М.Р. опять впал в раздумья. Думал он долго, значительно дольше, чем когда выбирал между «Палас» и «Гранд». Наконец, посмотрел на голубеющее сквозь дым небо, проводил до самого последнего перекрестка Тридцать Шестую улицу, заглянул в полные надежды глаза компаньона и ответил: – Нет.



– Какая агентша, ты что, рехнулся, что ли? Сэр, вам просто порядочный бордель доверить нельзя, вы же его по ветру пустите!

– М-да, – Джейк задумчиво вытянул на бюро ноги. – Ну ладно, не Пинкертона. Иностранная тайная агентша. Бывшая.

– Иностранная? – прищурился Дюк. – Француженка? Ах черт, они же по-французски ни в зуб ногой. Может быть, русская?

– Здравствуйте, теперь тебя понесло! Из кого мы русскую-то сделаем?

– Из Ширли.

– С таким носом? – Д.Э. засмеялся.

– Можно подумать! – фыркнул компаньон. – У нее, может быть, отец с носом, а мать – русская! Графиня!

– У твоей Ширли акцент за милю Чикаго отдает! – возмутился Джейк. – Нет, сэр, идея у вас, конечно, красивая, но не получается.

Дюк помолчал.

– Воспитать ее надо. Заговорит по-другому – никто никакого акцента и не заметит. Я вон, когда в Канаду приехал, вообще полгода никого не понимал: у всех акцент, и у каждого свой, штук двадцать разных!

– Ну ладно, акцент, – сдался Джейк. – Но ты же посмотри на нее! Тощая, ни спереди, ни сзади, глазки близоруконькие, сама конопатая, рот огромный, еще и коленки острые!

– Это как посмотреть, – заметил Дюк. – Не тощая, а хрупкая. Коленки не острые, а тонкие. Нос не горбатый, а породистый. Рот не огромный, а чувственный, и глаза не близоруконькие, а загадочные. Натурально, аристократка.

Д.Э. помолчал.

– Да? – спросил он.

– Не сомневайся даже! – заверил Дюк. – И вон ресницы какие – огромные, пушистые, с ума сводят. Сейчас придумаем ей историю и тащи свою аристократку сюда, будем ее манерам учить.

– Что-то не придумывается история, – пробормотал Джейк. – Ладно. Ширли мы отложим, сначала что попроще закончим. Вон, Лола – титул «Самые…»

Он показал руками.

– Просто, со вкусом и не придерешься.

– А конкурс девяносто седьмого года, в Нью-Йорке! – добавил Дюк. – Я про Нью-Йорк в газете читал.

– Почему девяносто седьмого? – вскочил Джейк. – Что ты из нее лошадь старую делаешь!

– Почему это лошадь? – обиделся Дюк. – Сколько ей, лет двадцать пять?

– Выглядит на все тридцать, коровища.

– Ну все равно: в девяносто седьмом году ей было шестнадцать! Самое то!

Д.Э. барабанил пальцами по пыльным разводам на бюро.



– Ладно, – нехотя признался Дюк. – С годом, правда, не то. Но черт, конкурс пораньше ведь и вспомнить могут!

– Не в Нью-Йорке, – предложил Джейк. – В Сан-Диего. И не девяносто седьмого, а девятьсот первого.

– А что, был такой?

– Был-был, – заверил Джейк. – Не сомневайся. Филантропическое общество устраивало.

Двое джентльменов посмотрели друг другу в глаза.

– Да что ты? – изумился М.Р.

– Ну, сэр, – укорил компаньон, – такие вещи не знать стыдно.

Дюк почесал нос.

– Только как это сказать? Победительница конкурса красоты в Сан-Диего тысяча девятьсот первого года, титул…

– Сказать-то можно прямо, – отмахнулся Джейк. – Тут главное – смысл.

– Это твое «прямо» нам самых состоятельных клиентов отобьет, одна шушера останется!

