Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Герольды Валдемара (№1) - Стрелы королевы

ModernLib.Net / Фэнтези / Лэки Мерседес / Стрелы королевы - Чтение (стр. 4)
Автор: Лэки Мерседес
Жанр: Фэнтези
Серия: Герольды Валдемара

 

 


Да одна только мебель в любой из множества комнат, через которые они проходили, стоила, наверно, больше, чем вся Твердыня. Даже алтарь в Храме не был так великолепен. Подвернись случай, Тэлия сбежала бы, — беда была в том, что она почти сразу совсем запуталась и не нашла бы дороги назад. Испуганную, растерявшуюся, готовую удрать Тэлию стражник привел в неожиданно маленькую комнату — размером с большую кладовку — впрочем, такую же роскошную, как все в этом замке.

— Скоро кто-нибудь придет за тобой, детка, — ласково сказал стражник, забирая у Тэлии бирки городов, — будь спокойна, здесь тебя никто не обидит. Знаешь, как мы все тебя ждали! Я как увидел вас с Роланом, глазам своим не поверил.

Девочка промолчала, и он осторожно потрепал ее по голове.

— Не трусь, не кисни, здесь тебе будет хорошо. Знаешь, у меня дети такие, как ты. Располагайся-ка поудобнее, а я пока доложу кому положено, что ты здесь.

Располагаться поудобнее? В такой-то обстановке?

В конце концов Тэлия выбрала обитый кожей стул, решив, что его труднее испачкать, и осторожно уселась. В пустой комнате было тихо, и страх чуть отступил, и все равно она чувствовала себя все более неловко. Среди этого великолепия она сразу ощутила себя всего-навсего тринадцатилетней пигалицей, взмокшей от волнения, пропахшей конским потом, да еще и в одежде, сшитой из того, что здесь идет разве что на мешки для зерна.

Когда Ролан был рядом, это все было неважно, но теперь… о, теперь Тэлия очень хорошо все почувствовала. Как могла ей в голову прийти мысль стать Герольдом? Ну уж нет, никогда… только те, кто здесь родился и вырос в этакой обстановке, могут об этом мечтать. Страж-то, наверно, пошел за каким-нибудь последним холопом, чтоб тот подал ей на бедность и отправил восвояси… ну, уж если очень повезет, это окажется кто-то из старшей челяди, кого можно будет уговорить дать ей какую-нибудь работу.

Вдруг маленький смерч ворвался в комнату и оборвал ее горестные мысли.

— Ого! — это был ребенок, девочка лет семи, с каштановыми волосами и довольно-таки неприятной гримасой на хорошеньком личике. — А ты что здесь делаешь?

Впервые с тех пор, как она увидела город, Тэлия почувствовала твердую землю под ногами. Что-что, а уж как себя вести с детьми, она знала!

— Жду, как мне велели, — ответила она.

— Ты на колени собираешься становиться? — заносчиво спросил ребенок.

Тэлия сдержала улыбку. Как ни странно, обычное дело — столкновение с капризным ребенком — придало ей уверенности.

— На колени-то? — переспросила она с деланным изумлением. — С чего бы это?

Лицо девчушки порозовело от возмущения.

— Ты находишься в присутствии Наследницы Престола! — провозгласила она надменно, подчеркивая каждое слово, вздернув подбородок и придав лицу высокомерное выражение.

— Да ну? И где ж она? — Тэлия огляделась с невинным видом, сдерживая внутри озорство, разбуженное детскими выходками. Эта крошка получит по заслугам. Если она и впрямь наследница — ох, значит, те, кто ее воспитывает, даром хлеб едят. Если нет — достанется же ей за вранье.

— Это я! Я! — крикнула девочка, топая ногой в гневе и растерянности. — Я — Наследница!

— Вот уж не думаю, — отвечала Талия, искренне наслаждаясь. — Ты просто младенец, на которого вредность наскочила. Развоображалась! Я читала о Наследниках все. Наследница всегда вежлива и любезна, она с последней судомойкой обходится как с королевой. А ты ведешь себя так, будто и с королевой обращалась бы как с судомойкой. Никакая ты не Наследница. Наверное, надо позвать стражу и сказать, что тут объявилась самозванка.

