Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лиад (№7) - Дерзаю

ModernLib.Net / Научная фантастика / Ли Шарон / Дерзаю - Чтение (стр. 20)
Автор: Ли Шарон
Жанр: Научная фантастика
Серия: Лиад

 

 


Бывший чулан освободили от хлама, стены его покрасили в мягкий, спокойный зеленый цвет, на отмытый пол уложили один из драгоценных больших овальных ковров Аджей. На правую стену повесили полку, и сейчас на ней стояло шесть переплетенных книг — все неновые и незнакомые. Он пока уделил им только самое поверхностное внимание: провел рукой по корешкам и открыл одну или две на самом начале, но само их присутствие оказалось успокаивающим, как и несколько скромных цветков в вазе на столике для лампы.

В этот день он обнаружил, что комнату заняли до него: кот Шелк спал на сюрпризе в виде настоящего деревянного кресла-качалки (подарка от Одри, как ему дали понять). Он склонен был думать, что кресло, как и сама эта комната, была подарком от его дамы. Определенно здесь чувствовалась ее рука — и поскольку это было так, Пат Рин улыбнулся.

Наклонившись, он неловко подхватил Шелка, одной рукой и сел в качалку, устроив кота у себя на колене. Как это ни странно, животное осталось на месте, только сонно помурлыкало. Пат Рин со вздохом положил руку на его мягкий бок и откинулся на спинку.

Нога у него болела — немного. Раненая рука — немного сильнее. Возможно, когда наладится торговля, они смогут приобрести автоврача. Он вздохнул. Сначала им необходимо снова присоединиться к Системе здравоохранения. Он обязательно должен заговорить об этом во время сегодняшних бесед с гостями. Дядя Даав назвал бы это разбрасыванием семян. И срочно необходимо что-то сделать с этим жутким полумертвым портом. Может быть, игорный дом? Определенно зеленную лавку, торговый склад… Легкие шаги прервали его размышления.

— Пат Рин! — тихо произнес голос у его уха. Сильные руки легли ему на плечи и размяли напряженные мышцы. — Ты обещал, что днем будешь отдыхать, денубиа.

Он улыбнулся и сильнее прижался к ее рукам.

— А я отдыхаю, — проговорил он. — Я сижу в удобном кресле с котом на коленях, а подле меня — моя возлюбленная. Если бы мне было еще покойнее, я бы заснул.

— О! Но до приезда первых гостей остается еще несколько часов. Возможно, подремать было бы вполне уместно. — Он почувствовал, как ее пальцы легли ему на волосы. — Вполне уместно, — повторила она, и ее пальцы принялись медленно и успокаивающе массировать его голову.

Он почувствовал, как у него тяжелеют веки. Свернувшийся у него на коленях кот принялся мурлыкать уже всерьез.

— Меня окружили и подавили, — пожаловался он, заставляя свои глаза открыться — едва-едва. — Несчастная! Ты нашла сильного союзника.

Она тихо засмеялась и обогнула кресло, чтобы подать ему руку.

— Отправляйся наверх! Мы с Шелком обязуемся сидеть на тебе, если это необходимо, чтобы заставить тебя отдохнуть.

— Не думаю, чтобы я смог отдыхать в таких условиях, — отозвался он, сдвигая колени.

Шелк проснулся, неспешно потянулся всем телом, спрыгнул на пол и удалился. Пат Рин вложил свою руку в руку любимой и позволил ей помочь ему встать на ноги.

— Мы начнем расследования, — пообещала она, беря его под руку. — А потом, возможна, мы оба отдохнем.

* * *

В конце концов гостей оказалось двадцать: приехало больше объединившихся боссов, чем ожидал Пат Рин. Похоже было, что, несмотря на общие цели, между союзниками осталось некоторое — и вполне понятное — соперничество, так что никто не захотел сойти с арены, уступив возможную выгоду кому-то другому.

Когда обязанности хозяина дома привели Пат Рина к Пенну Калхуну, он упомянул об этом. Его собеседник кивнул, нисколько не удивившись.

