Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Железный маршал

ModernLib.Net / Вестерны / Ламур Луис / Железный маршал - Чтение (стр. 8)
Автор: Ламур Луис
Жанр: Вестерны

 

 


Убежать им не удастся. Столбы врыты на совесть, а перекладиной служило толстое, крепкое бревно. Звук пилы или топора разнесется по всему городу. Выкопать столбы и подавно нелегко.

Наверное, им пообещали, что о них позаботятся?

Шанаги раздраженно встал и начал расхаживать по комнате. Скоро привезут деньги. Если бы в городе не ждали Винса Паттерсона, грабители придумали бы какой-нибудь другой отвлекающий маневр. Как можно тише Шанаги передвинул кровать к окну, положил в изголовье две подушки и сел, глядя на улицу. Со своего места он видел двух прикованных наручниками к коновязи бандитов. Они, похоже, спали, как и все горожане. Улица совсем опустела.

К этому моменту заговорщики, видимо, узнали, что Паттерсон не станет нападать на город. Во всяком случае, он обязан так думать и не закрывать глаза на то, что может случиться.

Вдруг Том выпрямился. Один из прикованных к коновязи поднял голову и стал внимательно вглядываться в противоположный, невидимый Шанаги конец улицы.

Шериф встал, натянул сапоги и надел пиджак. Надвинув шляпу, спустился по лестнице в пустынный холл. Над столом портье тлел слабый огонек, все остальное погрузилось в темноту. Том подошел к широкому окну и встал, прислонившись к колонне. Отсюда ему стали хорошо видны оба конца улицы. Вдруг рука одного из бандитов вскинулась, словно хотела поймать какой-то предмет, но не сумела. Арестованный нагнулся и принялся что-то искать в пыли.

Шанаги пересек холл. У задней двери он остановился, медленно приоткрыл ее и выскользнул в ночь. В ту же секунду увидел удалявшуюся между домами темную фигуру. Шериф кинулся за ней, стараясь бесшумно бежать по мягкому песку. Но какой-то звук все же долетел до человека, он оглянулся и бросился бежать, исчезнув за углом. Шанаги заметил бледные очертания испуганного лица, остановился, ожидая западни, и услышал стук копыт. Он выскочил на улицу только для того, чтобы увидеть едва различимое в темноте движение и услышать затихающий топот скачущей лошади.

Том выругался и сплюнул. Вот невезуха! Еще шаг-другой, и ему удалось бы поймать ночного визитера.

Усталый, он вернулся в отель и лег. Его не особенно интересовало, что бросили тем двоим у коновязи. Скорее всего отмычку. «Черт с ними, пусть бегут, — подумал он, — меньше хлопот, когда придет время действовать».


Проснулся Шанаги в предрассветной мгле не отдохнувшим, раздраженным и уверенным, что события вышли из-под его контроля. Скоро здесь начнется светопреставление, а он не знал, что предпринять.

Позавтракав, стал обходить дома, стараясь организовать жителей так, как он обрисовал это Паттерсону. Одни ворчали, но другие с удовольствием соглашались с его планами. Город жил слишком спокойно, и некоторые горячие головы соскучились по событиям, по любым событиям.

В кузнице накопилось много работы. Сняв пиджак и рубашку, Том надел кожаный передник и принялся ковать. Во всяком случае, ему всегда думалось лучше, когда руки были заняты. Физическая работа помогала ему четче мыслить.

Он выполнил заказ на каминную решетку, сделал две пары петель и подковал двух лошадей. И когда чистил копыта второй, его осенило. Закончив работу, привязал лошадь возле кузницы и минуту постоял, разглядывая улицу. В городе имелось несколько мест, откуда можно было наблюдать за всем происходящим. Одно из них — салун Гринвуда.

Том повесил фартук, оделся и вышел из кузницы.

Глава 14

Постояв у магазина Холмструма, шериф подошел к коновязи, у которой сидели неудачливые ганфайтеры, проверил замки наручников и как бы между прочим бросил:

— Вам, ребята, пора кое-что уяснить. Если ограбление удастся, сколько вам обещали? Но чем меньше участников, тем больше доля — дураку ясно. — Он столкнул шляпу на затылок. — Если бы я планировал операцию, то уж точно позаботился, чтобы вас освободили перед самой перестрелкой. Во-первых, вы отвлекли бы обороняющихся, а во-вторых, в создавшейся неразберихе вас обязательно отправили бы на тот свет — не важно кто, свои или чужие.