– Почему это?

– А потому, – Дюк уперся руками в столешницу, нависнув над компаньоном. – Ты бы сам пошел за типом, который шепчет тебе на ушко: «знойная испанка»?

– Во-первых, мексиканка, – испортил картину Д.Э.

– Ну и ладно, – подумав, сказал Дюк. – Знойная красотка.

– Таких «знойных красоток» – полный Фриско, – отрезал Джейк.

– Тогда темпераментная. И пусть кто-нибудь скажет, что я вру!

– Темпераментной – недостаточно, – опять придрался Д.Э.

– Ну да, – огорчился М.Р. – Нет того эффекта.

– С эффектами, чем меньше возишься, – сказал на это сын похоронного церемониймейстера, – тем эффектов больше. Страстная.

– А как главное сказать? – усомнился Дюк. – Самая выдающаяся грудь? Бюст? Формы?

Вид у компаньона сделался сначала задумчивый, потом очень задумчивый, и, наконец, несчастный.

– А давайте, сэр, сначала займемся Идой!

Заняться Идой двое джентльменов не успели. С лестницы кто-то смачно харкнул, тяжелые шаги протопали наверх и прежде, чем двое джентльменов успели пробраться через развалины, послышался идиотский хохот на два голоса, за которым последовал истошный женский визг. Кресло в комнате Ширли валялось с задранными оборками чехла, неприлично показывая ножки. Девчонка как раз вчера выставила на трюмо всякие свои банки-склянки – теперь они перекатывались по засыпанному пудрой ковру. В борделе были гости. Первый, с лысым шишкастым черепом лапал Иду, смеясь тем самым радостным смехом кретина, который услышали из кабинета компаньоны. Ширли брыкалась, пытаясь вырваться из здоровых, как ковши, лап Второго. Судя по потоку испанских ругательств, доносящихся из коридора, был еще и третий.

М.Р. быстро прокрутил в голове, что можно сказать.

Во-первых: «Уберите клешни, крабьи ваши яйца, сорок каракатиц вам в жопу!».

(Не годится и вообще категорически не рекомендуется к использованию в светских беседах с подонками общества).

Во-вторых: «Добрый день, джентльмены. Чем это вы здесь занимаетесь?»

(Ну, так они просто ответят, чем занимаются, да еще и на деле для наглядности покажут.) В-третьих: «Вы, вероятно, ошиблись, помойка через два квартала отсюда. Счастливого пути.»

(Остроумно, ничего не скажешь.)

И тут открыл рот Д.Э.

– Это кто тут к нам в гости пришел? – развязно поинтересовался он. – В чем дело, мальчики? Ворвались, устроили какое-то безобразие, напугали барышень… Вас что, не учили манерам?

Это показалось первому из «мальчиков» (который в случае ранней женитьбы вполне мог стать Д.Э. отцом) смешным до такой степени, что он прямо-таки согнулся пополам.

– А что, – спросил второй, – нельзя? Вам наших куколок обижать можно, а ваших – ни-ни?

– Ну как же, – Джейк и глазом не моргнул, развел руками, – должен ведь я сказать Лису, кто это тут шалит.

Бандиты обменялись взглядами.

– Не знаю никакого Лиса, – сказал второй.

М.Р. скрестил на груди руки.

– Как скажете, ребята, – спокойно сказал он. – Я ему так и передам.

– Э, стой, – Первый почесал свою уродливую голову. – Что за Лис такой?

Д.Э. снисходительно развел руками.

– Пупсик, – сказал он, – если ты до сих пор не знаешь, кто такой Лис, так Лис парень не гордый – сам придет и все тебе разъяснит.

– Даром, что по его личику скучают все резиновые подошвы Соединенных Штатов. И все копы.

Про «резиновые подошвы» Дюк удачно вспомнил: так в детективных рассказах из «Черной кошки» называли сыщиков.

– А чего это они скучают? – Второй длинно сплюнул на ковер.

