Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Записки эмигрантки, или Dolce Vita как она есть

ModernLib.Net / Биографии и мемуары / Лидия Торти / Записки эмигрантки, или Dolce Vita как она есть - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Лидия Торти
Жанр: Биографии и мемуары

 

 


Лидия Торти

Записки эмигрантки, или Dolce vita как она есть на самом деле

«Моей семье и самому любимому человеку в мире – моей бабуле посвящается. А еще Наташке – моей музе»

Исчезают границы, изменяется мир, превращаясь в общую глобальную территорию жизни. Все с большей легкостью люди меняют партнеров, ориентацию и страну проживания.

Итальянцы, переехавшие в Лондон, англичане, работающие в Нью-Йорке, арабы, пустившие корни в Париже, и русские – повсюду...

Понятие «эмигрант» постепенно потеряло горький привкус ностальгии и личной трагедии, приобретая другой, более глубокий смысл. Эмигрант становится космополитом, гражданином мира, жаждущим все новых и новых горизонтов и способным жить в любой точке земного шара.

«Записки эмигрантки» – это только моя история, которой я хочу с вами поделиться. История познания другой страны. Мой личный путеводитель по Италии.

И кто знает, будет ли эта страна окончательным и бесповоротным пунктом в моем увлекательном путешествии по жизни или же временным пристанищем и точкой отсчета для моей вечно ищущей, «эмигрантской» души.

Глава 1

Италия – мечты и реальность

If you have the will, you will have the way.

Thomas Jefferson

Италия...

Страна вина, оливы и мужественных мачо. Солнечная, теплая, гостеприимная, с отличным шопингом и изысканной кухней, полна дружелюбных, улыбающихся людей и красавцев мужчин. Мы любим ее с детства за оперу, за Санремо, за Челентано и Софи Лорен. А еще за обалденное вино и сыр.

Миланский шопинг, римские каникулы, тосканские вечера и гастрономические туры, морские прогулки по Сардинии, недели моды и, конечно, шедевры итальянской модной индустрии.

О том, как она любима в России, можно судить в том числе по многочисленным кафешкам и ресторанчикам с итальянскими названиями, не всегда несущими в себе смысловую нагрузку. Главное, что по-итальянски. Успех гарантирован.

Куда бы я ни поехала, Италия буквально «идет» за мной по пятам. Это просто какое-то волшебство! В Лондоне мне попадаются итальянские собеседники, в самолете в Дубай абсолютно случайно со мной летит директор магазина «Dolce&Gabbana» в Эмиратах, в Париже меня обслуживает итальянский официант, про Минск и Москву вообще молчу. Такое впечатление, что мир или я помешались на Италии. Наверное, так оно и есть.

В нее невозможно не влюбиться. И сложно разлюбить. Но есть верный способ посмотреть на нее трезвыми глазами. Способ простой – пожить здесь.

Чем больше ты ожидаешь от страны (как, впрочем, и от человека), тем больнее разочаровываешься. А от Италии невозможно ожидать малого...

Тебе кажется, что не будет проблем найти работу, потому что у тебя большой опыт, а на самом деле перебиваешься временными подработками; ты считаешь, что все мужчины такие же, как в твоем воображении – щедрые, добрые и мужественные, но понимаешь, что итальянцы – самые большие маменькины сынки в мире.

Ты ждешь, как от европейской страны, прогрессивности и открытости, а обнаруживаешь консервативность и провинциальность, а еще – потрясающее влияние католической церкви на решительно всю жизнь.

Ты ищешь экономической стабильности, а сталкиваешься с одной из самых низких в Европе заработных плат, медленными темпами карьерного роста и плачевными возможностями.

А также понимаешь, что к врачам лучше ездить домой – надежнее и безопаснее. Собственно, как и к парикмахерам и косметологам.

Но вместе с тем ты, в который раз, убеждаешься в том, что Италия – красивейшая страна на свете. Здесь есть все: горы, реки, море, озера, равнины, склоны.

Ты открываешь для себя неизведанные и потрясающие уголки, куда бы ни поехал. Ты не разувериваешься в том, что итальянская еда – самая вкусная в мире (после маминых голубцов, конечно). И не разочаровываешься никаким образом в миланском шопинге.