Шанаги слишком долго общался с ворами, чтобы не знать, что те постоянно друг друга подозревают.

— Вы хорошо знаете людей, с которыми работаете? — спросил он мягко. — Мой вам совет — убираться отсюда, пока не поздно.

— Я не понимаю, о чем он говорит. А ты, Турки?

— И я тоже. — Тощий, костлявый парень пожал плечами. — Мы приехали в город немного выпить.

— Наш городишко с обманчивой наружностью, — засмеялся Шанаги. — Например, бьюсь об заклад, что вы и не предполагали, что у меня по всему городу свои люди. Если начнется заваруха, они будут палить из окон. А ружья и крупнокалиберные винтовки здесь в каждом доме. — Он махнул рукой. — Ребята, на этой улице нет ни дюйма, не простреливаемого по крайней мере с пятидесяти ярдов. А в основном она прочесывается с двадцати ярдов. Вы окажетесь прямо посреди бойни.

Турки раздраженно зашевелился.

— Ты к чему клонишь?

— А вот к чему: если вам повезет и вы освободитесь до перестрелки, сматывайтесь побыстрее.

— Говоришь, будто тебе все известно…

— Так оно и есть, — кивнул Шанаги. — А знаете ли вы, почему я вам все это говорю? Потому что не считаю вас отпетыми, вы решили быстро и легко заработать. Бывает. На ошибках учимся. А нам лишние два трупа ни к чему. Плохо отразится на бизнесе. Хотя вырыть большую канаву да покидать в нее всех вас и забыть, труда не составит.

По улице к магазину шел Холмструм.

— Доброе утро, мистер Холмструм, — кивнул ему Том. — Кажется, денек разгулялся. Я как раз хотел накормить ребят.

Холмструм поглядел на них поверх очков.

— Похоже, это скверные парни. Если вам нужна помощь…

— Они не такие уж плохие, мистер Холмструм. Просто бедные, обманутые ребята, которых скоро с нами не будет. Я их хорошо покормлю, мистер Холмструм. Ведь должны же они в последний раз поесть как следует. Бедные, им придется так рано умирать.

— Вы собираетесь их повесить? — спросил торговец.

— О нет! — Шанаги выглядел очень опечаленным. — Кто-то становится обузой, или не справился с заданием, или знает слишком много… Но вы представляете, как это бывает?

Холмструм снова посмотрел на него поверх очков.

— Да, мистер Шанаги, у вас доброе сердце. Ну ладно, накормите их как следует. Если в городском совете откажутся принять счет, я подтвержу его.

— Давай, Турки, — подтолкнул Том. — Ты первый.

Плотный темнобородый напарник Турки выпрямился.

— Ты не собираешься кормить нас вместе?

Шанаги улыбнулся:

— Нет, ребята, слишком рискованно, так ведь? По одному спокойней. Знаете старую поговорку: «Двое — уже компания»? Да и разговор пойдет лучше с глазу на глаз.

— Я не хочу есть, — отрезал Турки.

— Твое дело. Но пойти со мной все равно придется.

Шериф отцепил наручник от коновязи и сомкнул оба браслета на руках задержанного.

— Пошли. А ты… — он оглянулся через плечо на второго, — отдохни. Мы с Турки потолкуем, и я приду за тобой.

Когда они сели за столик и заказали завтрак, Шанаги налил кофе.

— Мне вас жаль, ребята, — сказал он, — в конце концов, вы просто хотели зашибить деньгу. Понятия не имели, во что влезли.

Узколицый Турки со змеиными черными глазами раздраженно повернулся к Тому:

— Почему бы тебе не заткнуться?