Онемев от досады, взбешенный ребенок только рот раскрыл.

— Может, ты рыба, — бесхитростно предположила Тэлия. — Очень похоже.

Девочка яростно взвизгнула и замахнулась кулаком.

— Не советую, — предостерегла Тэлия. — Я ведь и сдачи дам.

Ребенок вытаращил глаза и окончательно побагровел от ярости.

— Я… как… о!

— Ну, это ты уже говорила.

Тут девочка так завизжала, что уши заложило и, выбегая из комнаты, пнула ногой маленький столик.

Тэлия ждала чего-то в этом роде и, бросившись на выручку столику, не дала ему упасть и с сердитым вздохом поставила на место.

Сзади раздался сухой смешок. Тэлия обернулась и увидела, как из-за откинутой занавески в комнату вошла высокая, с правильными чертами лица, женщина в белой одежде Герольда. Хотя вместо штанов на ней была длинная бархатная юбка, на которую спускалась доходящая до бедер шелковая туника, выглядела эта женщина совершенно так, как Тэлия по сказкам представляла себе Герольдов. Лицо, сужавшееся к подбородку, было скорее волевым, чем красивым; волосы, собранные в узел на затылке, отливали золотом, как осенние листья. Глаза, умные и проницательные, светились той же сапфировой синевой, что и глаза Спутников.

Тэлия неловко приподнялась, но женщина жестом велела ей сесть.

— Оставайся на месте, детка, — сказала она, когда Тэлия, усевшись, робко взглянула на нее. — Ты проделала долгий и трудный путь верхом и заслужила право немного посидеть на том, что не движется.

Женщина внимательно изучала покорно сидевшую перед ней девочку — и ей нравилась то, что она видела. Ведь маленькая растерянная незнакомка сумела справиться с взбалмошной наследницей — и как! Озорно и с юмором, но умно и без жестокости. Ей многое по плечу.

— Итак, тебя зовут Тэлия. Не обижайся, что я подслушивала: мне было интересно, как ты с ней справишься, — полуизвиняющимся тоном сказала женщина.

— Всыпала бы ей как следует, будь моя воля, — отозвалась Тэлия не задумываясь. Это приключение и явное одобрение женщины отодвинули ее страхи; и если рядом с Келдар Тэлия всегда нервничала и чувствовала себя неумехой, то с этой незнакомкой почему-то ощущала спокойствие и уверенность.

— Ей маловато доставалось, — вздохнула женщина, — боюсь, ей давно пора всыпать.

Она внимательнее оглядела Тэлию и еще больше просветлела. В больших карих глазах девочки светились любознательность и ум, а черты лица выдавали неизменно ровный мягкий нрав. Женщина подумала, что Тэлия, вероятно, чуть старше, чем кажется; ей, может быть, лет тринадцать-четырнадцать. Скуластое лицо под копной взъерошенных волос было очень милым. Крепкая, коренастая фигурка показывала, что девочка привыкла к тяжелой работе. Каждое новое наблюдение подтверждало, что Ролану удалось то, на что надеялись и о чем молились.

— Ну, да это можно отложить и на завтра, — продолжала женщина-Герольд. — Мне сказали, что тебя привез Ролан, верно? Значит, тебе уже все известно?

Сочувствие в глазах женщины ободрило Тэлию. Это сочувствие, любопытство, а главное — вспыхнувшее доверие вызвали бурю в ее душе.

— Нет! По-моему, все все знают, кроме меня! — Выпалила она. — И хоть бы кто-нибудь что-нибудь объяснил!

Женщина уселась с небрежным изяществом.

— Что ж. Сейчас кто-нибудь что-нибудь объяснит. Хотя лучше бы ты мне рассказала, что с тобой произошло, а я постараюсь помочь тебе разобраться во всем этом.

Тэлия и не заметила, как взахлеб рассказала всю свою историю — с той минуты, когда Келдар позвала ее домой, до этого самого мгновения.

