Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Некроскоп (№4) - Голос мертвых

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Ламли Брайан / Голос мертвых - Чтение (стр. 32)
Автор: Ламли Брайан
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Некроскоп

 

 


— Именно, — кивнул головой Манолис. — Дарси, вы не могли бы подержать руль?

Дарси взял управление катером на себя, и слегка сбавил скорость. Манолис и Джаз разделись, оставшись в одних плавках, и скрылись в маленькой каюте. Там они еще раз проверили акваланги и надели ласты. Бен Траск снял куртку, водрузил на нос очки от солнца, а на голову — соломенную шляпу. В своей гавайской рубашке он был похож на богатого туриста, отправившегося на морскую прогулку. Дарси легко мог сойти за его брата.

Они уже подошли достаточно близко к острову, чтобы увидеть, что он представляет собой не просто голую скалу. Кое-где виднелись кусты, участки, поросшие тимьяном и жесткой травой. Но все же большую часть острова занимали камни, утесы, а в центре его, над прибрежными вершинами скал, не меньше чем на сто восемьдесят футов вверх взметнулась изборожденная ветрами желтая громада с отвесными стенами.

Зек вглядывалась в нее, приложив руку к глазам, чтобы не слепило солнце.

— Это всего лишь малая часть крепости, — сказала она, — но меня она, тем не менее, приводит в дрожь. И там люди, нет, не люди — вампиры. Их, по меньшей мере, двое.

Катер обогнул оконечность острова, и Дарси увидел то, что ожидало их впереди. Но прежде чем он это увидел, его дар уже подавал предостерегающие сигналы.

— Оставайтесь внизу! — крикнул он Манолису и Джазу. — И задерните шторы! Вас здесь нет! Пусть думают, что нас только трое.

Они подчинились приказу.

Зек лениво растянулась на крыше рубки, Траск, в свою очередь, вальяжно откинулся на спину и свесил ногу за борт. Дарси вел катер по глади небольшого залива... А прямо перед ними... стоял на якоре в заливе белоснежный “Лазарь”.

Открыв бутылку пива, Траск запрокинул голову назад и сделал вид, что пьет, на самом же деле он внимательно разглядывал ту часть острова, которая в данный момент была доступна взгляду. Он выполнял свою задачу, в то время как Дарси и Зек исследовали “Лазарь”.

Между двумя выдающимися в море выступами скалы располагался небольшой пляж, за которым поднимался вверх почти лишенный растительности каменный склон, ведущий к центральной громаде, на вершине которой можно было заметить развалины какого-то сооружения, может быть, маяка или укрепленного форпоста. К развалинам шли полуразрушенные ступени, даже сейчас заметные на склоне.

Примерно посередине склона располагалось искусственное плато, просторная плоская площадка, будто возникшая в результате того, что много веков назад вершина раскололась надвое и половина ее упала в море. По периметру плато возвышались массивные стены. Судя по всему, здесь когда-то находился оплот крестоносцев. Местами старые стены обрушились, но теперь возводили новую стену, и были хорошо видны леса, протянувшиеся от края до края плато и поворачивавшие к уцелевшей части скалы.

Мысли Дарси тем временем были заняты “Лазарем”. Белоснежное судно стояло на глубокой воде в самом центре залива, довольно далеко от берега. Сверкающая на солнце якорная цепь уходила в синюю глубину. На палубе, под черным, украшенным фестонами навесом в одном из стоявших там шезлонгов сидел человек. Как только катер появился на глади залива, человек встал и поднес к глазам бинокль, висевший на шее. На человеке были темные очки и широкополая шляпа, к тому же он старался держаться в тени, пока настраивал бинокль и фокусировал его на катере...

Приподнявшись на месте, Зек, приветливо помахала рукой, но человек, казалось, не обратил на нее внимания — во всяком случае, поначалу.

Дарси сбавил скорость и начал описывать широкий круг вокруг “Лазаря”, вслед за Зек возбужденно махая рукой.