— Эх, парень, — улыбнулся тот, — не стоит ссориться с человеком, который не желает тебе зла. Но так уж получается. Никогда не угадаешь, на кого можно положиться. Вы попали в западню, — продолжал Том. — Откуда, вы думаете, я все знаю? Меня предупредил человек, у которого есть план внутри вашего плана, — тихо прошептал Шанаги. — Вы разинули рот и решили, что получите все деньги. На самом деле вам приготовили двойной обман. Ваши хозяева, которые хотят надуть вас, сами останутся без гроша.

Стараясь подорвать уверенность Турки, ослабить его позицию и, если удастся, вытянуть кое-какую информацию, Том фантазировал. Но чем дальше развивал тему, тем больше сомневался, не напал ли он случайно на верное решение.

Эти двое, как и многие другие, всего лишь пешки. Но кто главный? И как они надеялись провернуть свое дело?

Турки угрюмо ел. Вдруг он бросил вилку и вскочил:

— Отведи меня обратно, черт тебя подери!

— Каждый может забраться в щель, — сказал Шанаги, вставая, — но только умный оттуда вылезет.

Он отвел Турки обратно, приковал к коновязи и повел завтракать второго. Когда они уселись, Том позволил ему заказать еду, что тот сделал с неохотой.

— Что тебе сказал Турки? — требовательно спросил крепыш, в его глазах застыло подозрение.

— Турки? Совсем ничего. Да и что вы знаете? В конце концов, вас сюда прислали пошуметь и успокоиться. — Шериф улыбнулся. — Вы поднимете пыль, а ваши хозяева удерут с деньгами.

— С какими деньгами? Понятия не имею, о чем ты.

— Ты ешь, — успокоил Шанаги. — Мне известно все, что нужно. — Он не выспрашивал, не делал хитрых подходов, и это явно беспокоило крепыша больше, чем все вопросы, вместе взятые. Наконец Шанаги пристально посмотрел на заключенного и заявил: — Ты не похож на ковбоя, — хотя парень определенно был похож. — Чем ты занимаешься? Служишь на железной дороге?

— Черт, — возмутился крепыш, — что ты понимаешь в ковбоях? Я работал на одном из самых больших ранчо в Техасе. Да спроси любого, и тебе ответят, что Коуэн…

— Ладно, Коуэн, ты утверждаешь, что работал на ранчо, но, по-моему, любой ковбой знает, что клеймо лошади, на которой едешь — визитная карточка твоего хозяина. По ней найти его — пара пустяков. А вы оставили лошадей прямо на улице, где все их видели.

— При чем здесь клеймо? Лошадь можно одолжить.

— Конечно. — Шанаги вспомнил, что так и не нашел пропавших лошадей. Обнаружив труп Карпентера и чуть не сгорев в конюшне, он забыл о них. Но где их прячут? Ему осталось проверить всего две или три конюшни.

— Как он? Как Сл… — Коуэн спохватился. — Ну, знаешь… Тот парень, которого ты ранил. Худощавый.

— Пока живой. Но до сих пор без сознания. Надеюсь, когда придет в себя, то заговорит.

Коуэн сердито посмотрел на него из-под густых бровей.

— Черт побери, у тебя на уме одни разговоры. Ищи, ищи, шериф. Все равно ничего не найдешь. — Допив кофе, парень вытер рот ладонью. — Сколько ты собираешься нас так держать?

Шанаги пожал плечами:

— Пока босс не освободит вас, чтобы потом прикончить. Зачем расходовать деньги на суд, если с вами так или иначе расправятся? Когда начнется стрельба, они и позаботятся.

— Кто «они»?

— Твои дружки. Те, которые втянули тебя и его в свою игру и не хотят расплачиваться. В городе каждый ребенок знает, как только вспыхнет заваруха, вас прикончат. — Шанаги встал. — Пошли назад. Ты мне ничего не сказал, если останешься в живых, свалю всю вину на тебя. — Том весело усмехнулся. — Знаешь, Коуэн, мне тоже потребуется козел отпущения. Кого-то из наших наверняка убьют, а за организацию беспорядков полагается веревка. Кроме того, у местных давно не было возможности кого-нибудь повесить.

Приковав Коуэна к коновязи рядом с Турки, шериф снова зашагал по улице. Если он заставил поволноваться этих двоих, кто-то из них обязательно заговорит. Ну а если окажутся на свободе, то наверняка убегут. Однако он ничего не достиг. Посеял в них сомнение — вот и все.