Закончив, она чуть не расплакалась. Все ее страхи вдруг вернулись — на что ей рассчитывать, разве что спасибо скажут. И Тэлия окончательно поняла, как трудно ей придется, когда ее прогонят из дворца.

— Я хочу попросить вас… Вы, наверно, знаете кого-нибудь… такого…

— Постарше?

— Ну да. Если это можно… Не найдется ли для меня какой-нибудь работы здесь? — отчаянно взмолилась Тэлия. — Я все могу делать, что скажут: штопать, мыть, полы драить — все что угодно. — Она остановилась, испугавшись, что вот-вот разревется. Как у нее только духу хватило воображать себя среди этих сказочных людей. Куда ей до них!

— Дирк был прав. Ты действительно ничего еще не поняла, — Сказала женщина почти про себя и так пристально поглядела на Тэлию, что та отвела глаза. — Когда ты сказала Старшей Жене, что мечтаешь стать Герольдом, ты говорила всерьез?

— Да. Конечно же, да! — Тэлия разглядывала свои стиснутые на коленях руки. — Больше всего на свете… Я понимаю, что и думать нельзя, но… Тогда-то я этого не понимала. Мне никто никогда не рассказывал, как это выглядит на самом деле и, наверно… ну, я и представить себе не могла… У нас ведь в Твердыне все по-другому. Я и понять не могла, о чем прошу. Вы уж простите меня. Простите меня, пожалуйста, я не хотела быть дерзкой.

— Простить? — Изумилась женщина. — Детка, что же мне прощать? Мечтать о том, чтобы стать Герольдом, вовсе не дерзость — хотя, знаешь ли, жизнь Герольдов мало похожа на сказку. Это ремесло, которое либо скучно, либо опасно — не одно, так другое. Половина Герольдов не доживает до старости. А жизнь их такова, что на себя времени почти не остается. Удивительно, что кто-то еще соглашается взяться за эту работу, не то что мечтает о ней, как о чем-то заветном. Для Герольда долг в любой ситуации превыше всего остального, даже его собственной жизни.

— Это неважно! — воскликнула Тэлия, вскинув голову.

— Вот как? А что важно?

— Не знаю точно. — Девочка поискала слова, чтобы выразить то, что она до сих пор только смутно ощущала. — Дело в том, что Герольды действуют, а не хнычут… и они делают то, что снова связывает жизни людей воедино, даже если для этого надо всего лишь рассудить спор о корове. И… — Тэлия запнулась, — у них есть Спутники…

Тут, как она ни крепилась, слезы хлынули у нее из глаз — так живо и ярко вспомнились Тэлии дни, проведенные в дороге, и то, как впервые в жизни она не чувствовала себя одинокой. Быть может, это была лишь игра воображения, и все же… по крайней мере, ей казалось, что Ролан привязался к ней. Может… даже полюбил? Она-то в нем души не чаяла, это Тэлия знала точно. А теперь он исчез, конечно, его отвели к Герольду, которому он принадлежит.

— Ах ты бедный ребенок, — женщина-Герольд порывисто протянула руки и привлекла Тэлию к себе, чтобы та могла выплакаться у нее на плече.

Тэлия, глотая слезы, попыталась отстраниться, хотя ей страшно хотелось сдаться и прильнуть к этой женщине, такой доброй и понимающей.

— Я такая грязная, — выдавила она, всхлипывая, — А вы в Белом. Я вас всю перепачкаю.

— В жизни есть вещи поважнее чистого платья, — ответила женщина, крепко обняв ее, точь-в-точь как когда-то Врис. От этой почти незнакомой дамы-Герольда исходило ощущение утешения и поддержки, почти как от Ролана… или Врис, или Андреана. Сдержанность Тэлии растаяла, и она расплакалась, не пытаясь более сдерживаться.

Когда она выплакалась вволю и немного успокоилась, женщина дала ей платок — вытереть глаза и нос — и сказала:

— Совершенно ясно, что тебе почему-то никто никогда не говорил, как выбираются Герольды.