– Да так, – М.Р. скромно опустил ресницы, – было дело.

– Трех фараонов уложил, – подал голос Д.Э. – Тонкой души парень – чуть что, пулю в лоб – и привет.

Второй снова сплюнул.

– Давно на него работаете?

– Не-а, – Д.Э. небрежно растягивал слова. – С год, что ли.

Он повернулся к компаньону.

– Правильно, Герцог? С год?

– Угу, – подтвердил Дюк. – Правильно, Ланс. Как из жестянки выпустили. За недостатком улик.

Джейк хлопнул компаньона по спине.

– Потопали, Герцог. Мальчикам и так все понятно, а нам еще клиентов искать. Черт знает, что творится, раньше присесть некогда было, теперь бегай за ними по всему городу!

– Погоди, – отмахнулся М.Р., – надо же разобраться!

– Да ну, – фыркнул Д.Э., – разбираться. Пусть там Лис сам разбирает, больно нам надо. Наше дело с кошкин хрен.

Он сплюнул себе под ноги, старательно не замечая третьего, мордастого креола, вставшего в дверях и загородившего собой весь проем.

– Ладно, парни, – сказал Третий. – Пошли, что ли, с нашим главным полялякаем.

– Не-а, – сказал М.Р. – Нам работать нужно. Сам знаешь, как сейчас с клиентами. Лис нам бошки снимет.

– Не треснет твой Лис, – Первый показал гнилые зубы. – Пошли-пошли, ща разберемся, что за птицы.

– Нет, цукерпупхен, – Джейк поднял перевернутое кресло и поставил его на место, – ты нам не указ. Лис, мотать твою каракатицу лысым колом с шишками, сказал, чтобы дела были поправлены, и мы, якорь тебе в корму, их поправим. Claro?

Второй посмотрел на Первого. Первый на Третьего.

– Какой-то Лис, – пробормотал Третий. – Кто его знает, сейчас ничего не поймешь. Когда, говоришь, он явится?

– Когда угодно, – не моргнул глазом Д.Э. – Он у нас личность непредсказуемая. Специально не говорит ничего, черт хитрый, чтобы мы тут сложа руки не сидели.

Он повернулся к застывшим посреди комнаты подопечным. Лицо искателя приключений сделалось усталым и раздраженным.

– А вам что, – рявкнул он так, что Ширли вздрогнула, – нужно напоминать ваши обязанности? Быстро приводите себя в порядок, лахудры! Каждый клиент на счету!

Девчонки, не пикнув, бросились из комнаты.

– Пошли, Герцог.

М.Р. повернулся к двери и слегка растерялся. Он ни секунды не сомневался в том, что мордастый уйти не даст. Хуже того: у него, как заметил, холодея, Дюк, в руке был нож. Но Третий отчего-то не торопился пускать его в ход. И лицо сделалось странное. И тишина какая-то тоже.

Дюк бросил осторожный взгляд через плечо и обмер: компаньон, оказывается, держал мордастого на прицеле. Первый было дернулся, но кольт немедленно повернулся в его сторону. Тот самый, музейный экспонат образца тысяча восемьсот семьдесят второго года, который искателям приключений так ловко втер год назад продавец в Уинчендоне. Вчера были недалеко от Чайна-тауна, и этот тип все клянчил: давай да давай пойдем, посмотрим, вдруг саквояж в целости. Совершенно помешался на этом Фоксе, хоть врачу показывай. Саквояж, точно, не пострадал, так и стоял в том подвале в переулке около Росс-Элли, только подкоптился вместе с одним слишком крепко спавшим ловцом опиумных грез. В саквояже осталась одна дребедень, не считая часов. Вот если бы их продать… только кто же теперь покупает шикарные цацки!

То ли вид музейного экспоната подействовал, то ли физиономия искателя приключений располагала к доверию, но и Первый, и Второй тоже что-то впали в задумчивость. Джейк поймал взгляд компаньона, улыбнулся лучезарно гостям и махнул головой: проваливайте, мол.