Ясное тихое утро обещало теплый и приятный день. По голубому небу лениво ползли легкие пушистые облака. Шанаги вспомнил Нью-Йорк.

С тех пор как он оттуда уехал, прошло всего несколько дней, но образ города померк, стал для него неясным и расплывчатым. Сейчас он опять пожалел, что не может посоветоваться с тем ветераном Запада, который научил его стрелять, пожалел, что его здесь нет. То был хитрый старик. Как Моррисси и Локлин.

Что с Локлином?

А Чайлдерс? Что случилось после того, как он уехал? Насколько он помнил, Чайлдерс имел какие-то связи на Западе, поставлял крутых ребят, чтобы провернуть темные дела с землей вдоль железной дороги.

Том увидел миссис Карпентер и перешел улицу.

— Мэм! — Она остановилась. — Я немного поработал в кузнице, закончил кое-что из того, что хотел сделать ваш муж. Если не возражаете, когда все это кончится, я выкуплю у вас кузницу или ее половину. И лошадей тоже, — добавил он.

— Муж не стал бы возражать, мистер Шанаги. Он всегда говорил, что вы отличный кузнец и что кузнечное дело — ваше призвание.

Том покраснел.

— Мэм, у меня нет призвания. У меня вообще нет ничего стоящего, кроме одного желания.

— Желания?

— Да, мэм. Желания стать лучше, чем я есть сейчас. А сейчас я никто. Может быть, если начать с кузницы…

— Мы поговорим, когда все кончится, шериф. — Она помолчала. — Мистер Шанаги, я всегда считала себя христианкой, но теперь мне хочется только одного — чтобы убийцу моего мужа поймали и примерно наказали.

— Он будет наказан. Только не говорите об этом никому, мэм. Кто-то в городе работает на бандитов, а я не знаю кто.

Шанаги смотрел ей вслед. Карпентер был хорошим человеком, слишком хорошим, чтобы умереть такой смертью. Он направился к железнодорожной станции, потом остановился. Навстречу ему ехал Джош Лунди.

— Думал, что смогу тебе помочь.

— Ты приехал один?

Джош посмотрел на него с седла сверху вниз. В уголках его глаз появилась улыбка.

— Ну, я выехал рано. От ранчо до города далеко.

— Так ты один приехал? — продолжал настаивать Шанаги.

— Пендлтон, можно сказать, занят. Правда, он предупредил, что, наверное, подъедет попозже. Его сын ловит разбежавшихся лошадей.

Поняв, что Джош больше ничего не скажет, Том спросил:

— Ты умеешь читать следы?

— Немного. Одно время жил с индейцами, кое-чему научился. Какие следы ты хотел мне показать?

— Отпечатки пары лошадей. — Шанаги рассказал о трех всадниках, появившихся в городе, и о том, что один из них сидел на коне с клеймом Паттерсона.

— Не беспокойся. Здесь есть пара лошадей с клеймом Винса… Их оставил его брат. После того как его убили, кто-то их подобрал и держит.

— Ладно, привязывай своего и пойдем в ресторан. Надо кое-что обсудить.

— Хорошо, — кивнул Джош. — Иди, я догоню. Только отведу коня в кузницу и…

— Карпентер мертв. Его убили.

— Что ты говоришь! Но это неудивительно. Он был порядочным человеком.

Войдя в ресторан, Шанаги снял шляпу и прошел ползала, прежде чем увидел ее.

Джейн Пендлтон сидела к нему лицом и улыбалась.

— Доброе утро. Вы удивлены?

— Джош не сказал…

— И не скажет. Мне нужно было с вами повидаться. — Она кивком пригласила его за свой стол. Том отодвинул стул и сел.

— Зачем? — Шанаги чувствовал приятное волнение.

— Я слышала, у вас неприятности, — начала она.

— Да, мэм. Вчера я даже пожалел, что вас здесь нет, чтобы побыть с миссис Карпентер. Знаете, когда рядом женщина…

— Думаю, ее поддержал брат. Я ей ни к чему.

— Брат?

— Да, разве вы не знали? Он работает на станции. Телеграфистом.