— Эй, на борту! — крикнул он, стараясь подражать манере речи высших слоев английского общества. — Эй, на “Лазаре”!

Человек подошел к двери в кают-компанию, заглянул внутрь и вернулся обратно. Теперь он навел бинокль на Зек, все еще продолжавшую махать рукой. Правда, бинокль ему едва ли был необходим, поскольку катер был не более чем в сорока или пятидесяти футах от “Лазаря”. Почувствовав на себе его взгляд. Зек вздрогнула как от озноба, несмотря на то, что солнце палило нещадно. Теперь к первому наблюдателю подошел еще один, похожий на него, как две капли воды, и они уже вдвоем молча разглядывали описывающий вокруг “Лазаря” широкую дугу катер, но, главным образом, Зек.

Дарси еще снизил скорость, а из кают-компании вышел третий человек. Бен Траск поднялся и протянул в их сторону бутылку с пивом.

— Хотите выпить? — крикнул он, подражая манере говорить Дарси. — Может быть, мы поднимемся к вам на борт?

"Как бы не так!” — подумал про себя Дарси.

Зек тем временем мысленно обследовала судно не только снаружи, но и внутри. Она нашла всех шестерых, как им и говорили. Трое спали. Все они были вампирами. И тут...

Один из спящих вздрогнул и проснулся. Мозг его работал четко. Этот был вампиром в гораздо большей степени, чем остальные, и, прежде чем Зек успела замаскировать свое телепатическое присутствие, он ее “обнаружил”.

Зек перестала махать и обратилась к Дарси:

— Надо уходить. Один из них вычислил меня. Ничего особенного он увидеть не успел, кроме того, что я не совсем та, за кого пытаюсь себя выдавать. Но если они сейчас сбегут, мы их упустим.

— До встречи! — крикнул Бен Траск. Дарси тем временем развернул катер, направив его к дальней оконечности острова.

Выйдя из поля зрения наблюдателей с “Лазаря”, Дарси заглушил мотор и медленно подрулил к одиноко торчавшей из воды, покрытой водорослями скале с плоской вершиной. Джаз и Манолис вышли из каюты, надели маски и отрегулировали воздушные клапаны. Дарси остановил катер, и они сошли с него сначала на поверхность скалы, а потом исчезли под водой.

— Будьте осторожны. Джаз! — крикнула им вслед Зек.

Слышал ли он ее слова или нет — сказать трудно, ибо голова его уже скрылась в море, а вверх побежали пузырьки воздуха. Пловцы погрузились на глубину пятнадцати футов и направились к тому месту, где стоял “Лазарь”.

— Еще один повод для волнения и беспокойства, — мрачно проворчал себе под нос Дарси, завел мотор и повернул в открытое море.

— Дарси, — окликнула его Зек, — держитесь теперь подальше от них. Уверена, они будут все время настороже.

Как только Дарси направил катер в открытое море и вновь показался “Лазарь”, Бен Траск опустился на камни и из стоявшей под сиденьем сумки вытащил отсвечивающий серебром автомат. Присоединив и закрепив приклад, он одним движением вставил на место обойму с 9-миллиметровыми патронами и положил оружие возле ног, прикрыв его сумкой.

Отойдя еще на полмили, Дарси развернул катер и на большой скорости направился обратно к белоснежному судну. На борту его кипела жизнь, те трое, что были на палубе, обходили ее вдоль бортового ограждения, время от времени останавливаясь и внимательно вглядываясь в воду. Там с минуты на минуту должны были оказаться Манолис и Джаз. Дарси увеличил скорость, а Зек вновь принялась махать рукой обитателям “Лазаря”. Они собрались возле ограждения, и Зек вновь почувствовала на своем почти обнаженном теле пристальный взгляд сквозь стекло бинокля. Но на этот раз интерес к ней не имел ничего общего с сексом.