– Пушку убери, – Первый сплюнул сквозь зубы.

– Не могу, – отозвался Джейк ему в спину. – Она мне приносит удачу.

Он почесал стволом взмокший лоб и добавил уже более себе:

– Наследство, знаете ли.

– Чокнутый, – схватился за голову М.Р., когда голоса незваных гостей послышались сначала на лестнице, потом на улице, и, наконец, стихли. – Совсем. Окончательно.

– Но ведь получилось, – не соглашался Д.Э.

Девицы, как мышки, вернулись и забились в кресло, мигая и переглядываясь. На них не обращали внимания.

– А если бы не получилось?

– Но ведь получилось, – опять сказал Д.Э.

М.Р. сурово промолчал.

– Идиот, – с сердцем сказал он в конце концов.

Повернулся к девицам, глянул на одну, на вторую, отобрал у компаньона револьвер, приставил себе к животу, нажал курок. Раздался негромкий хлопок и… все.

– Непонятно? – спросил он у онемевших барышень.

Убедившись, что, кажется, непонятно, щелкнул барабаном. Девчонки ахнули.

– Мало того, что один сопляк против трех кабанов, – М.Р. был мрачен, – мало того, что патронов нет, так это (он защелкнул барабан обратно) еще и видно. Вот.

Барабан был открытый. Девчонки снова ахнули. Восхищенно.

– Дуры! – рявкнул М.Р., которому изменил талант дипломата. – То, что они ничего не заметили – чистое везение, больше ничего!

– Ну, не кипятитесь, сэр, – Д.Э., совершенно наоборот, был спокоен (только смех немножко нервный остался). – Надо быть не знаю, кем, чтобы разглядывать револьвер, из которого в тебя же и целятся.

– Так то из револьвера, а не из музейного экспоната!

– Да хватит вам гавкаться! – встряла Ширли. – У них такие же. Этот ваш Лис, он что, на самом деле есть?

– Ну, вы даете, мисс! – рассмеялся Д.Э. – Мы сами по себе.

– А, – девчонка прикусила губу, – ага. Ну, тогда еще лучше. В общем, половина выручки ваша, половина – наша, идет?

Она достала платочек (проживший, похоже, долгую и трудную жизнь) и принялась им обмахиваться.

– Что ж вы сразу-то не сказали? – засмеялась радостно, как маленькая девочка, которой сказали, что поведут к дантисту, а привели есть мороженое. – Приличных из себя корчили!

– Про имена сразу подумать, – сказала Ида. – Я тебе говорить, цукерпупхен.

– А что имена? – невинным голосом спросил Джейк.

– Ой, ладно! – Ширли шутливо шлепнула его по заду. – Не напрашивайся!

– Я не напрашиваюсь, – Джейк честно-пречестно посмотрел ей в глаза.

– Ну конечно! И жестянки в глаза не видал.

– Никогда в жизни!

– И ручки чистые, чужого добра не трогали!

– Ну что вы, мисс! Как можно! – Д.Э. еле сдерживал смех.

Он осмотрел ладони, изобразил ужас и спрятал руки за спиной.

– Я не виноват, воды нет! Вся на вас уходит!

– Бабке своей расскажи!

– У него и бабки нет! – пошутил Дюк.

– Неправда! – возмутился компаньон. – Она у меня такая почтенная старушка, ты себе представить не можешь. Зубы сводит!

– Да-да, – кивнул компаньон, – и папенька – священник.

– Вот уж точно – джейк, – засмеялась Ширли. – Зенки бесстыжие!

– Это есть хорошо, что все кончилось джейк-пот! – отозвалась Ида.

– Чего? – поразился Д.Э. Саммерс.

– Все хорошо, Джейк, что кончается джейк, – успокоила Ширли.[1]

Она надвинула ему шляпу на нос и повернулась к М.Р.