Что же, вывод напрашивается сам: в Италию лучше ездить в отпуск, а жить где-нибудь в другом месте.

Хорошо там, где нас нет. Чтобы окончательно убедиться в этом, я все-таки рискнула. Я переехала. Оставив все – потрясающую работу, любимую семью и друзей. И вот что из этого вышло...

Глава 2

10 «за» и «против» жизни в Италии

Начнем с положительного:

1. «Выходить в свет» можно в открытых босоножках даже в январе, не боясь отморозить конечности или выглядеть неуместно.

2. Совсем не обязательно краситься, чтобы выйти за хлебом, и уж совсем не стоит из кожи вон лезть, стараясь выглядеть идеально каждый день – на тебя будут обращать внимание в любом состоянии. Даже с бодуна, с всклоченными волосами, зеленоватым оттенком лица и полузакрытыми глазами ты можешь услышать в след «bella»...

3. Ты больше не гражданка Иванова, а синьора... Ведь правда звучит благороднее?

4. Итальянская кухня прекрасна и готовится в основном мужем, и вино здесь можно пить не только по праздникам, но и каждый день. И самое главное – можно лопать пасту и не поправляться. Загадка!

5. В Италии у тебя пропадает чувство возраста. Ты не зацикливаешься на том, что в 27 пора замуж, а в 35 пора рожать.

6. У тебя есть шанс научиться быть более дипломатичным и, что самое важное, ооочень терпеливым... santa pazienza... Потому что без терпения в Италии никак нельзя.

7. Вряд ли возникнет вопрос, куда поехать на выходные или в отпуск: море, горы, озера, острова – все у твоих ног... на расстоянии пары часов.

8. Итальянская любовь к жизни и умение радоваться просто солнцу и тарелке пасты очень часто поднимают твой «русский» дух и настраивают на позитивный лад.

9. При любом бюджете ты можешь заняться шопингом, более того, выглядеть супермодно.

10. Живя в Италии, ты можешь путешествовать совершенно спокойно по всей Европе, не заморачиваясь по поводу виз.


10 «против»:

1. Итальянцы большие ксенофобы, поэтому русский акцент и статус эммигранта создает массу проблем.

2. Магазины закрываются в 19 часов, а по восресеньям и вовсе не работают.

3. Рынок труда в Италии исключительно сложен. Уровень зарплат достаточно низок, а перспективы небольшие. «Пробиться» можно, но трудно, даже если у тебя семь пядей во лбу... 99 % при устройстве на работу решают связи и знакомства. Парадоксально, но сантехники, водопроводчики или электрики зарабатывают огромные деньги, намного больше, чем работники умственного труда. Есть даже такая шутка: «Как найти красивого и богатого мужчину в воскресенье: вызови водопроводчика на дом».

4. Невыносимые пробки, отсутствие парковок, а также постоянные забастовки общественного транспорта делают твои «передвижения» невозможными.

5. Тебя «насильно» отправляют в отпуск в августе, когды цены настолько высоки, что позволить себе уехать к морю ты практически не можешь.

6. Заболев, ты рискуешь не вылечиться, например из-за неправильно поставленного диагноза. При этом в любом случае потратишь серьезную сумму. Бесплатная медицина не существует, даже несмотря на то что ты исправно платишь за нее из своей зарплаты налоги. Немалые.

7. Итальянская бюрократия злит. Длинные очереди, безалаберные работники, документы, которые должны быть готовы через месяц, а на самом деле оформляются шесть или, того хуже, год. Неорганизованная система доводит ситуации до абсурда. Например, по истечении срока контракта на пользование АДСЛ или спутникового телевидения ты продолжаешь платить, потому что счета «по привычке» приходят. Причем, когда тебе все-таки удается доказать, что ты заплатил на четыре месяца больше положенного, деньги тебе не возвращают. Цирк, одним словом.

8. Влияние католической церкви на жизнь общества и на семейный уклад зачастую делает эту солнечную приветливую страну и ее жителей консервативными и несовременными.