— Этого и следовало ожидать. Я хочу сказать — почти все ветераны — Аира, Уит, Мелина, я, — мы стали боссами, потому что решили, что справимся с этим лучше, чем наши предшественники. И по большей части мы были правы. Я не говорю, что мы не ошибались. — Он сделал глоток сока и вздохнул. — Вкусный. Надо поговорить с Мелиной насчет поставок на мою территорию, раз шоссе открыто. — Он неожиданно ухмыльнулся. — Видите? Мышление босса. У вас самого оно есть, только больше, лучше и ярче. Никто из нас не придумал, как открыть шоссе, — и, скажу вам, я каждый день себя за это ругаю с тех пор, как вы явились ко мне и предложили ту сделку. — Он отпил еще сока и поднял голову, отбросив зайчики света от стекол очков. — Эта ваша газета — вы знаете, что она питает соперничество, так ведь?

Пат Рин нахмурился.

— Правда? Я понятия не имел. Я намеревался… информировать… жителей моих улиц о вопросах, которые имеют для них интерес. Если хотите знать правду, то я был совершенно потрясен, когда Аира показал мне выпуск, попавший на его территорию. Он давно устарел, но…

Он замолчал, чуть было не позволив себе необдуманные слова.

— Но он так и загорелся, когда узнал, что у Дикона на территории была водоочистительная станция, а вы даете бесплатные уроки чтения для всех желающих. Теперь, когда дорога открыта и новости стали распространяться легче, мы все очень быстро узнаем, что у Мелины есть винный завод, у Аиры — шесть клиник, а у Пенна — школьная система. И все захотят иметь то, чего им не хватает.

— Ну да. — Пат Рину пришлось прибегнуть к помощи собственного стакана. По словам Мелины, это был виноградный сидр, и очень приятный. — Если это так, то тогда нам необходимо выяснить, как именно проводить улучшения на всех территориях — на каждой в соответствии с ее потребностями.

Пенн рассмеялся.

— Больше, лучше, ярче! Рассчитывайте на меня, чего бы вы ни придумали. Тем временем это… это триумф, если вы сами не догадались. Двадцать боссов в одной комнате! Только боссы, без телохранителей, а их личное оружие сдано внизу вашим людям? — Он покачал головой. — Никогда не думал, что увижу такое. Морось, даже мысль такая в голову не приходила! Еще одно, за что можно себя казнить.

— Но разве, — негромко спросил Пат Рин, — у вас было мало дел, когда вы в течение десяти лет сохраняли стабильность на своей территории?

— Ага. Но видите ли, я ведь знал, что сохранять мои улицы — мало. Я только не знал, как вести расширение, не… ну, не начиная войны. Теперь я это увидел — и кое-чему научился.

— О! — отозвался Пат Рин и ловко перевел разговор на жену и детей Пенна, с которыми он познакомился, пока выздоравливал.

Позже, когда он проходил между гостями, его остановило юное существо, едва вышедшее из подросткового возраста. Ее глаза нервно бегали по сторонам.

— Босс Конрад?

Ее голос звучал громче, чем то было необходимо. Он признался в этом, и она судорожно кивнула.

— Ворал Джин. Территория улицы Гау.

— А, да. — Одна из неприсоединившихся боссов. Он наклонил голову, напомнив себе, что должен улыбаться. — Мне приятно, что вы смогли сюда сегодня приехать.

— Нет проблем, — сказала она. — Мне хотелось поговорить с вами насчет… То есть пара других боссов здесь сказали, что шоссе действительно открыто и что я могу пройти по нему от порта до ферм, и никто меня не остановит и не заставит платить пошлину.

— Это так.

Ее бегающие глазки скользнули по его лицу.

— Зачем? — вопросила она еще громче. — Зачем вы это делаете?