– А что сразу я? – округлил глаза тот.[2]

– Карты в руках не держаль, честно играль? – всплеснула руками Ида.

Дюк сделал задумчивое лицо.

– Ну не то, чтобы совсем не держал… – начал он, но девицы замахали на него руками.

– Да честное слово! – продолжал М.Р. – В покер! Это просто мне папенька не велел садиться играть!

Ширли упала в кресло и хохотала так, что чуть не сверзилась вместе с креслом на пол. Ида достала из кармана кулек карамели.

– Конфетка хочешь?

Пока липовый шулер разворачивал конфету, Джейк извлек «миротворец» из его пальцев, картинно дунул в ствол и сунул за пояс: – Патронов-то надо бы раздобыть. Самое время. Что скажете, сэр?

М.Р. Маллоу от нервов так и тянуло врезать по этой довольной роже. Но он подумал. Физиономия его потихоньку приняла нормальное выражение.

– Скажу, сэр, – буркнул он, – что нам теперь не только патроны нужны.

– Почему Ланс-то? – поинтересовался Д.Э. уже на улице.

– Помнишь, – начал Дюк, – ты рассказывал, как Ширли уговорила тебя остаться, потому, что, дескать, у них никого нет и страшно? Как ее чуть не грохнули, когда она потащила тебя в тот дом за тряпками? Ты еще наврал, что и дом твоих родителей, и она твоя сестра. Ну и получилось: сэр Ланселот. Должен же я был как-то тебя обозвать.

Д.Э. от скромности порозовел.

– Великая вещь – истории о сыщиках, – небрежно сказал он. – Что бы мы с тобой делали без «Черной кошки»!

Дюк кивнул и добавил:

– Все-таки ты через край – так блефовать.

– Вы, сэр, на себя посмотрите.

М.Р. пальцем приподнял поля шляпы.

– Компаньон, – сказал он тоном усталого отца, – я тебя очень прошу: не лезь ты на рожон, как сегодня, а? Может плохо кончиться.

– Да что было делать? – возмутился Д.Э. – У меня не было другого вы…

– … русская графиня, незаконная дочь русской певицы Мари Оленин д’Алхейм, имевшей такой бешеный успех в Париже в прошлом году, и графа Ярмутского.

Д.Э. выпрямился, сколько позволял потолок экипажа и попробовал сохранить позу небрежную и невозмутимую, что, вообще говоря, не так уж просто сделать на ходу.

Клиент уважительно молчал, тараща глаза прямо вперед и сжимая сложенные руки на набалдашнике трости. Нежный второй подбородок отливал синевой, щеки вздрагивали от тряски.

– Лола, – продолжил искатель приключений. – Победительница конкурса красоты в Сан-Диего. Титул «Самые…»

И выразительно показал руками. Экипаж тряхнуло, Д.Э. приложился головой о стену и зашипел сквозь зубы.

– Бешеный темперамент, – добавил он интимнейшим полушепотом, опять склонившись над котелком.

Круглые глаза клиента под полями котелка приобрели отчаянное, как у кролика, выражение. Мгновенный затравленный взгляд, толстая задница подвинулась – и молодой головорез с облегчением упал на сиденье.

– Тридцать Шестая улица! – велел он кучеру.

Дня через два, когда Д.Э. сам замучился по сто раз за день произносить титул, и даже умудрился запутаться, дочь русской певицы и английского графа стала просто русской графиней. Инкогнито. Ее титул сообщался шепотом, на ухо клиенту, и только после того, как тот давал страшную клятву молчать. Маневр этот каждый раз стоил графине лишних полтора доллара. Ее патрон удостоился вознаграждения, после которого он весь оставшийся день и всю ночь ходил томный, натыкался на все углы и туманно улыбался.

Ширли Страусс, дочь разорившегося лавочника из Чикаго, блестяще освоила роль.