— Разве они просто не рождаются ими, ну, как Старший Сын? Я хочу сказать… все это…

— «Все это» не значит ничего — если у тебя нет нужных задатков. Это правда, что Герольдом нужно родиться, поскольку невозможно научиться быть Герольдом, но кровь тут совершенно ни при чем. Герольдов Избирают Спутники.

И тут на Тэлию внезапно нахлынуло воспоминание о том ярком и радостном миге, когда она впервые посмотрела в глаза Ролану. «Я Избираю тебя», — сказал он тогда в ее мозгу. Теперь она вспомнила все…

Женщина улыбнулась, видя, как задохнулась Тэлия, когда все части головоломки внезапно встали на свои места.

— Обычно им не приходится слишком далеко ходить. Как ни странно, но по разным причинам каждый, кто обладает нужным для Герольда складом души, чаще всего так или иначе находит дорогу в столицу, ко двору или в Коллегию. Однако порой Спутникам приходится самим отправляться на поиски своего Герольда. А один Спутник поступает так всегда. Скажи, в книгах, которые ты читала, тебе не встречался титул «Личный Герольд Государя»?

— Д-да, — неуверенно ответила Тэлия, все еще ошеломленная своим открытием и возвращением памяти, — Но я не очень-то поняла, что это значит.

— Это особенно ответственная должность. Для нее требуется очень необычный человек. Каждому нужен кто-то, кому можно всецело доверять, кто-то, кто никогда не даст неискреннего совета, кто-то, кто сможет быть ему верным другом в полном смысле этого слова. Королева нуждается в таком человеке больше, чем кто-либо другой, поскольку она окружена людьми, для которых важны лишь их собственные интересы. И такой человек как раз и есть «Личный Герольд». Существование Личных Герольдов государей — одна из причин, почему в нашем королевстве испокон веков почти не бывает внутренних раздоров. Когда правитель знает, что есть по крайней мере один человек, которому он может всецело доверять, и тот всегда скажет правду, это делает его более уверенным, более честным с самим собой, менее себялюбивым, — и, в конечном счете, лучшей правителем. Должность Личного Герольда короля — пожизненная, и человека для нее всегда избирает Спутник последнего Герольда, занимавшего этот пост. Когда этот Герольд умирает, Спутник покидает Коллегию и отправляется в странствие по королевству в поисках преемника. Во времена прежних королей это занимало не больше одного-двух дней, и довольно часто Спутник избирал кого-то, кто уже является Герольдом или почти готов получить это звание. Но на этот раз вышло иначе. Когда умер Герольд Таламир, его Спутник отсутствовал почти два месяца, — такого не случалось уже очень давно.

Тэлия была настолько поглощена историей, которую рассказывала незнакомка, что забыла о своих опасениях.

— Почему? — спросила она просто.

Прежде чем ответить на этот простой вопрос, женщина долго размышляла. Девочка заслуживала самого лучшего ответа, который она могла дать, и ответа честного.

— Ну, мы думаем, что это как-то связано с нынешней ситуацией, — после долгого раздумья ответила она. — Наследницу престола очень избаловали — отчасти по вине королевы: она позволила, чтобы политика и предметы, которые в тот момент казались важными, но на поверку таковыми не являлись, отнимали у нее слишком много времени. Няня наследницы не из нашего королевства и внушила девочке очень преувеличенное представление о важности ее персоны. Превратить это маленькое чудовище в женщину, которая достойна занять трон, будет нелегко. Спутнику Таламира пришлось долго скитаться, чтобы найти человека, которому она по плечу.

— Но он все-таки нашел его, да? — с тревогой спросила Тэлия.

— Разумеется. Ролан привез ее к нам сегодня.

Женщина внимательно следила за реакцией Тэлии, зная, что она скажет многое об этой девочке. Девочка попросту не поверила.