«С ней что-то не так», — подумал Пат Рин, рассматривая отчаянное юное лицо. Возможно, она приняла один из слишком распространенных на улицах наркотиков, который сейчас обернулся против нее. Он незаметно отвел взгляд и заметил у стола с закусками Мелину Шертон: она что-то обсуждала с Айрой Габриэлем.

— Зачем? — еще громче вопросила Ворал Джин.

Пат Рин нахмурился.

— Потому что важно торговать, — ответил он, стараясь, чтобы его голос звучал мягко и разумно. — И между территориями, и между планетой и галактикой. Торговля…

— Чума пришла из космопорта, — прервала она его, говоря уже предельно громко. — Вы ведь это знаете, так? Она пришла из космопорта и чуть было к черту не уничтожила всех! Я была еще маленькая, но я ее помню. А вы взяли и снова открыли шоссе! Вы хотите нас убить!

Теперь уже насторожились все присутствующие. Краем глаза он заметил, что Мелина приближается к ним, и Пенн Калхун — тоже. Многие другие боссы смотрели на них: обвинения, которые выкрикивала Ворал Джин, заставили их прервать свои разговоры.

Что-то еще двигалось — неуместно и крадучись — позади Мелины. Пат Рин повернул голову в сторону движения, а девица схватила его за раненую руку, крича во весь голос:

— Вы собираетесь нас убить! Мы все умрем!

Ахнув, он стряхнул с себя ее руки и увидел, как мужчина позади стола вытаскивает из-под пиджака огромный пистолет.

— Осторожно! — крикнул Пат Рин, и Мелина стремительно обернулась.

Ее первый удар ногой сбил стреляющему прицел, так что пуля полетела в безвинный потолок. Вторым ударом она сбила его с ног. Аира Габриэль стремительно бросился к ним, сначала выбив пистолет из руки мужчины, а потом ударив его ногой по ребрам. Пистолет отлетел на насколько шагов по полу, а потом его подхватил Пенн Калхун.

Два других босса уже держали Ворал Джин за руки, а та кричала и вырывалась. Дверь стремительно распахнулась, впустив Натезу, Чивера, Гвинс и Филмина.

Чивер в два шага достиг стола и схватил упавшего стрелка за шкирку. Не менее стремительно Натеза встала рядом с Пат Рином. Глаза у нее были ледяными, губы плотно сжались.

— Обыщи ее, — приказала она Гвинс, и два босса услужливо сопроводили Ворал Джин к ближней стене.

В нескольких шагах от них Пенн Калхун повернул захваченное оружие дулом вниз и мирно отдал его Филмину.

Крики «Убить его!» и «Убить их обоих!» звучали все громче. Чивер поставил несостоявшегося убийцу на ноги. Тот застонал и замотал головой — и Пат Рин узнал его: Виктор Армхаут с территории Конклин.

Пат Рин набрал в легкие воздуха и рявкнул: «Молчать!» Приказ гулко отдался от разбитого потолка.

Все замолчали.

— Все целы?

У стены рыдала Ворал Джин. Виктор Армхаут шатался в руках Чивера Мак-Фарланда, дрожа и ловя ртом воздух. Если не считать потолка, пострадавших не было.

— Что будем делать, босс? — спросил Чивер, чуть встряхнув своего пленника.

Пат Рин поднял руку, притягивая к себе все взгляды.

— Прекрасный вопрос. Мы собрались на вечеринку, а не на казнь.

Он обвел взглядом собравшихся. Его союзники. Им всем угрожал убийца, и все они имеют некое право свести с ним счеты.

— Мне хочется выкинуть этих двоих на улицу, чтобы мы могли продолжить наш вечер, — сказал он, остро ощущая рядом с собой присутствие Натезы. — Как ваше мнение?

Комнату мгновенно наполнили голоса и мнения.

— Нельзя, чтобы им с рук сошло…

— Пристрелить обоих…

— Дать им по голове…

— Нет, стойте! Конрад — я знаю!

— Джош Кразерс, — объявил Пат Рин, повысив голос, чтобы перекрыть шум. — Что вы предлагаете?