Глава 15

Люди приходили в ресторан и уходили, но Шанаги их почти не замечал. Неожиданно для самого себя он рассказал Джейн о своем детстве в Ирландии, о событиях, которые помнил, о лошадях, на которых ездил… о Мейд О'Килларни.

— Вы собираетесь возвращаться в Нью-Йорк? — спросила Джейн.

Том помолчал, обдумывая ответ.

— Не знаю, — произнес он наконец. — Возможно, останусь здесь. В городе нет кузнеца. Это хорошее ремесло, но не совсем то, чем мне хотелось бы заниматься.

— А чего вы хотите?

— Не знаю, мэм. Я…

— Зовите меня Джейн.

Он взглянул на нее, и на секунду их глаза встретились. Он смутился.

— Меня зовут Том.

— Я знаю, как вас зовут. Наслышана о вас больше, чем вы думаете.

— Ошибаетесь. Если бы знали, вы бы со мной даже не здоровались.

Появился Джош Лунди, огляделся и подошел к их столику.

— Извините, что прерываю, но мне надо поговорить с шерифом.

— Говори. А почему ты не сказал, что приехал вместе с Джейн?

Джош широко раскрыл глаза.

— Шериф, да я и не подозревал, что тебе это интересно. Собираешься ее арестовать?

— Садись, Джош. Если бы я смог найти повод, я бы приковал тебя к коновязи вместе с теми двумя.

— Не кипятись, дай хоть два слова вставить, — ответил Джош. — Я обнаружил лошадей. По крайней мере, нашел место, где их держали, — добавил он и указал на юг. — Там есть небольшой овражек. В нем стоит корраль и шалаш. В коррале — те же следы, что и в переулке, где их привязывали.

— А чей корраль?

— Ничей. Его построил для своего табуна какой-то торговец скотом. Овражек всего в ста ярдах, но туда никто не ходит, кроме мальчишек, которые играют в индейцев. Одна из лошадей была темно-серой — необычная масть. Я собрал несколько волосков с жердей корраля, где она чесалась.

Шанаги задумался. Наверное, не стоило задавать этот вопрос. Но он так и вертелся на языке.

— Джош, ты догадался, чья лошадь? Темно-серая?

— Конечно. — Он взглянул на Джейн и опустил глаза. — По-моему, ее все знают.

— Моего брата, — сказала Джейн.

Шанаги почувствовал, что у него на лбу выступил пот, а язык прирос к небу.

— Это не значит, что он приехал на ней в город, — не дожидаясь, когда к шерифу вернется дар речи, заметил Джош. — Наши кони пасутся на свободе. Любого можно заарканить и оседлать. Такое случается часто, в основном по необходимости, и не считается воровством, если только на лошади не пытаются уехать из нашей округи или оставить ее себе. Конечно, тому, кто пользуется чужим, лучше иметь подходящее объяснение. Я и сам, когда очень спешил, ловил и седлал чужих лошадей.

— На маленьком пастбище рядом с ручьем пасется с полдюжины лошадей Дика, — продолжила рассказ Джейн. — Отец недавно беспокоился, что они куда-то забрели, потому что, проезжая мимо, не увидел их на лугу.

— Одна из них — маленькая вороная кобыла?

— Нет, — улыбнулась Джейн. — А что, она ездит на ней?

— У Холмструма есть небольшая черная кобыла с двумя белыми носками.

— Похожа на ту, что я видел.

Картина постепенно прояснялась. Допустим, в город приехало несколько чужаков, которым нужны лошади. Они могли поймать тех, что паслись на свободе, использовать их в своих целях, а потом отпустить.

— Наверное, мне надо проехаться по округе, — произнес он.

— Хочешь, я проедусь, — предложил Джош. — Если меня заметят, никто не удивится. Я все время разъезжаю, разыскивая отбившихся коров и прочую живность.

— Хорошо… но будь осторожен. Тот, кто все задумал, не собирается сдаваться. Бандиты попытались устроить мне западню в салуне Гринвуда, они убили Карпентера. По-моему, он что-то выведал.

— Кузнец был моим другом, — спокойно сказал Джош, — самым близким мне человеком.

