Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дочери Ганга

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Лора Бекитт / Дочери Ганга - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 8)
Автор: Лора Бекитт
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


31

Зари – шелковые нити, пропитанные серебром или золотом, которые используют в вышивке или вплетают в саму ткань.

32

Курта – длинная рубаха свободного покроя.

33

Ласси – напиток на основе йогурта, воды, сахара, фруктов и специй, паеш – сладкий пудинг из риса, молока и орехов.

34

Чай масала – чай со специями, зарда – десерт из риса, орехов, молока и специй.

35

Вешья – в индуистском тантризме – женщина, у которой при виде предметов культа возникает сексуальное желание. Вешьи живут при храмах и участвуют в сексуальных ритуалах, посвященных Шакти и Шиве.

36

Шамшан – погребальный помост из деревянных брусьев, на котором сжигают умерших.

37

Дивали – праздник огней в честь богини Лакшми.

38

Индийское свадебное ожерелье, аналог обручального кольца.

39

Дупатта – длинный широкий шарф, которым прикрывают голову или плечи.

40

Хиджры – одна из особых каст, в которую входят представители «третьего пола». Физически это мужчины (часто – кастраты) или гермафродиты, которые одеваются и ведут себя, как женщины.

41

Паллу – свободный конец сари, который женщины обычно накидывают на голову, как шаль.

42

Виман – мифическая воздушная колесница.

43

Диди – старшая сестра.

44

Согласно обычаю, новобрачные должны были в течение трех суток после бракосочетания воздерживаться от интимных отношений.

45

Кхаддар – грубая ткань ручного производства.

46

Короткая кофточка, надеваемая под сари.

47

Домашний сыр с горячей подливкой.

48

Налог на соль был самым тяжелым, а цены на нее – непомерными. Это было вызвано монополией на продажу данного продукта со стороны Ост-Индской компании.

49

Сурьма.

50

Знак замужней женщины, цветная точка в центре лба.

51

Натх – украшения для носа в форме большого кольца.

52

Джибба – куртка наподобие кителя.

53

В традиционной индуистской семье жена не имеет права называть мужа по имени и всегда использует уважительное обращение.

54

Чаппалы – сандалии.

55

Радха – возлюбленная Кришны.

56

Мирут (Мератх) – город, расположенный в 80 км к северу от Дели.

57

Лота – низкий сосуд с широким горлом.

58

Нана Сахиб (1824 – год смерти неизвестен) – один из лидеров индийских повстанцев в ходе восстания сипаев 1857 г. Участвовал в ряде сражений против колонизаторов, провозгласив себя правителем (пешвой).

59

Пешва – титул первого министра, главы государства маратхов. В 1817 г. последний пешва Баджи Рао II потерпел поражение в борьбе с Ост-Индской компанией; его владения были аннексированы.

60

Айя – няня.

61

Пандит – почетное звание ученого брахмана.

62

Сарасвати – богиня мудрости, знания, искусства, супруга Брахмы; Лакшми – богиня изобилия, удачи и счастья, воплощение грации, красоты и обаяния.

63

Веды – священные книги индусов.

64

Феринги (ференги) – иноверцы, чужеземцы; презрительная кличка англичан в Индии.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8