Гневные крики перешли в низкий гул, а потом стихли. Худой лысый мужчина, почти такой же невысокий, как сам Пат Рин, вышел в центр комнаты.

— Джош Кразерс, босс переулков Акадия, — представился он, обводя взглядом собравшихся боссов. — Послушайте, Конрад прав: мы приехали сюда, чтобы познакомиться друг с другом, а не убивать…

— Они стреляли в человека у него в доме! — крикнул кто-то с дальнего конца комнаты.

Джош Кразерс поднял руку.

— Дослушайте меня. Просто выслушайте, и если вам не понравится, так хуже никому не станет, так?

По комнате пронесся ропот одобрения, и он продолжил:

— Так вот что я подумал: пусть на моей машине этих двоих отвезут обратно на улицу Гау и там выпустят, чтобы нам их больше не видеть. А потом, завтра, в газете напечатают про них. Пусть все узнают, что боссу Джин и боссу Армхауту не разрешат вступить в союз, потому что они пытались стрелять в Конрада в его собственном доме, когда мы все там были по его приглашению. И никто из нас дел иметь с ними не хочет. Так что территории Гау и Конклин не получат помощи с клиниками, школьными учителями, огородами или еще с чем — пока не найдут себе таких боссов, которые будут готовы искать лучшие способы делать дела…

Пат Рин расслышал среди хора одобрительных возгласов слова Пенна Калхуна: «Им и недели не продержаться!»

Сам он подумал, что два проштрафившихся босса вряд ли продержатся неделю, но счеты были более чем справедливо сведены. Пат Рин наклонил голову.

— Если босс Кразерс одолжит свою машину, а мистер Мак-Фарланд возьмет на себя роль сопровождающего, то, полагаю, наш вечер может продолжиться. Прошу вас — уведите их.

Он обвел взглядом собравшихся, не забыв улыбнуться, постаравшись, чтобы все чувствовали себя непринужденно — в чем и заключался долг хозяина дома.

— Прошу прощения за беспокойство, — сказал он, обращаясь ко всем сразу. — Хочу привлечь внимание всех к столу, где еще осталось немало вкусных вещей. Прошу вас, друзья, продолжайте веселиться!

День 52-й

1393 год по Стандартному календарю

Отлет с Литаксина


Даава научили терпению за много лет и миров до этого. Это делалось в шатре специалиста, но он никогда не получал удовольствия от этого процесса.

Поэтому он терпеливо ждал на взлетной площадке с небольшой сумкой вещей, включавших в себя то, что другие сочли для него необходимым. Перед тем как он ушел из дома Эроба, юная Элис Тайазан принесла ему жестянку чая и сюрприз: плоское изображение Вал Кона и Мири — по словам Элис, оно было сделано в тот вечер, когда Мири признали в родстве с Эробом. Лицо у Мири было серьезным — почти мрачным, — и она стояла навытяжку, словно ее вечернее платье было особо неудобным мундиром. Вал Кон держался более непринужденно, как и положено разведчику, и лицо его не выражало ни мыслей, ни чувств.

Даав поблагодарил дитя за ее подарки и был вознагражден чарующей улыбкой и поклоном, в котором все сложные оттенки были переданы настолько точно, что он решил, что она упражнялась в нем несколько часов: это был поклон родителям самого почитаемого наставника.

И теперь, предпочтя не расхаживать по площадке — что было бы проявлением нетерпения — и не занимать предложенного ему кресла наблюдателя в диспетчерской, где его могло бы что-то отвлечь, Даав уселся на небольшой кочке, откуда были видны взлетная площадка, «Труакс Лифтмастер Плюс», который воплощал собой представление стайных черепах о том, каким должен быть шаттл планета — корабль, и его собственный походный мешок.

Как он прекрасно знал, мешок совершенно не соответствовал его потребностям. Опасно не соответствовал. Помимо подарков и кое-каких предметов личной гигиены он уложил в него несколько смен одежды, карманный записыватель, дополнительную амуницию…

«Даав, не надо так нервничать», — произнес у него в ухе ее голос.

