Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Минна фон Барнхельм, или солдатское счастье

ModernLib.Net / Лессинг Готхольд-Эфраим / Минна фон Барнхельм, или солдатское счастье - Чтение (стр. 6)
Автор: Лессинг Готхольд-Эфраим
Жанр:

 

 


      Граф. Хорошо, сын мой! Мне это понятно. Если уста немы, говорит сердце. Вообще я не особенно люблю офицеров, носящих мундир этого цвета. (Показывает на мундир Телльхейма.) Но вы честный человек, Телльхейм, а честного человека надо любить, в каком бы он ни был облачении.
      Минна. О, если бы вы знали все!
      Граф. А что же мне мешает обо всем узнать? Где мои комнаты, господин хозяин?
      Хозяин. Соблаговолите пройти сюда, ваше сиятельство.
      Граф. Идем, Минна. Идемте, господин майор. (Уходит с хозяином и слугами.)
      Минна. Идемте, Телльхейм!
      Фон Телльхейм. Сию минуту, сударыня. Одно только слово этому человеку! (Оборачивается к Вернеру).
      Минна. И самое приветливое... Мне кажется, это ваш долг! Не так ли, Франциска? (Следует за графом.)
      Явление четырнадцатое
      Фон Телльхейм, Вернер, Юст, Франциска.
      Фон Телльхейм (указывая на кошелек, брошенный Вернером). Вот, Юст! Подыми кошелек и неси его домой! Иди.
      Юст уходит с кошельком.
      Вернер (который все еще стоит в углу, рассерженный и, невидимому, ко всему безучастный, услышав эти слова, восклицает). Ну, вот!
      Фон Телльхейм (подходит к нему, говорит сердечным тоном). Вернер, когда я могу получить вторую тысячу пистолей?
      Вернер (сразу развеселившись). Завтра, господин майор, завтра!
      Фон Телльхейм. У меня уже нет необходимости быть твоим должником. Но я стану твоим казначеем. Всех вас, добросердечных людей, нужно взять под опеку! Вы своего рода расточители!.. Я рассердил тебя, Вернер.
      Вернер. Да, рассердили, клянусь моей бедной душой! Но зря я сыграл такого дурака! Теперь-то мне это видно! Я заслужил сотню ударов плетью. Прикажите мне их дать, только не сердитесь больше, господин майор.
      Фон Телльхейм. Сердиться? (Пожимая ему руку.) Прочти в моих глазах все, что я не умею высказать. Ах! Хотел бы я видеть человека, у которого девушка прекрасней моей и друг - вернее! Не правда ли, Франциска? (Уходит.)
      Явление пятнадцатое
      Вернер, Франциска.
      Франциска (про себя). Да, конечно, это очень хороший человек. В другой раз такого не встретишь. Надо ему все сказать. (Робко и стыдливо приближается к Вернеру.) Господин вахмистр...
      Вернер (вытирает глаза). Что скажете?
      Франциска. Господин вахмистр...
      Вернер. Что угодно барышне?
      Франциска. Взгляните на меня, господин вахмистр...
      Вернер. Не могу. Не знаю, что попало мне в глаз.
      Франциска. А все же взгляните!
      Beрнер. Боюсь, что я и так слишком на вас заглядывался, барышня. Ну, вот, гляжу... А что же?
      Франциска, Господин вахмистр, а вам не нужна ли госпожа вахмистерша?
      Вернер. Это вы серьезно, барышня!
      Франциска. Вполне.
      Вернер. И вы поехали бы со мною в Персию?
      Франциска. Куда только вы пожелаете.
      Вернер. В самом деле? Эй, господин майор! Не кичитесь! Теперь у меня, по меньшей мере, такая же прекрасная девушка и такой же верный друг! Дайте мне вашу руку, барышня! Значит, по рукам! Через десять лет быть вам! генеральшей или вдовой!
      ПРИМЕЧАНИЯ
      Минна фон Барнхельм
      Комедия "Минна фон Барнхельм" написана в 1763-1767 гг. и появилась впервые в 1767 г. отдельным изданием и в I томе собрания комедий Лессинга. Комедия не сразу пробилась на сцену. Прусские власти воспротивились ее постановке. Первая постановка "Минны фон Барнхельм" состоялась в Гамбурге 30 сентября 1767 г., затем комедия была представлена во Франкфурте-на-Майне, Вене, Лейпциге и, наконец, 21 марта 1768 г. в Берлине, где имела шумный успех и давалась по требованию публики 10 раз подряд. Действие комедии происходит в Берлине, тотчас после Губертсбургского мира (15 февраля 1763 г.), положившего конец Семилетней войне.
      На русский язык "Минна фон Барнхельм" была переведена в 1779 г. под названием "Солдатское счастье".
      Доппельлакс - сорт водки.
      Дело при Каценхойзере - имеется в виду сражение между пруссаками и австрийцами при Кацбахе в 1760 г.
      "...мудрыми распоряжениями нашей полиции..." - сатирический выпад против полицейского режима Фридриха II. Меринг так комментирует поведение хозяина: "Хозяева, рестораторы и владельцы гостиниц были обычно шпионами Фридриха; половина причитавшейся с них аренды, а иногда вся аренда уплачивалась из его кассы, за что хозяева гостиниц были обязаны ежедневно доносить полиции о всех разговорах и встречах, происходивших в их помещении, а у подозрительных лиц делать по возможности "точные протокольные извлечения" из "имеющихся у них бумаг" (Ф. Меринг. Литературно-критические работы, т. I, M.-Л., 1934, стр. 385).

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6