Современная электронная библиотека ModernLib.Net

По лезвию катаны

Автор: Логачев Александр
Жанр: Альтернативная история
Серия: Белый Дракон
Аннотация:

В какие только края не закидывала кочевая судьба Артема Топильского. Но на сей раз судьба явно перестаралась — цирковой артист очутился в средневековой Японии. Не очень-то его там, оказывается, и ждали! В военно-феодальной Японии вообще нет места чужакам. А что вы хотите? Япония живет почти в полной изоляции от внешнего мира. Бесконечная борьба самурайских родов за власть, земли и привилегии. Строгое кастовое деление общества и при этом сложнейшее переплетение разных ветвей власти. Суровые, жестокие нравы. И какой прием может ожидать незваного гостя? Да голову с плеч, вот и весь прием.

Но не тот человек Артем, чтобы покорно подставить шею под меч. Скорее он, прирожденный воздушный гимнаст, попытается пройти по лезвию катаны…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (2)

Александр, 5 мая 2011, 11:13

Начало не плохое. К середине понял, что затянуто. Дальше полная лажа.

ответить

Busurman, 28 ноября 2011, 23:01

Жаль нет варианта "Сжечь книгу". Очередная беллетристика, не достойная той краски и бумаги, которая потрачена на производство

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Марихуана комментирует книгу «Тюрьма, зачем сгубила ты меня?» (Колычев Владимир):

Не читала...купила буду изучать..думаю что будет не хуже других

Svetok комментирует книгу «Абдалла бен Абдель Азиз ас-Сауд - король Саудовской Аравии, миллиардер» (Спиридонова Елена):

Добрый день! Хотела скачать книгу, но пишет, что книга перемещена (в неизвестном направлении). Отправьте, пожалуйста, актуальную ссылку для того, чтобы можно было скачать ее. Спасибо. С уважением, ГГ

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Андрей комментирует книгу «Эммануэль» (Арсан Эммануэль):

В каждом человеке есть две функции - социальная и индивидуальная. Женщина в глубинке, живущая в бедности скорей всего пошла от "социальной" функции - семья, дети, муж и т.д. Эммануэль пошла от индивидуальной функции. Как оказалось потом с детьми у нее все нормально сложилось. Так что же вы тогда осуждаете? Что она смогла жить более счастливо?

сергей комментирует книгу «Эммануэль» (Арсан Эммануэль):

Благодарю!!! за возможность скачать и предаться чтению...

тата комментирует книгу «На пятьдесят оттенков темнее» (Э. Л. Джеймс):

Ну просто в точку!!! Это лучший комментарий к этой трилогии)))

Жана комментирует книгу «Великолепный век. Роксолана и Султан» (Наталья Павлищева):

Книга барахло. Написана много отсебятины, исторически наврано. Можно читать только бесплатно от нечего делать. Я купила книгу и денег жалко.

Александр комментирует книгу «Люди-скелеты Юпитера» (Берроуз Эдгар Райс):

Читал всю серию очень давно, но сейчас с удовольствием перечитаю снова!!!Великолепное произведение!


Информация для правообладателей