9. Итальянские мужчины, несмотря на свое природное очарование и славу мужественных мачо, на самом деле маменькины сынки и просто большие дети.

10. В Италии не принято произносить тосты. Поэтому лучше отмечать день рождения дома...

Глава 3

Итальянский язык

Когда я еще работала в Минске, мне посчастливилось стать участником поездки по молодежному обмену в Рим. Одним из требований было начальное знание итальянского языка. В Рим так хотелось, что соврала. Каюсь. А сама тотчас понеслась к знакомой, подхалтуривающей репетиторством.

Для создания атмосферы она включила итальянский канал. Помню, сижу я на диване, смотрю на громко орущих и активно машущих руками итальяшек и думаю: «Ни бельмеса не понимаю... Неужели я когда-нибудь буду разговаривать на этом прекрасном языке Петрарки?»

С того момента мной овладело безумное желание научиться понимать, о чем же поет красавец Рамазотти в дуэте с Шер и что же значит название его песни «Piu che puoi». А самое главное – понять арии шедевров итальянской оперы.

После трехнедельных курсов в Риме говорить я, конечно, не научилась, но Италией заболела. Так что через год изучала итальянский уже всерьез в Миланской языковой школе.

Курс был отличным погружением не только в языковую, но и культурную атмосферу. Выходя в бар пообедать или направляясь в другое место, я пыталась объясниться на ломаном итальянском, но при этом все вокруг были очень расположены и доброжелательны. Особенно мужчины. Кстати, именно мужское внимание мне очень помогло в решении многих бытовых проблем. Ну не равнодушны они к женскому полу! И это нам, девушкам, только на руку.

По истечении трех месяцев я могла поддерживать светские беседы на несложные темы, а также начать подрабатывать экскурсоводом, переводчиком, моделью или «personal shopper».

А какое упоение я испытала в театре «La Scala», не просто наслаждаясь бессмертной музыкой, но понимая арии из знаменитой «Травиаты»!

Однако все равно мой итальянский был далек от совершенства. У каждого свои представления о совершенстве. Для меня – это говорить на нем так же свободно, как по-русски. Прежде всего, чтобы стать конкурентоспособной на итальянском рынке труда, который казался мне тогда очень перспективным. Понимание того, как я жестоко ошиблась, пришло ко мне позже. Но об этом потом.

Так вот, помыкавшись и поняв, что работы в секторе non-profit (это сектор, в котором я проработала в Минске пять лет) мне не найти, я сдалась. Начинать с чего-то надо было, и я подалась в секретарши. Правда, место было козырное и жутко престижное – агентство мод, представляющее в Италии Монику Белуччи, Кейт Мосс и другие громкие имена.

Мне, девушке достаточно амбициозной, было очень грустно от того, насколько опустилась моя профессиональная планка. К тому же итальянки-коллеги, словно жирные «осы», постоянно жалили меня своими колкостями по поводу моих лингвистических ошибок. Я злилась, нервничала и обижалась. В конце концов приноровилась отвечать: «Выучите сначала, как я, три языка, а потом учите меня жить». Не так часто можно встретить итальянца, говорящего хотя бы по-английски!

В общем, года я там не выдержала, в этой обители гламура, хотя успела увидеть таких див, как Моника Белуччи и Ева Герцигова (да, да, они прекрасны и в жизни тоже!)

По-итальянски болтала я уже более свободно, хотя мой русский акцент так и остался. По этому поводу надо мной постоянно подшучивают, но по-доброму в основном, поэтому я не обижаюсь.

Но что касается письменного итальянского, он намного сложнее. Существует масса нюансов, оттенков. Те же двойные гласные, например. Просто наказание какое-то! Что написано пером – не вырубишь топором. Поначалу все мэйлы, до того как попасть к адресату, направлялись мною к коллегам или друзьям на проверку. Это изрядно усложняло коммуникацию – ну а что было делать?

До сих пор, прежде чем отослать письма, перепроверяю их по десять раз. Безумно приятно получать от коллег, которые были «в копии», ответы: «Молодец, в этот раз ни единой ошибки!»

После прочтения на итальянском Кафки я окончательно убедилась – прогресс на лицо. Однако всегда есть к чему стремиться.