Едва лишь Дарси, положив катер на один борт, вновь стал описывать дугу вокруг “Лазаря”, они услышали скрежет якорной цепи — “Лазарь” поднимал якорь! И тут же заработали его машины. На палубе появился четвертый. Он переваливающейся походкой вышел из кают-кампаний, таща в руках... тяжелый, массивный автомат!

— О Господи! — вскрикнул Бен Траск. И звук его голоса послужил сигналом к началу боя.

Стоявший на палубе человек с автоматом открыл огонь, осыпая свинцовым дождем маленький катер. Зек буквально скатилась с крыши рубки, и едва она успела скрыться в каюте, как ветровой щит разлетелся вдребезги. Вокруг Дарси со свистом летели горячие свинцовые пули. Траск вскочил на ноги и открыл ответный огонь. Автоматчик с “Лазаря” отлетел назад, словно отброшенный бульдозером, ударился об одну из опор на палубе и, сбив ее, перелетев через ограждение, с шумным всплеском рухнул в воду. К выпавшему из его рук автомату бросился другой член команды.

Дарси уже успел обогнуть белоснежное судно и стремительно рванулся в открытое море, стараясь как можно дальше отойти от “Лазаря”. Но в этот момент из каюты выскочила Зек и, бросившись к рулевому колесу, резким рывком повернула его.

— Смотрите! Вы только посмотрите! — крикнула она.

Человек, подхвативший автомат, перегнулся через борт “Лазаря” и стрелял вниз, в воду, точнее — во что-то темное, медленно удалявшееся от корпуса судна. Это могли быть только Джаз или Манолис, или оба вместе.

— Держите руль! — рявкнул Дарси, бросаясь к тому месту, откуда все еще продолжал стрелять Траск, и выхватывая из-под сиденья еще одну сумку. Едва он успел зарядить второй автомат, как на них обрушился очередной град раскаленных пуль и Траск, вскрикнув, отлетел назад, едва сумев удержаться и не упасть за борт. Из раненого навылет левого предплечья алой струйкой текла кровь. Дарси тут же вскочил на ноги и открыл огонь.

"Лазарь” продолжал маневрировать. Он уже вышел из залива в открытое море и начал разворачиваться вокруг своей оси, взбивая воду бешено работающими винтами. Остановить судно они были не в силах, оставалось только дать ему уйти. Зек подошла к Траску и склонилась над ним, чтобы посмотреть, чем можно помочь.

— Со мной все в порядке, — с искаженным от боли лицом сказал Бен. — Надо только перевязать рану.

Когда Зек разорвала на нем рубашку, чтобы сделать из нее бинт и подвязку для руки, над водой показались головы. Дарси дал задний ход и подплыл к Джазу, который отплевываясь, пытался снять с себя акваланг прямо в воде. Дарси помог ему подняться на борт. Манолис уверенно плыл, разрезая воду сильными взмахами рук. В следующую минуту его тоже втащили на катер. И в этот момент мотор чихнул и заглох...

— Залило! — крикнул Дарси.

— Господи Иисусе! — вскрикнул Бен Траск, указывая рукой куда-то в море. — Господи! О Боже!

"Лазары” развернулся и полным ходом шел обратно. По мере того как белоснежная громада все ближе и ближе надвигалась на маленькое суденышко, шум ее судовых машин становился все более громким и отчетливым. Намерения тех, кто находился в этот момент на “Лазаре” не оставляли сомнений.

Лихорадочно пытаясь вновь запустить мотор, Манолис взглянул на водонепроницаемые часы.

— Он уже должен был взорваться! — крикнул он. — Мины должны уже...

Когда “Лазарь” оказался от них в пятидесяти ярдах, мины наконец сработали. Но не одновременно — взрывов было четыре.