— Я? Но… но… Я ничего не знаю… Я всего лишь безродная девчонка с хутора… Я здесь не на месте… Я не так говорю… Я не так выгляжу… Я совсем не то, что вам нужно…

— Ты знаешь, как управляться с избалованным ребенком. Признаюсь, Тэлия, я надеялась, что это будет кто-нибудь постарше, но… что ж, Спутники не ошибаются. Ты достаточно близка к Элспет по возрасту, так что сможешь стать ей настоящим другом, когда укротишь это чудовище. Что же до того, что тебе здесь не место — придворные ее и так уже слишком избаловали; хорошая порция сельского здравого смысла ей не повредит. Да и хорошая деревенская трепка, если уж на то пошло! А на будущее — если бы у меня был кто-то, на кого я могла спокойно положиться… с кем могла поговорить… думаю, я никогда бы не вышла замуж за ее отца. — Женщина вздохнула.

— Вы… за ее отца… Вы королева?! — Тэлия в ужасе вскочила на ноги, и королева изо всех сил постаралась скрыть улыбку при виде ее полного смятения. — Так это я королеву всю перемазала? — Девочка упала бы на колени, если бы королева не удержала ее и не заставила снова усесться рядом.

— Тэлия, милая, я королева только в тронном зале, — сказала она. — А во всех остальных местах — всего лишь одна из Герольдов. И еще я — мать, которая крайне нуждается в твоей помощи. Когда-то что-то я сделала не так, и мне не хватает умения исправить ошибку. Судя по тому, что я видела за этот час, у тебя умения достаточно, хотя ты и намного младше меня.

Она надеялась, что девочка сможет прочесть в ее глазах мольбу.

— Никто не может принудить тебя к этому. Если ты честно считаешь, что задача быть Личным Герольдом женщины, которая годится тебе в матери, и маленького избалованного чудовища тебе не по силам, мы найдем тебе какое-нибудь другое место при дворе, где ты сможешь быть счастлива. Признаюсь тебе, Личный Герольд Королевы — должность, которой я бы себе не пожелала ни при каких обстоятельствах. Ты можешь отказаться, и мы снова отправим Ролана на поиски. Но, думаю, Избрав тебя, он принял правильное решение. Хочешь ли ты быть Герольдом, Тэлия, Личным Герольдом королевы?

Тэлия нервно сглотнула, все еще не уверенная, что не стала жертвой какой-то ужасной ошибки. Она открыла рот, собираясь ответить «нет», но сердце снова изменило ей. Тэлия услышала собственный голос:

— Да! О да!

Королева вздохнула, словно с ее плеч свалился груз.

— Спасибо, Тэлия. Поверь мне, тебе еще долго-долго не придется нести это бремя в одиночку. Слишком многому тебе нужно научиться, и найдутся многие, кто хочет и может помочь тебе. Самое важное — чтобы ты стала другом Элспет и смогла начать направлять ее. Может быть, я и ставлю своим Герольдам трудные задачи, но я стараюсь не делать их невыполнимыми. — Королева весело улыбнулась. — Что еще тебе сказать?

— Не могла бы я… — Тэлия проглотила комок в горле, — Не могла бы я видеть Ролана? Хоть изредка?

— Видеть его? Светлые Гавани, дитя, он же теперь твой Спутник; если тебе захочется, можешь хоть спать в его стойле!

— Можно? Мой? Это взаправду все правда?

Это было слишком похоже на сказку. Тэлия уже в любой момент ожидала проснуться дома, на чердаке Усадьбы. Это не может быть правдой. Наверняка ей все это снится. И все же, разве во сне можно чувствовать себя немного чумазой и ощущать твердый край стула, врезающийся в ногу?

Тэлии пришлось прийти к выводу, что это не сон. Внезапно у нее закружилась голова; она почувствовала себя полупьяной от смешанных чувств облегчения и восторга. Она станет Герольдом, она действительно станет Герольдом, как Ваниэль, как Танцующая-В-Тени и все прочие из ее книг и сказок! И притом не просто Герольдом, а Герольдом самого высокого ранга во всем королевстве!

Лучше сейчас об этом не думать. Столько всего произошло, что просто в голове не умещается.

Тэлия подняла глаза и встретилась взглядом с королевой. Впервые в жизни она отбросила присущую крепковерам сдержанность и позволила себе показать, как она счастлива.