Дела в борделе пошли неожиданно хорошо.

Глава шестая, в которой Д.Э. Саммерс обнаруживает несколько частей головоломки

– Так, – командовал Д.Э. – давай сюда. Ниже. Левее. Левее, говорю!

Разбитый шкаф с трудом выпихивали через пролом в стене, где когда-то находилась дверь в комнату мадам. Шкаф пытался прихлопнуть пальцы дверцами. Далеко его пронести не получилось, но главное, что избавились. Диван, и козетку, и два кресла извлекли на свет Божий из обломков, отряхнули, почистили, проковыряли наспех завитушки, в которых застряла штукатурка, и комната мадам Клотильды стала личным офисом двоих джентльменов. Музыкальный автомат, машинку «Что видел дворецкий» и уцелевшую мебель перетащили в одну из осиротевших комнат наверху. Бордель, таким образом, приобрел гостиную. В коридоре выстроились стулья – для очереди, о которой рассказывал фотограф.

В бюро обнаружилась настоящая, как в Публичной библиотеке, картотека: мадам вела клиентам строгий учет.

– Сэр, да из вас получился прекрасный сутенер! – вскричал Дюк.

– Мерси, – отозвался компаньон, не отрывая сосредоточенного взгляда от ящичка с картонками.

– Он у нас сделает карьеру! – поддакивал Козебродски, сидевший тут же, на диване, положив ногу на ногу и обхватив тощее колено.

– Надо было видеть, как он впаривает гражданам брошюры и карточки! – Дюк заглянул компаньону через плечо. – Или в баре этак, знаете, невзначай подсаживается. Это же надо слышать!

Это действительно стоило слышать. Голос Д.Э., ломкий, охрипший во время плавания, неожиданно выровнялся, став теперь ощутимо ниже, не вполне ожиданно для его шестнадцати лет, но эффектно. То ли от постоянных попыток докричаться до собеседника в бордельном гаме, то ли от вина, то ли так ему и было положено, а только Дюк безуспешно пытался подражать компаньону.

– «Настоящая графиня, – он попробовал взять октавой ниже, – что вы… самая настоящая…»

– Совести нет ни на вот столько! – буркнул Д.Э., делая страшно занятое лицо.

– Знаешь, а я тебя прямо вижу! «Он же, десять лет спустя!» Такой весь процветающий, в цилиндре и с бутоньеркой в петлице: «Бешеный темперамент!»

– Вот спасибо! – поперхнулся Джейк. – Ты себя лучше представь.

– А себя не очень представляю, – покаялся М.Р. – Не представляю, как выгляжу.

– А меня? – спросила Ширли и пробралась сквозь разлом в стене – уже обычный путь в кабинет мадам, – меня ты представляешь? А что на мне надето?

– Бант, – сказал Джейк, осмотрев ее всю. – Шелковый. Пунцовый. Как у шпица!

Русская графиня тоже осмотрела свои прожившие трудную жизнь кружева. Она явно ждала продолжения.

– И больше ничего! – с триумфом закончил Джейк.

– Нет, – сказала Ширли. – Не так. На мне что-нибудь красивое. Красное. И чулки. Шелковые, с розами на подвязках.

– И очки! – добавил Дюк и нацепил ей на нос очки в толстой оправе, которые добыл из ящика бюро.

– Да! – Джейк аж подскочил от восторга и тут же придал голосу надлежащую интимность. – «Образованная барышня. Поэтесса!»

– Вы так заведение псу под хвост пустите, – с неудовольствием сказала русская графиня своим гнусавым голосом, и стянула очки с конопатого носа. – Кому они нужны, эти писательши?

Д.Э. положил карточку на стол и выразительно закатил глаза.

– Писательница, а не писательша!

– Какая разница? – окрысилась Ширли. – Они все страхолюдные. Вот если бы актриса… или там певица…

Она надела очки на нос М.Р. Дюк попробовал рассмотреть свое отражение в наспех протертых боках пишущей машинки.