Первые две мины взорвались возле кормы судна с интервалом в секунду или две, отчего корму развернуло сначала в одну сторону, потом в другую и выбросило вверх из воды. Потерявшее управление судно замедлило ход, ибо машины его были повреждены, однако все еще продолжало двигаться вперед по инерции. Но тут сработали еще две мины, установленные ближе к носу, и картина совершенно изменилась. Полузатопленная корма судна осела глубоко в воду, но нос взметнулся вверх в окружении пены и брызг и тут же с шумом рухнул обратно. И в этот момент в машинном отделении раздался взрыв. Судно мгновенно раскололось, и в небо взметнулся столб огня, во все полетели обломки раскаленного искореженного металла вместе с огненными шарами воспламенившегося горючего.

Вскоре огненное сияние потускнело, в небо из трюма взвился последний клуб черного дыма, судно на какое-то время застыло на поверхности воды и затонуло. Обрывки горящего навеса медленно опустились в бурное море, клубы дыма рассеялись. Море бурлило, изрыгая вверх пар, клокотало и кружилось в водовороте. Это продолжалось еще несколько секунд, потом все успокоилось и наступила тишина...

— Все, конец, — с трудом переводя дыхание, сказал Дарси.

— Да, кажется, — кивнул Джаз. — Но мы должны убедиться, что покончили со всеми — и с судном, и с его командой.

Манолис наконец завел мотор, и катер, пыхтя и чихая, направился к тому месту, где затонул “Лазарь”. На поверхности воды расплылось радужное жирное пятно. И вдруг, прямо у них на глазах, из-под воды возникли голова и плечи, покачиваясь на волнах, перевернулись, и следом за ними на поверхности показалась нижняя половина обгоревшего туловища. Человек, словно распятый, лежал на воде, широко раскинув руки, а шею, плечи ч бедра его покрывали огромные желтые пузыри. Пока они стояли, не в силах отвести взгляд от этого существа, оно открыло глаза, уставилось на них и кашлянуло, выплевывая кровь и слизь, смешанные с соленой водой.

Ни секунды не раздумывая, Манолис заглушил мотор, схватил гарпунное ружье и выстрелил, всадив гарпун прямо во вздымающуюся грудь вампира. Тот пару раз дернулся и затих, покачиваясь на поверхности. Зек отвернулась, не желая смотреть, как ее спутники подтащили существо к борту, привязали к его ногам тяжелый свинцовый груз и бросили его обратно в море.

— Здесь глубоко, — без всякого выражения произнес Манолис. — Даже вампир состоит из плоти и крови. Без воздуха он жить не сможет. К тому же морское дно в этом месте каменистое, множество подводных скал и полно рыбы, в первую очередь, морского окуня. Даже если он и сможет там жить, рыбы сожрут его быстрее, чем вампир сумеет залечить раны.

Бен Траск был бледен, его знобило, но он полностью держал себя в руках, а плечо было аккуратно забинтовано.

— А что сталось с тем, которого я сбил за борт? — спросил он.

Манолис направил катер на середину залива, туда, где прежде стоял на якоре “Лазарь”. Вдруг Дарси громко вскрикнул и указал на что-то, слабо плескающееся в воде. Несмотря на раны, вампир уже успел проплыть половину расстояния до берега. Догнав его, они всадили в него гарпун и вытащили в открытое море, где поступили с ним так же, как и с первым.

— Ну, теперь-то им конец, — проворчал Траск.

— Еще не совсем, — возразила ему Зек, указывая на смутно вырисовывавшуюся бело-желтую каменную громаду в центре острова. — Там, наверху, их еще двое. — Она приложила руку ко лбу и закрыла глаза. — Кроме того... мне кажется... там еще что-то есть. Но я пока не могу сказать что именно.

Манолис загнал катер на пляжную отмель и взял в руки гарпунное ружье. Вместе с любимой “Береттой” оно его вполне устраивало. Дарси достаточно было автомата, а Зек взяла второе гарпунное ружье. Джаз удовлетворился арбалетом Гарри, с которым он уже научился обращаться. Они могли бы взять еще один автомат, но Бен Траск выбыл из строя и не мог идти вместе с ними. В его задачу входило оставаться на катере и следить, чтобы все было в порядке. А потому они должны были на всякий случай оставить ему оружие.