— Джош, — попросил Шанаги, — расскажи-ка мне о горожанах. Я о них ничего не знаю. Все, что тебе известно: кто, откуда, какие связи.

— Мы, например, из Англии, — с вызовом сообщила Джейн. — Выращиваем скот. Отец его покупает, а потом продает. Брат работает вместе с ним.

— Основное ты знаешь, — заметил Джош. — Город основали Холмструм, Карпентер и Гринвуд. Они до сих пор владеют большей частью окрестных земель. У Пендлтона отличное место для ранчо. У Холмструма и Гринвуда — тоже. Одни любят город. Другие — нет. Тройка отцов-основателей добилась, чтобы железнодорожную ветку протянули именно сюда. Сейчас пытаются доказать в столице штата, что городу необходим статус окружного центра. Судья Макбейн и Пендлтон их поддерживают. Если получится, цены на землю возрастут.

— Том, — неожиданно серьезно спросила Джейн, — что вы собираетесь делать? Я слышала, что завтра дядя Винс будет здесь.

— Я говорил с ним. Он не станет устраивать нам неприятностей.

— Могут устроить некоторые из его ковбоев. Когда пригонят стадо, их контракт закончится. Кто-то отправится обратно в Техас за следующим стадом, а кто-то останется. Как только дядя Винс с ними рассчитается, он им больше не хозяин.

— Придется действовать по обстановке. — Шанаги посмотрел на нее поверх чашки с кофе — Я подумываю о том, чтобы купить кузницу. Она даст мне возможность здесь обосноваться. Что-то вроде начала.

— Не предлагайте слишком много. Миссис Карпентер очень расчетлива в том, что касается денег. Если она что-нибудь продает, то всегда запрашивает с походом, а получает свою цену. Папа рассказывал, как она сердилась, когда Карпентер в первый раз продал землю. Настаивала на том, чтобы сдать ее в аренду.

— Холмструм хотел купить ее собственность, — пояснил Лунди.

— Ты имеешь в виду дом?

— К югу от города у нее есть земля. Она граничит с ранчо Холмструма, он давно нацелился приобрести этот участок, но миссис Карпентер не соглашается продать. Несколько раз он ее уговаривал, но она — ни в какую. По-моему, Холмструм сдался. Карпентеры заявили ее как пастбище, однако большая часть участка — плодородные угодья с хорошим источником и небольшим ручьем.

— Они заявили на нее права? А что это такое? — спросил Шанаги.

— Нужно вырыть колодец, распахать часть земли, а потом на ней жить. Карпентеры там не живут, лишь время от времени наезжают. Иногда оба, но чаще ездит она одна. Карпентеру хватало дел в кузнице.

— Они что-нибудь построили на своей земле?

Лунди пожал плечами:

— Как обычно, ничего особенного. Кто-то давным-давно там вырыл землянку. Миссис Карпентер ее немного переделала, а потом наняла парня, который присматривает за ранчо Холмструма, и он построил ей глинобитный домик.

— Никогда таких не видел.

— Из глины лепят кирпичи, выкладывают не очень высокие стены и укрепляют жердями. Зимой, когда хижину засыпает снег, получается теплое, уютное местечко. Но построить такой домик труднее, чем кажется. Надо уметь.

— А работник Холмструма? Он добротно строит?

— Говорят, да. Его зовут Мурхауз. Хорошо знает скот, но чертовски необщительный. Всегда хмурый, всегда чем-то недоволен. Он приезжает в город примерно раз в месяц.

Все то время, пока Шанаги сидел в ресторане, его грызло сомнение, что в загадке что-то отсутствует, что события развиваются сами по себе или по чьей-то злой воле и что он взялся решать задачу, справиться с которой ему не по силам.

Джош извинился и ушел. Том и Джейн некоторое время молчали. Наконец Джейн вздохнула:

— Жаль, что не могу ничем помочь.

— То, что вы здесь — уже помощь, — признался Шанаги. — Я не знаю, что делать. Надо ждать и следить. А это так трудно.

— Вы и не можете многого сделать. — Он ощутил искреннее сочувствие в ее словах. — Том, если люди дяди Винса не нападут на город, что предпримут те, другие?