– Нет, – сказал Джейк. – Хорошо. Даже очень. Можно попробовать.

– Нет, фу! – отрезала Ширли, сунула в машинку испорченный лист, отстукала: «Никагда!!!!» и показала компаньонам.

– Да что ты! – Д.Э. улыбнулся, как змей и поднял левую бровь.

– Ой! – Ширли схватилась за голову.

Но было поздно.



Русская графиня с отвращением трещала тугими клавишами. На ней были кружевное белье расцветки запекающейся крови, черные шелковые чулки (подвязки, правда, оказались не в тон, белые, свадебные), пунцовый бант на шее и черный – в волосах.

– «…особые услуги», – с удовольствием закончил Д.Э., валяясь на скорее грязном, чем красном бархатном диване, закинув ноги на спинку и вертя в руках цилиндр на серой подкладке.

Вдруг томная улыбка сползла с его физиономии.

– Да, кстати! Услуги у нас «особые», а не «асобые», не забыла?

– Помню я, помню! – Ширли поерзала тощим шелковым задом, стянула под бюро туфли, пошевелила на скамеечке длинными, как у шимпанзе, пальцами ног и прошипела: – Чтоб тебе самому эти особые услуги предоставлять, извращенец!

– Вычеркиваем «особые услуги», – не меняя тона, сообщил Д.Э. – Помни мою доброту.

– Как! – обернулась Ширли. – Ты что, чокнулся? Это же самая выгодная статья! Мы так всю клиентуру растеряем! Это я пошутила просто!

Она полезла в ящик стола и рядом с машинкой и чашкой чая (со вкусом крана), оказался длинный хлыст.

– Знаешь, как это впечатляет!

– Им же убить можно, – с некоторой нервозностью сказал Д.Э.

– Ну, большей частью хватает просто этого, – Ширли слезла со стула, приняла грозную позу и заправски щелкнула хлыстом.

Звук был такой, что у оторопевшего патрона сжалось за ушами.

– А… а меньшей? – все-таки поинтересовался он.

– Хочешь? Могу показать.

Она вернулась за бюро, сунула под себя ногу и опять принялась стучать по клавишам.

– У тебя пятна на пузе.

Д.Э. вертел носком пижонски лакированной, в два цвета, туфли. Винные пятна, темно-красные, несвежие, с разухабистым шиком украшали его пестрый, шитый золотом жилет. «Тля представительств», – сказала Ида и без долгих разговоров обрядила обоих джентльменов в те остатки роскоши, которые удалось добыть с риском попасть под расстрел.

Искатель приклю… да нет уж, будем правдивы: новоявленный сутенер стряхнул пепел в ночной горшок. Горшок стоял тут же, возле дивана, специально для этих целей.

– Ты бы пепельницу взял! – Ширли выдернула лист из машинки.

Д.Э. надвинул цилиндр на лоб, так, что из-под него виднелась только дымящаяся сигаретка, и скучным бюрократическим тоном продолжал:

– «Лорелея Флоренсия д’Альварес». Точка. «Мисс Божественный Бюст на конкурсе красоты в Сан-Диего». Точка. Год не ставь.

– Козебродски заканчивает карточки для альбома, – через пролом пробрался Дюк и отряхнул новый костюм.

Тоже весьма далекий от того, что принято считать хорошим вкусом.

– А ты уверен, что это так уж нужно? А если заметут?

– На представительстве, – отрезал Джейк, – экономить нельзя. Без альбома мы дешевка.

– Ну, а если все-таки облава?

Джейк перебросил сигаретку в другой угол рта.

– Если облава, – сказал он, – у нас и без всякого альбома никаких шансов прикинуться массажным салоном или мюзик-холлом. Лучше уж альбомом завлечь. Всегда лучше договориться.

Дюк прикурил и бросил в горшок спичку.

– Умный, да?