Кстати о книгах. Мне, выросшей в одной из самых читающих стран и воспитанной такой же читающей интеллигентной бабушкой, было удивительно отношение итальянцев к книгам. Вернее, к их чтению. Статистика сурова – итальянцы одна из самых не читающих наций в Европе. Особенно это касается молодого поколения. Журналы и газеты не в счет.

Хотя книжная индустрия развита достаточно хорошо. Существует масса издательских домов, а также несколько популярных сетей книжных магазинов. Например, «Fetrinelli», магазины которой, надо сказать, всегда полны народа. Особенно перед Рождеством. Дарят же в подарок книги, значит, не все так запущено, как уверяет статистика.

Помню, когда только приехала в Италию, была поражена ценами на книги. В мягкой обложке – десять евро, в переплете покрасочней и потверже – двадцать.

Тренды книжного рынка в Италии разные. Как и в России, одно время был бум Коэльо или Софи Кинселлы с ее серией о шопоголике. Конечно, итальянская литература очень богата, поэтому самые популярные тренды принадлежат итальянским именам. Например, Ориана Фалаччи – итальянская журналистка, погибшая при невыясненных обстоятельствах в борьбе за правду, или тот же Свева Казатти и его знаменитый роман «Модильяни», а также Сюзанна Тамаро.

Можно найти и русских писателей. От классических – Достоевского, Булгакова, Чехова – до современных авторов. Правда, эта последняя категория не так уж широко представлена. Встречаются Улицкая, Пелевин (помню, удивилась, что нигде не смогла отыскать «Generation P», только «Желтую стрелу»). Присутствуют и «горячие» новинки. Например, книга Политковской была активно продвинута и выставлена во всех книжных витринах города Милана. Не заметить невозможно! Хотя даже небольшой опрос среди итальянцев показал, что современная российская литература не слишком известна.

Говоря об итальянском языке, нельзя не отметить, что богатство этой страны в том числе и в ее языковом разнообразии. Тому или иному городу или региону принадлежит свой диалект. Для того чтобы говорить на миланском или брешанском диалекте, надо там родиться.

Кроме диалектов, итальянский язык богат интонациями и тональностями, присущими только этой местности. Римляне, например, любят «поаукать»: «Ouu bella come sei boona», неапольцы – «пошикать», вместо «ск» произносят «ш», туринцы «поекать», то есть порастягивать гласную «е».

Когда смотрю фильмы с актерами, говорящими на «римском» или «неапольском», мне срочно нужен переводчик. Ничего не понять.

Прожив в Италии несколько лет, ты с точностью можешь определить, откуда приехал твой собеседник. Как можно вычислить и меня по моему восточноевропейскому акценту. От которого, не знаю, избавлюсь ли когда-нибудь. И стоит ли.

Увлекшись совершенствованием итальянского, начала замечать, как стал хромать мой русский. Скоро придется идти на курсы для совершенствования «великого и могучего».

Глава 4

Не все итальянцы – мачо...

Не знаю, как у вас, а мое славное детство было наполнено итальянскими мелодиями и фильмами, сплошная феличита, в общем. И сложился у меня образ итальянца, как такого мужественного мачо, веселого, щедрого, романтичного. Идеального то есть.

Но все это в далеком детстве – сейчас, живя в Италии, я точно знаю, что не все золото, что блестит, и не все итальянцы – мачо...

Хотя на первый взгляд золото это еще как блестит. Итальянцы в общей своей массе действительно красавцы. Абсолютно мой типаж – смуглые брюнеты со страстными черными глазами, хорошо сложенными телами. Просто идешь по улице и глаз радуешь.

И что самое приятное, твой взгляд не остается незамеченным. Здесь, в отличие от моей родины, на тебя обращают внимание, мало того, тобой искренне восхищаются!

К счастью, в Италии с помощью улыбки и красивых глаз еще можно чего-то добиться. Например, быть обслуженной в баре без очереди или получить дельный совет и даже помощь в заполнении бланка в каком-нибудь государственном учреждении. Все это, разумеется, при условии, что обслуживающий персонал – мужчины.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.