— Похоже, грабители предусмотрели и такой вариант. Не исключено, что попытаются освободить тех двоих, которых я приковал к коновязи. Или придумают что-то еще. Когда придет поезд и золото начнут выгружать…

— А что, если его не станут выгружать?

Эта мысль тоже приходила ему в голову.

— Вы имеете в виду, что его оставят в поезде?

— Сами говорите, у них все схвачено. Что, если грабители снимут золото с поезда в каком-нибудь другом месте, где их будут ждать лошади или фургон? Представьте, в городе начинается стрельба, и поезд не останавливается.

— Но они должны его снять. Где они могут это сделать?

— Давайте возьмем лошадей, и я покажу где. Тут недалеко.

Они быстро ехали по преобразившейся прерии. Протяжные ветры колыхали бизонью траву, в которой по заведенному природой порядку в свой час распустились луговые цветы. Спугнув зайца, потом маленькое стадо антилоп, путники выбрались к полотну железной дороги — рельсы ярко блестели на солнце, уходя в бесконечную даль.

Том и Джейн спустились в ложбину и шагом поднялись по ее противоположному склону.

Девушка уверенно ездила верхом, знала, как обращаться с лошадьми. Она, как и Том, выросла рядом с ними.

Джейн остановилась на вершине небольшого холма.

— Вот! — указала она. — Думаю, здесь.

Сарайчик строителей железной дороги, штабель шпал, бак с водой, установленный на вышке…

— Это место зовут Холмструм. До того как в городе установили водокачку, паровозы здесь заправлялись водой. Одно время на стоянке выгружали строительные материалы. Мне место показал папа, — добавила Джейн. — Мы с Диком ездили сюда, чтобы напоить лошадей и отдохнуть. Видите, оттуда идет тропа на юг и еще одна на северо-запад.

— Что там? — Шанаги махнул рукой на юг.

— Земля Холмструма. Он владеет большей частью земли, лежащей вдоль железной дороги. У него уютная маленькая хижина. Когда мы с Диком были помоложе, то часто проезжали мимо нее. Но с тех пор, как там поселился этот Мурхауз, нас туда больше не тянет. Дик даже взял с меня слово, что я не буду ездить к хижине одна.

— Вы неодобрительно о нем отзываетесь. Что он собой представляет?

— Очень высокий. Мощный. Огромный. Носит усы и всегда небрит. Одевается не так, как принято у нас, ходит в комбинезоне. И ужасно грязен. Однажды я видела, как он поднял целую бочку уксуса и установил ее на телегу.

— Бочку уксуса? Да она весит фунтов пятьсот!

— Конечно. Когда мы привезли ее домой, с ней едва справились двое сильных мужчин. Он тогда помогал мистеру Холмструму в городе.

— Вы хорошо знаете Холмструма?

— Думаю, да, — ответила Джейн. — Он неплохой человек, но, по-моему, одинокий. Меня все еще считает маленькой девочкой. Судя по тому, как он смотрит на других девушек. Я чувствовала бы себя очень неловко, если бы он думал иначе. Но… не знаю. Несколько месяцев назад в город приехала одна девушка, не очень симпатичная. Похоже, работала в салунах и определенных заведениях. Она пыталась заигрывать с мистером Холмструмом, а он не хотел и слушать о ней.

— Он метит повыше. — Шанаги засмеялся. — Ему нужна леди, настоящая леди. Он как-то рассказывал мне об одной девушке, которая пользовалась дорогими духами, держалась, как леди и…

Том осекся, и они посмотрели друг на друга.

— Том, думаете, это возможно? Та женщина… Мы видели ее в ресторане. Она похожа на леди, и у нее очень хорошие духи. То есть…

— Джейн, не оглядывайтесь и не останавливайтесь. Продолжайте ехать, но понемногу сворачивайте к северу.

— Что случилось?

— У водокачки кто-то есть. Он наблюдает за нами!

Глава 16

Водокачка находилась не более чем в двухстах ярдах. Человек, стоявший рядом с ней, следил за ними в подзорную трубу. Шанаги заметил отблеск солнечного света, отразившийся от линзы. К счастью, они ехали не к водокачке, а чуть стороной, рассчитывая повернуть на север, когда доедут до железной дороги.