— Тебе хорошо говорить, — отозвался он, глядя на мешок с таким гневом, словно рассчитывал усилием воли превратить его содержимое в соответствующую и необходимую экипировку. Ага, и еще команду специалистов-разведчиков. — Я просто жду прихода Мудрейшего. И очень неплохо с этим справляюсь.

В голосе Эллианы зазвучал смех.

«А, да. Я вижу, как ты проявляешь терпение, терпение, терпение. Право, ванчела, еще немного терпения — и ты спустишь свой бедный мешок с холма, и…»

Он засмеялся, но не от души, хотя она и была права, и быстро прошелся по Радуге, чтобы найти душевное равновесие… и, может быть, немного подлинного терпения.

«Меня тоже тревожит наша задача, — продолжила Эллиана. — Но я не вижу, что мы могли бы изменить, чтобы остаться с теми, кто вернется на Лиад: ведь Глава Клана лично дал нам задание».

— Непродуманное, бездумное… — запальчиво начал Даав и услышал смех своей спутницы жизни.

— Да, конечно, — проговорила она успокаивающе. — Естественно, мы не можем из ничего создать подобающую дипломатическую миссию Разведки со специалистами по протоколу, биологии, языку и геологии. И наш Делм тоже не мог. Мы — те карты, которые были у него на руках, и он ведет игру ими. Ты прекрасно знаешь, что сам поступал точно так же, когда стоял во главе клана. И хотя мы с тобой не команда Разведки, мы определенно лучше, чем ничего. И к тому же Дерево Эроба по просьбе нашей новой дочери сделало нам подарок, так что мы вдвойне укреплены!

— Это, — признал Даав, — было неожиданностью. Спокойно протянуть руку и рассчитывать поймать такой дар, словно она родилась под Деревом и провела детство в доме его ветвей! И чтобы Дерево так охотно пошло ей навстречу…

«Вот, — сказала тогда Мири, вручая Дааву два ореха. — По одному на каждого из вас. Съешьте их, когда Точильщик покажет вам вашу пещеру».

«Видишь, — прошептала Эллиана на краю его воспоминания, — она тоже управляет ничем!»

Даав снова рассмеялся — на этот раз более искренно.

— А как же иначе? Наши сын и дочь рассчитывают на то, что мы все будем мастерами в обращении с ничем, — и мы не можем их подвести!

«Вот именно, — согласилась она. — Ну вот, а теперь ты проявил достаточно терпения: Мудрейший подходит к своему кораблю».

Он вздрогнул, посмотрел в дальний конец площадки, увидел огромную зеленую фигуру, величественно приближавшуюся к Труаксу, и бросился поднимать свой мешок.

— Как ты думаешь, у нас действительно будет отдельная пещера? — спросил он, спускаясь с холма, но Эллиана была чем-то занята и не ответила.

* * *

Устроившись в специально сконструированном гелевом ложе, Точильщик вел «Лифтмастер», словно разведчик. Корабль, рассчитанный на доставку на орбиту компактных тяжелых объектов, идеально подходил для его целей, поскольку стайная черепаха не могла считаться легким грузом. Даав отреагировал на почти новое состояние корабля только едва заметным движением брови, однако Точильщик дал ответ так, словно его изумление было выражено вслух.

— Когда моему брату, вашему яйцесыну, понадобилось воспользоваться кораблем клана на предыдущей фразе своего художественного произведения, я понял, что мне подобает позаботиться о должном доступе во все человеческие порты. Многие из небольших портов в пространстве не могут принимать корабль клана, потому что его масса намного превышает их собственную. Точно так же наш корабль не может входить в планетные порты, не рискуя причинить им серьезнейшие повреждения. В прошлом мы просто пролетали мимо тех портов и причалов, где нас не могли принять, считая, что не можем вести торговлю с теми, кто не примет наши корабли. Но если моему брату — убийце дракона — могут понадобиться услуги корабля клана, а он не сможет попасть на его борт… Так родичи о родичах не заботятся. И поэтому мы создали решение.