— Да, Тэлия. Взаправду, — взгляд королевы заискрился весельем при виде нескрываемого восторга на лице Тэлии. До сих пор девочка держалась с таким самообладанием, что можно было легко забыть, что ей всего тринадцать — пока она сама тебе об этом не напомнила. Сейчас она, казалось, превратилась в до самозабвения счастливого ребенка. К Тэлии будет отнюдь нетрудно привязаться. Особенно в подобные минуты.

Но тут девочка спохватилась и снова превратилась в маленького взрослого.

— С чего мне начинать? Что нужно делать?

— Ты начнешь прямо сейчас, — Королева потянула за висевший за спиной шнур звонка, вызывая декана Коллегии, который с нетерпением ожидал результатов их беседы, — как только сюда придет декан Элкарт. Он устроит тебя в Коллегию. Что же до того, что тебе нужно делать… учись, Тэлия. И прошу тебя, — глаза королевы стали очень серьезными, — учись как можно быстрее. Ты даже не догадываешься, насколько ты мне… нам всем… нужна.

Глава четвертая

На зов королевы откликнулись немедленно. Тэлия не имела ни малейшего понятия о том, чего ожидать, но при — первом же взгляде на щуплого человечка в белых одеждах Герольда, которого королева представила ей как декана Коллегии Герольдов, почувствовала огромное облегчение. Декан Элкарт оказался пожилым, проворным, похожим на птичку человеком ростом едва ли выше самой Тэлии.

При его виде настороженность и скованность, которые обычно охватывали Тэлию в присутствии мужчин, куда-то испарились: декан так походил на пуночку (сходство довершалось шапкой седых волос, похожей на серый хохолок пуночки), что бояться его было совершенно невозможно.

— Итак, — сказал Элкарт, оглядывая Тэлию, слегка склонив голову набок, блестящими черными бусинками-глазами. — Это наш новый Герольд-в-обучении. Думаю, детка, дела у тебя здесь пойдут хорошо; имей в виду, что я никогда не ошибаюсь, спроси у кого хочешь, — закончил он со смешком, и Тэлия неуверенно улыбнулась в ответ.

Элкарт слегка кивнул королеве.

— Ну, с вашего позволения, Селенэй…

— Оставляю ее в ваших надежных руках, — отозвалась королева.

— Отлично. Идем со мной, детка. Я покажу тебе, где что находится, а может быть, и найду кого-нибудь, кто поможет тебе у нас обосноваться.

Он вывел Тэлию за дверь; они пошли по отделанному деревянными панелями залу. Тэлия послушно семенила рядом с маленьким деканом. Хорошо, что Элкарт оказался почти того же роста, что и она, иначе девочке ни за что не удалось бы за ним поспеть. Декан шел так быстро, что Тэлии на каждый его шаг приходилось делать два, чтобы только не отстать.

Хотя она уже составила суждение о декане Коллегии, Тэлия внимательно наблюдала за ним. Ей довелось в жизни столкнуться со слишком многими неприятными неожиданностями, чтобы захотеть нарваться еще на одну, особенно здесь: ведь она одна-одинешенька среди незнакомых людей.

Элкарт заметил осторожные взгляды, которые девочка украдкой бросала на него, и мысленно взял это на заметку. Он провел в должности декана Коллегии Герольдов не один десяток лет и за это время приобрел большой опыт в оценке Новоизбранных: от него не ускользнул ни один нюанс поведения Тэлии. То, как девочка съежилась и ушла в себя, даже не рассмотрев его как следует, сказало декану больше, чем она могла подумать. А ее слепое повиновение сказало еще больше. Элкарт мысленно покачал головой. Девочка совершенно явно не привыкла проявлять инициативу. С этим придется что-то делать. А эта пугливость дикого зверька свидетельствует о том, что она привыкла видеть от окружающих жестокость — возможно, не только умственную и эмоциональную, но и физическую. По счастью, характер девочки, может быть, и согнули, но сломать не смогли; в противном случае Ролан никогда бы ее не Избрал. Элкарт сделал еще одну мысленную пометку: поговорить с королевой о крепковерах. То, что девочка ничего не знала об Избрании Спутником — преступление. И молодой Дирк был прав — девочка так замкнута и скрытна, что можно только диву даваться. Женщины, по-видимому, вызывают у нее гораздо меньший страх, чем мужчины, — создается полное впечатление, что от мужчин она ждет ударов и брани, как чего-то само собой разумеющегося. Да, немало времени пройдет, прежде чем она сможет отнестись с доверием к незнакомцу. Элкарт быстро пересмотрел свои первоначальные планы: пока девочка не освоится со здешней жизнью, лучше, чтобы ее наставниками были в основном женщины. Пожалуй, лишь Герольд Терен настолько подкупающе добродушен, что она сможет не пугаться в его присутствии.