Добравшись до берега вброд, они начали подниматься вверх по скалам. Дорогу им указывали утоптанная между камнями почва и ступени, вырубленные в тех местах, где подъем был особенно крутым. На полпути к центральной скале они остановились, чтобы передохнуть, и оглянулись назад. Бен следил в бинокль одновременно за ними и за крепостью. До сих пор внутри ее не было никаких признаков жизни. Однако, когда они подошли к подножию скалы, Джаз заметил какое-то движение за древней амбразурой.

Он немедленно толкнул Зек в укрытие и сделал знак Дарси и Манолису, чтобы те легли и спрятались за камнями.

— Если у этих типов наверху есть оружие, — шепнул он, — они нас здесь перестреляют как мух.

— Его у них нет, иначе они бы давно это сделали, — ответил ему Манолис. — Они могли перестрелять нас на берегу, когда мы уходили с катера, или когда мы уничтожили “Лазарь”.

— Но они все это время следили за нами, — сказала Зек. — Я чувствовала их присутствие.

— А теперь они поджидают нас там, наверху, — Джаз кивнул в сторону сверкавших белизной стен.

— Мы идем по очень тонкому льду, — обратился Дарси к своим спутникам. — Мой талант недвусмысленно предупреждает меня об этом.

С берега до них донесся чей-то крик. Оглянувшись, они увидели, что Бен Траск бросился им вслед.

— Остановитесь! Подождите! — кричал он. Не добежав до них ярдов тридцать-сорок, он вдруг прислонился спиной к камням и немного отдохнул в тени, пока не отдышался и не пришел в себя.

— Я следил за крепостью в бинокль, — снова продолжил Бен. — Там что-то не так. В том месте, где видны остатки древних ступеней, подъем кажется очень легким. Но это не так. Это обман! Ловушка!

Джаз вернулся, подошел к Бену и взял из его рук бинокль.

— Ловушка? Что вы имеете в виду?

— Это примерно так же, как когда я присутствую в полиции на допросе подозреваемого в совершении преступления, — ответил Бен. — Я совершенно точно могу определить, когда он лжет, даже если понятия не имею, в чем именно эта ложь состоит. А потому не спрашивайте меня, что там не в порядке, просто поверьте моему слову. Я знаю, что говорю.

— О'кей, — сказал Джаз. — Возвращайтесь на катер. С этого момента мы будем очень осторожны.

Бен пошел обратно, а Джаз вновь поднес к глазам бинокль и стал внимательно оглядывать круто поднимающиеся вверх зигзагообразные каменные ступени, ведущие от подножия скалы к древним стенам. Почти у самого верха виднелось темное отверстие пещеры, возле самого входа в которую лежала куча мусора и камней. От лестницы и от края головокружительной пропасти вход в пещеру был отгорожен натянутой между двумя металлическими столбами высокопрочной железной сеткой. С крепостного вала свисали почти не заметные для глаз провода и исчезали в темноте пещеры. Джаз долго и пристально разглядывал провода. Что это? Минирование? Вполне возможно.

— Думаю, что дальше мы должны идти след в след друг за другом, — сказал он, возвратившись к ожидавшим его спутникам. — Во всяком случае, когда будем подниматься по этим ступенькам.

Он рассказал им о том, что видел, и о своих выводах. Дарси взял у него бинокль, высунул голову из укрытия и дважды внимательно осмотрел неясно вырисовывающуюся поверхность скалы.

— Возможно, вы правы... вы, несомненно, правы. Если Бен говорит, что все не так, значит, все так и есть.

— Нет никакой возможности перерезать эти провода, — сказал Джаз. — У этих типов наверху большое преимущество. Без их ведома и мышь по этим ступеням не проскочит.