Эллиана продолжала молчать, уйдя туда, куда она уходила, когда отсутствовала в его сознании. Даав, пристегнувшись к креслу, которое при нормальной конфигурации шаттла отводилось бы наблюдателю, нашел манеру полета настолько надежной, что чуть было не заснул во время фазы невесомости.

— Для меня было бы честью, — прогудел Точильщик, выводя его из дремоты, — если бы вы проверили частоты, о которых я могу быть неосведомлен или которые союзники разведчиков могли бы счесть интересными. Мы уже очень скоро пристыкуемся.

«Тебе следовало бы самому об этом подумать», — мысленно укорил себя Даав.

— Конечно, — ответил он вслух, протягивая руку к пульту. — Это для меня честь.

На частотах, которые Точильщик не слушал, шли кое-какие разговоры, но их количество и содержание внимания не заслуживали — не считая того, что они были такими удивительно нормальными. Неосведомленный слушатель вполне мог бы посчитать, что все идет хорошо: транспортный корабль Стаи, поднимающийся с поверхности планеты, — это сущий пустяк, фаза зачистки маленькой заварушки Эроба стабилизирована, и все находится в полном порядке.

В интересах полноты Даав прошелся по дополнительным частотам, которые тоже были до боли нормальными. Его расследование заставило его окончательно проснуться, и теперь он с интересом следил за появлением на экранах «корабля клана», который больше всего походил на астероид, послушно устроившийся на орбите Литаксина. Конечно, насколько Даав понимал происходящее, это и был астероид, из которого Стая вырезала космический корабль, соответствующий ее стандартам и потребностям, наполнив странными устройствами, которые нужны были для того, чтобы корабль работал так, как положено работать кораблям Стаи.

Даав читал технический анализ движителя Стаи на так называемом Принципе Замещения Электронов. Человечество много столетий назад забросило исследования такого движителя, поскольку его странности не поддавались управлению, а его условия противоречили здравому смыслу.

Коротко говоря, движитель на ЗЭ использовал забавную склонность электронов оказываться на новой орбите раньше, чем они полностью покинули ту орбиту, с которой уходили. Если эту причуду не трогали, то переход на другой энергетический уровень проходил незаметно для вселенной, поскольку этот феномен имеет любое направление.

Однако было выяснено, что такое движение возможно создавать в некоторых видах плазмы и полей — и, по индукции, в целых макроскопических телах — просто придав абсурдному танцу электрона направление.

Земные и лиадийские исследователи приложили огромные усилия — и в конце концов с затратами немыслимого количества энергии сумели заставить опытный объект размером с человеческую голову продвигаться на очень короткие расстояния. Добившись такого двусмысленного успеха, они подняли руки и признали, что такой движитель никак нельзя назвать рентабельным. Для людей.

Тем временем Стая решила проблему масштаба и начала легко передвигать через пространство небольшие мирки — по одному электрону за раз.

Корабль Стаи уже заполнил собой весь экран. Даав затаил дыхание: Точильщик довел скорость «Труакса» до поистине головокружительной, ловко управляясь с пультом своими трехпалыми руками. Даав едва успел заметить, как новый металл соединился с природным камнем, как переходник люка уперся в выщербленную скалу — и шаттл уже надежно причалил.

* * *

Даав был хорошо знаком с космическими кораблями, станциями и даже исследовательскими поселениями на лунах, однако он был совершенно не подготовлен к масштабам, которые ожидали его внутри астероидного корабля. На мостике мог легко разместиться весь командный отсек «Исполнения долга», по главным коридорам могли колонной по двенадцать пройти земные наемники в полном боевом снаряжении — и каждый мог бы встать на плечи товарища, не коснувшись шлемом потолка.

Даже «гостевая комната», куда они с Точильщиком перенесли всевозможные коробки с припасами, поспешно набранными в кладовой с каменными стенами, вполне могла принять целое отделение солдат.