— Кто там может быть? — спросила Джейн.

— Хотел бы я знать, но, по-моему, сейчас не время проявлять любопытство.

— Если бы вы были одни, то поехали бы прямо к водокачке, — запротестовала она.

— Не исключено… Но мне нужна вся банда, а не один человек. Мне нужен тот, кто убил Карпентера.

— А что, если это не мужчина?

— Что? — Том внимательно посмотрел на нее. — Что вы хотите сказать?

— Женщины тоже совершают преступления. Карпентер кому-то мешал. Не думаю, что его убили только потому, что он обнаружил лошадей. Он кому-то мешал.

Шанаги, не поворачивая головы, скосил глаза в сторону водокачки. Человек держал в руках уже не подзорную трубу, а винтовку.

Поднявшись по небольшому склону, они выехали на тропу и повернули на север, оставив водокачку сзади. Тому отчаянно хотелось обернуться, но он заставил себя смотреть только вперед. По тропе ездили редко, а последний раз — давно, значит, люди, спрятавшиеся у водокачки, приехали по железной дороге или с юга.

— Давайте прибавим шаг, — предложил он.

Как далеко они отъехали? Ярдов на триста? Нет, меньше.

Они поднялись на холм, с него спустились в ложбину, по которой протекал ручей. На другом его берегу, рядом с зарослями ивняка на камне сидел бородатый старик в съеденной молью енотовой шапке. Штаны из оленьей кожи с бахромой и черно-белая клетчатая рубашка. В руках он держал винтовку, а за спиной у него висел мешок, поверх которого были привязаны одеяло и пончо.

— Привет, ребята! Хороший денек сегодня! — Его взгляд упал на шерифскую звезду. — Ха! Шериф! Ну, пора бы тебе, парень, разглядеть их следы.

Они подъехали.

— Чьи следы?

— Хочешь сказать, что ничего не заметил? Я имею в виду ту банду у водокачки. Счастье, что здесь есть ручей, а то бы человеку и напиться не дали.

— Что вы о них знаете?

— Что знаю? Да все, что мне нужно. Это плохие люди. Убьют и глазом не моргнут. Они в меня стреляли.

— Когда?

— Три-четыре дня назад. Какой-то городской пижон там, у водокачки, сказал, чтобы я убирался и больше не возвращался. Я его спрашиваю, вы что, мол, с железной дороги, от Большого Мака. Он отвечает, нет, но якобы от его имени. И вижу, начал злиться. Я ему говорю, Большой Мак разрешил мне брать воду, сколько захочу, а он свое — нет, нельзя, уезжай. Ну, тут до меня дошло, что парень не знает Большого Мака, и уж точно не с железной дороги. Я ему так и сказал. А он вынимает револьвер и орет, чтобы я проваливал. А что мне оставалось?

Вот тогда я и понял, что дело плохо, потому что Большой Мак — управляющий этой дорогой, и все его знают. Любой, кто работает на железке, не станет ему перечить, потому что он с них живьем шкуру сдерет. А Мак — мой друг. Наши отцы вместе мыли золото. Я продолжал ошиваться возле водокачки, и они меня засекли. Я же не прятался, у меня нет причины прятаться. Один из них махнул, чтобы я сматывал удочки, а этот городской — мои глаза еще хорошо видят — поднял винтовку и застрелил моего мула. Убил моего старого Бастера. Мы с Бастером путешествовали вместе девять или десять лет. И он его убил. И меня поцарапал. Так вот, шериф, я не собираюсь уезжать. Не уеду, пока не прикончу подлеца. Позавчера я поймал его на мушку, и тут между нами появилась женщина. Она…

— Какая женщина?

— Которая иногда привозит им еду. Пару раз я замечал, как она приезжала, иногда на повозке, иногда верхом.

— Молодая, красивая женщина?

— Вроде того. Зависит от того, что считать красивым, а что молодым. Но симпатичная, я бы сказал, здорово симпатичная. — Старик пристально посмотрел на Шанаги. — Вы — тот самый новичок, который приехал и тут же стал шерифом?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11