По дороге Элкарт подробно расспрашивал Тэлию о ее жизни дома, стараясь говорить легким тоном и одновременно проецируя на девочку успокаивающую ауру. Полученные ответы весьма порадовали декана: он боялся, что девочка окажется в лучшем случае функционально неграмотной. По крайней мере по части чтения и письма Тэлия находилась на сопоставимом уровне с большинством подростков, Избранных в ее возрасте, и явно обладала невероятной жаждой знаний. Через несколько минут Элкарт уже не сомневался, что все, что требуется, — это дать девочке доступ к знаниям; все остальное она сделает сама.

Только в одной области Тэлия оказалась пугающе невежественной: она, по-видимому, практически ничего не знала о самозащите и не умела обращаться с оружием. Это было в высшей степени неудачно; девочка должна была научиться защищать себя, и как можно скорее. В Кругу Герольдов многие сомневались, что Таламир умер естественной смертью, и Элкарт разделял эти сомнения.

Девочка-подросток, не имеющая ни малейшего понятия о самозащите, одна против тех, кто смог обделать дело таким образом, чтобы смерть опытного Герольда выглядела так, будто он просто умер от старости, — какие у нее шансы! Она так уязвима, так пугающе беззащитна; а ведь в этом хрупком создании вся их надежда. Учитель боевых искусств Альберих — единственный, кто сможет быстро обучить ее хотя бы азам, а девочка, скорее всего, при одном виде Альбериха умрет от страха! Элкарт сделал еще одну мысленную пометку — переговорить с учителем боевых искусств, как только передаст Тэлию в надежные руки. Альберих далеко не глуп, если его предупредить, как пуглива его новая ученица, он придумает, как с ней обращаться.

Тем временем Элкарт продолжал расспросы, еще бдительнее, чем прежде, наблюдая за особенностями поведения девочки. От него не ускользнули ни одно слово, ни один жест.

Тэлия, в свою очередь, была изрядно озадачена расспросами декана, поскольку на ее взгляд они казались совершенно бессистемными. Элкарт перескакивал с темы на тему так быстро, что девочке некогда было обдумать ответы, не то что предугадать следующий вопрос. И все же декана, похоже, радовали ее ответы; пару раз он даже показался очень довольным тем, что услышал.

Они шли длинными переходами, украшенными деревянными панелями и гобеленами, только изредка попадались окна, сквозь которые Тэлия мельком видела деревья и солнце, и благодаря которым она получала хоть примерное представление о том, в каком направлении они двигаются.

Наконец они вошли в еще одни массивные двустворчатые двери.

— Сейчас мы в Крыле Коллегии — Коллегии Герольдов, то есть, — сказал Элкарт. — Здесь, рядом с дворцом, находятся еще две — Коллегия Бардов и Коллегия Целителей. Наша — самая большая, но это отчасти объясняется тем, что большинство учебных классов расположено здесь же, и мы таким образом экономим место. У Коллегии Целителей собственное отдельное здание; у Коллегии Бардов — тоже. Дом Исцеления — это часть Коллегии Целителей, возможно, ты слышала о нем. Дальше по этому коридору идут классные комнаты. Под них отведен целиком весь первый этаж. Дверь в том конце коридора ведет во двор перед конюшнями, позади которых расположены тренировочные площадки. За нашей спиной, по другую сторону дверей, через которые мы только что прошли, находятся личные апартаменты Герольдов королевства.

— И они все тут? — спросила Тэлия, потрясенная мыслью, что все Герольды собраны в одном месте.