Труся следом за черепахой и чувствуя себя при уменьшенной гравитации почти невесомым, Даав из любопытства сделал кое-какие подсчеты. Оценив размеры «корабля», он предположил, что обитаемыми являются только приблизительно сорок процентов его объема, самая внутренность. Из этих сорока процентов значительное место должны были занимать источники энергии, механизмы, защита… Все это означало, что — по самым скромным подсчетам и без всякой точности — «корабль клана» включал в себя жилые помещения, приблизительно равные всей внутренней площади двадцатичетырехэтажного здания, в котором он преподавал на Дельгадо.

— Если вы сейчас уделите мне время, — сказал Точильщик, когда они пристроили последний ящик с припасами, — то мы пройдем по тем областям корабля, которые будут для вас наиболее нужными или интересными. Я боюсь, что мы всего на волоске от начала великого и поспешного дополнительного труда. Чтобы соответствовать той поспешности, которая вскоре выпадет на нашу долю, я попросил бы, чтобы мы обращались друг к другу в самой краткой форме. Как вы знаете, мое краткое имя — Точильщик.

Даав наклонил голову, пытаясь представить себе, какую поспешность возможно получить от подобного корабля.

— Я сочту за честь, если вы будете пользоваться моим личным именем, — серьезно проговорил он.

— Я благодарю вас, Даав, — пророкотал Точильщик и замолчал, устремив на него огромные глаза с кошачьими вертикальными зрачками.

Молчание затянулось и стало неловким даже для того, кто хорошо справлялся с обязанностями разведчика. Даав уже начал думать, что, возможно, чего-то не заметил, и тут Точильщик проговорил так осторожно, как только позволял ему его мощный голос:

— Я могу спросить, какую краткую форму обращения лучше использовать по отношению ко второму пилоту?

Даав ощутил знакомое присутствие. Его зрение чуть поблекло, и он услышал, как его голос — но на самом деле не совсем его — с должной серьезностью отвечает:

— Простите меня, Точильщик, я отдыхала в отдалении. Моя любимая сестра иногда называла меня Элли. Так же зовет меня мой племянник Шан. Мне будет приятно, если вы будете пользоваться этим именем.

Черепаха вздохнула и пару раз моргнула своими глазищами.

— Имя Элли богато обертонами. Я буду произносить его с огромным удовольствием.

Затем последовала короткая экскурсия, причем Даав постоянно ощущал присутствие своей подруги совсем близко от себя. Ему казалось, будто она идет по правую руку от него, хоть он прекрасно сознавал, что она этого не делает. Следуя за Точильщиком, они миновали несколько садовых помещений (одно из них оказалось удивительно похожим на внутренний сад Эроба) и место для плавания и отдыха под лампами с солнечной яркостью. Точильщик показал ему довольно удивительную библиотеку, несколько больших пустых помещений, назначение которых он, видимо, считал очевидным, миновал еще один бассейн, прошел через рубку пилотирования и другим коридором вернулся в «гостевую комнату», где коробки с припасами и его походный мешок были аккуратно сложены у стены, а освещение приспособлено для человеческого зрения.

— Теперь я оставлю вас питаться и отдыхать, — объявил Точильщик. — Мы тронемся в путь настолько скоро, насколько я смогу приблизиться к «немедленно», и будем эксплуатировать наш корабль на верхних пределах его возможностей. Звук гонга известит вас о начале движения. Если вы стоите или идете, то будет разумно немедленно сесть на пол спиной к стене. Второй, более тихий звук гонга скажет вам, когда появится возможность ходить. Если вы предпочтете отдыхать, то прошу вас укрепить над постелью сетку.

Наступила пауза, но не такая долгая, как предыдущая.

— Мы трое, присутствующие здесь, мы понимаем необходимость спешки. Следовательно, нужно, чтобы путешествие было проделано за несколько эпизодов. Это не прыжки, которые столь изящно выполняют ваши корабли, и возможно, что вы почувствуете измененные условия и даже дискомфорт. Насколько я знаю, ощущение дезориентации является преходящим и не вредит ни телу, ни песне. Однако если вы испытаете трудности, просто произнесите мое имя по направлению этого предмета, — тут он приложил трехпалую руку к тому, что походило на скульптуру из красного камня, — и я вас услышу.