– Это я умная, – сказала Ширли. – Мадам всегда так делала.

– Компаньон! – Д.Э. всплеснул руками. – Да у вас усы!

– Два часа закручивал, – скромно отмахнулся М.Р. – Не завидуйте. У вас зато глаза молодого головореза. Мне до таких еще работать и работать.

– Конечно, – подтвердила Ширли. – Наглые зенки!

– Бесстыжие зенки! – подтвердил Дюк.

– Кого нам не хватает? – быстро спохватился Джейк.

– А кто еще должен быть? – удивился Дюк. – Счетоводом ты, вон, Ширли приспособил.

– За дополнительную плату! – немедленно напомнила та.

– Фотограф у нас есть. Пианола имеется, – продолжил М.Р. – Чего тебе не хватает для счастья-то?

– Кухарки, – тоскливо сказал Д.Э. – Прачки. Горничной.

Дюк спихнул ноги компаньона на пол, плюхнулся рядом на диване.

– Разбаловались тут у нас некоторые, – сказал он. – Не пора ли тебя опять на китобой, а?

– Да ты посмотри, в каком хлеву мы живем! – Джейк распахнул черный пиджак, демонстрируя пятна на жилете. – Прачка в кредит больше не берет, мыло кончается, денег…

– Ой, мыла ему! – М.Р. хлопнул себя по ляжкам. – Тут воды нет по-человечески, а этому мыло подавай!

С водой было плохо по-прежнему: то она была, то ее не было, то еле текло, то вместо воды из крана лилась ржавая жижа.

– Ваше сиятельство, – сказал Джейк противным голосом, – ты закончила? Все, сделай мне еще писем напоминательных штук пять, и можешь идти повалять дурака. Пока никого нет.

Пока русская графиня, страдальчески вздыхая, стучала на машинке, Дюк сказал: – Я кассу нашел.

– Ого!

– Да. И несгораемый шкаф. Вскрытый, правда, но несгораемый.

– А зачем нам касса? – поразился Д.Э. – Чеки давать?

– Чеки давать не надо. Для отчетности.

– А отчетность кому? – полюбопытствовал Д.Э. – Мы же нелегальное заведение!

– Мне, – скромно сказал Дюк.

– О!

– Знаю я вас! Тридцать шесть баксов девчонкам на тряпки спустил!

– Это для представительства! – отбивался Д.Э. – Ты посмотри, какими лахудрами они были! Подаяния просить только!

– А шпиц?

– Подобрали бездомную собачку, – отрезал Джейк. – Жалко?

– Подобрали и раскормили! Он от конфет плешивый весь и чешется!

– Это барышни! – наябедничал Джейк.

– Ты тоже, между прочим, старался! Он толстый, старый, и у него астма! И вообще, облезлый, как будто его моль побила!

– Не обижай животное! – отбивался компаньон – Он толстый, старый, у него астма, только и осталось удовольствий, что пожрать, да чтобы пузо кто-нибудь почесал!

Джейк умолк и насторожился.

– Это что, опять? – возмутился он.

– Где? – моргнул Дюк.

– А вот, слышишь? Ты правым ухом повернись, тетеря глухая!

Дюк повернулся. Прислушался. Сглотнул.

– Эй ты, длинный! – послышалось с лестницы. – Еще раз тронешь наших девочек – конец вашей богадельне!

– А ты мне не тыкай, – заорал Джейк, – не проткнешь! А будешь так разговаривать – вперед ногами с моей территории вынесут!

– Да ты знаешь, с кем ты говоришь?!

– Я-то знаю! – нагло соврал Д.Э. – А вот ты, по-моему, не очень!

– Фараонам лапшу вешать будешь! Слыхали мы про твоего Лиса! Только его что-то не видно!

– Как было бы отлично бронированную спинку дивана, – сказал Дюк.

– Эй! – заорал его компаньон. – Или ты сейчас выметаешься, или я считаю до трех!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5