— Да нет. Большинство из них объезжает свои сектора. Но у каждого есть здесь хотя бы одна комната — на двоих или отдельная, а у тех, кто постоянно несет службу при дворце или в Коллегии, — несколько, равно как и у тех, кто ушел в отставку с действительной службы, но решил не возвращаться домой, а остаться жить здесь. Вот тут, за этой дверью, — лестница, в середине коридора есть другая, а рядом с дверью в конце — третья. А сейчас пойдем наверх, в помещения для учеников.

Отделанная деревянными панелями лестница была не такой узкой, как лестницы в холдинге, а маленькое окошко на полпути наверх хорошо освещало ступеньки. На второй площадке имелась дверь, и декан отворил ее перед Тэлией.

— Здесь спальное отделение, — сказал он.

Как и в вестибюле, оставшемся внизу, под ними, стены здесь закрывали панели из какого-то темного дерева, отполированные до блеска, хотя и не покрытые лаком. Двери шли гораздо чаще, чем в нижнем холле, а сам коридор показался Тэлии странно коротким.

— Как видишь, вестибюль здесь вдвое меньше того, что внизу, поскольку за этой вот стеной находится общая трапезная, а за той — спальни мальчишек. Мы сейчас на женской половине. Весь третий этаж отведен под Библиотеку и места для занятий. Библиотека находится в полном пользовании учеников и Герольдов; ты сможешь ходить туда в любое время, когда у тебя не будет занятий или каких-то других поручений, — Элкарт поощряюще улыбнулся, увидев, как загорелись у Тэлии глаза. — Только постарайся, чтобы оставалось хоть немножко времени на еду и сон!

В этот момент к декану подбежал маленький мальчик, одетый в форму, очень похожую на ту, что носил Страж, только светло-синего цвета вместо черно-синего. За ним, сильно поотстав, следовал облаченный в богатые одежды, но какой-то встрепанный мужчина средних лет.

Из всех людей, виденных Тэлией с тех пор, как она оказалась во дворце, это был первый человек, не носивший мундира.

— О Гавани, что еще на мою голову? — пробормотал про себя Элкарт, когда мальчишка подлетел к ним.

— Господин декан Элкарт, к вам начальник городской стражи, — выпалил мальчишка срывающимся дискантом.

— Вижу, Леванд. Что стряслось на сей раз? Пожар, потоп или уличные беспорядки?

— Всего понемножку, господин мой Герольд, — начальник стражи, пыхтя, достиг пределов слышимости и ответил сам. Тэлия прижалась спиной к стене, изо всех сил стараясь стать невидимой. — Вы знаете источник Владычицы на Портняжном Дворе? Тот, от которого вода раньше отводилась по трубе на улицу Сломанной Иглы?

— То, как вы подбираете слова, наполняет меня дурными предчувствиями, господин начальник стражи, — отвечал Элкарт со вздохом. — «Раньше» отводилась?

— Кому-то понадобилось отвести сток, господин Герольд. В подвал, где помещается таверна Иона Удачника «Барышня и звезды». Которая, как вам известно…

— ., является любимым местом греховных развлечений студентов-третьекурсников Коллегии Бардов; да, известно. Это дело сильно попахивает Невключенными, не правда ли? С какой стороны ни посмотри…

— Отчасти, милостивый государь.

— Вы меня пугаете. Продолжайте же.

— Студенты-Барды стали возражать против того, чтобы у них промокли ноги, и возражать очень сильно.

— И, без сомнения, бросились преследовать злоумышленников?

— Именно так. Мне сказали, что барабанщики мастерят отличные дубинки, и среди студентов-Бардов есть несколько человек, которые в последнее время любят прогуливаться с резными посохами.

— Ладно, это объясняет потоп и беспорядки на улицах. А что насчет пожара?

— Его устроили студенты-Барды, господин декан. В проулке, ведущем от Пяти Грошей. Похоже, те, кого они винили в наводнении, будучи загнаны в Грифоново Яйцо, не пожелали выходить, и кто-то подал мысль выкурить их оттуда. Тогда студенты развели костер из мусора и пустили дым в заднюю дверь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17