Тут он поклонился — неожиданно и почти идеально, точно как «тот, кто почитает за честь действовать под руководством мастера своего дела» (по крайней мере так это истолковала Эллиана) — и оставил их, двигаясь по каменному коридору с совершенно пугающей поспешностью в направлении помещения для пилотирования.

Даав покачал головой и повернулся на месте, еще раз осматривая предоставленное им помещение.

«Похоже, нам следовало пригласить дюжину самых близких друзей!» — заметила Эллиана, когда их взгляд упал на кровать стайных размеров.

Он ухмыльнулся и бросил их обоих на ложе, громко расхохотавшись, когда слабая гравитация вознаградила его высоким и мягким подскоком.

Стеганое одеяло при ближайшем рассмотрении оказалось изготовленным вручную, из материала, который Даав счел настоящим хлопком, и демонстрировало бесценные неточности ручного шитья.

Даав слез с кровати — что оказалось нелегко при отсутствии подъемного крана и веревок — и задумчиво посмотрел на тщательно уложенные припасы.

— Ты не думаешь, что нас провели, Эллиана? Что наш Делм отправил нас с этой тихой безопасной миссией, чтобы с нами ничего не случилось? Мне начинает казаться, что мы могли бы остаться на Дельгадо, ни о чем не думая и не беспокоясь, и предоставить нашим детям самим управлять вселенной, как требуется.

«А тебе не стало немного скучно, — спросила она, — после того, как нас оставил Тео?» Он фыркнул.

— Это была не скука, миледи. Это был отдых. Несомненно, ты неправильно оценила это состояние, поскольку так редко видела его за эти последние двадцать лет.

Эллиана рассмеялась.

«Моя собственная возлюбленная супруга надо мной смеется», — печально проговорил Даав, направляясь к скульптуре из красного камня, которую хозяин корабля указал им как систему связи.

Эта структура оказалась поразительной: она не была, как ему сначала показалось, прикреплена к полу, а росла из него, словно какая-то естественная жила в камне была намеренно и осторожно добыта из более обычного каменного массива стен, а затем огранена и отполирована, став приятным для глаз произведением искусства. Даав провел пальцами по каждой из семи граней, удивляясь фактуре камня…

«Полагаю, у нас есть обещанная нам пещера, — заметила Эллиана. — И она доставляет удовольствие, несмотря на всю свою странность. Не исполнить ли нам пожелание нашей дочери?»

— Почему бы и нет? — отозвался Даав, прервав свое исследование красного камня. — Хотя я тебя предупреждаю: она все равно никогда не поверит, что мы были столь послушны.

* * *

Орехи стали десертом к трапезе, наскоро составленной из припасов. Эллиана согласилась на вино и крекеры с плавленым сыром из готовой упаковки для пикника. Даав открыл бутылку с помощью карманного инструмента разведчика и медленно выпил немного.

Он считал, что они с Эллианой по-разному воспринимают вкус: когда она выражала желание главенствовать, букет становился чуть более сложным. В этот раз она была совсем живой и даже игривой, и он нашел вино поистине превосходным. Крекеры были забавными, словно возврат к какому-то детскому пикнику, и эту тему продолжили орехи, потому что когда же?..

Даав вздохнул. О, с тех пор, как он скрылся с Лиад, ища возможность свести счеты, сохранить разум и найти утешение.

В черные дни сразу после ее смерти он боялся — чрезмерно опасался — за свой рассудок, потому что Эллиана еще не нашла способа дать ему знать, что она действительно с ним. Ему хорошо были знакомы сила привычки и то, как легко принять желаемое за действительное. Сердце готово цепляться за надежду, несмотря на жесткие факты, которые разум может устало повторять в течение бесконечных полных горя ночей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31