— Слушайте, — встрял вдруг Манолис, тоже изучавший дорогу наверх, — а почему бы нам не сыграть с ними в их же игру? Пусть они думают, что мы попали в их ловушку, и таким образом раскроют свои карты.

— Каким образом?

— Мы пойдем вверх, — начал объяснять Манолис, — но слегка растянем цепочку, то есть один из нас будет идти довольно далеко впереди. Тропинка поворачивает чуть ниже пещеры с кучей камней. А прямо перед поворотом в стенке скалы есть большое углубление, нечто вроде грота. Итак, один из нас заворачивает за угол, а остальные делают вид, что собираются последовать за ним. Следящие за нами сверху существа окажутся перед выбором: нажать кнопку и наверняка уничтожить одного из нас или подождать, пока подтянутся остальные. Таким образом, тот, кто будет впереди, ускорив шаг, быстро минует самое опасное место, а все другие якобы вот-вот должны будут догнать его. Но на самом деле они и шагу не ступят на этот участок подъема. Вампиры не смогут больше ждать — они вынуждены будут нажать на кнопку и — ба-ба-а-а-х! Взрыв!

Джаз подхватил идею.

— Теперь те трое, которые остались позади, выходят из-за угла, но, оставаясь вне поля зрения этих парней наверху, ждут, что произойдет дальше. Как только взрывчатка разнесет скалу, они тут же скрываются обратно за угол и прячутся в углубление в стене.

— Да, — кивнул Манолис, — именно так я все это себе представляю.

— Может быть, — начал Дарси, и лицо его при этом было очень бледным, — мы оставим все до вечера и...

— Ваш ангел-хранитель предупреждает вас? — недовольным тоном спросил Манолис. — Я уже и раньше видел подобное выражение на вашем лице.

Дарси знал, что он прав, и выругался про себя.

— Итак, кто отважится поставить себя под удар? — спросил он.

— Что?

— Кто пойдет первым, рискуя взлететь на воздух вместе со скалой?

— Но... — Манолис пожал плечами, — кто же еще? Вы, конечно, больше некому.

— Этот ваш дар... он все еще действует? — спросил Джаз, повернувшись к Дарси.

— Конечно, ведь я же отражатель, — со вздохом ответил Дарси.

— Так в чем же проблема?

— Проблема в том, что мой талант невозможно включать и выключать, он действует не урывками, а постоянно и превращает меня в труса. Даже зная, что полностью защищен, я все равно буду перестраховываться. Вы говорите мне: “иди, Дарси, поднимайся по этим ступеням. А мой ангел-хранитель оглушительно кричит мне в уши: беги, сынок, беги не оглядываясь отсюда, беги со всех ног!"

— Но тогда вам следует выяснить для себя лишь один вопрос: кто из вас хозяин — вы или он? — сказал Джаз.

Вместо ответа Дарси лишь мрачно кивнул, резким движением вставил в свой автомат полную обойму и вышел из укрытия, во весь рост показавшись перед теми, кто наблюдал за ними сверху, кем бы или чем бы они ни являлись. Остальные с минуту смотрели друг на друга, после чего Манолис последовал за Дарси.

Когда он отошел достаточно далеко, чтобы не услышать, Джаз повернулся к Зек.

— Ты останешься здесь, — сказал он.

— Что? — недоуменно взглянула она на мужа. — После всего, что произошло на Темной стороне, ты хочешь, чтобы я позволила тебе одному участвовать в таком деле?

— Я не один. Так или иначе, какая от тебя польза с этим гарпунным ружьем? Ты будешь нужнее здесь, внизу, Зек. Если один из этих типов сумеет проскочить мимо нас, ты сможешь остановить его.

— Это всего лишь только предлог, — ответила она. — Ты же сам сказал: какая от меня польза с гарпунным ружьем!

— Зек, я...

— Ладно, — перебила она и добавила:

— Тебя ждут. Поцеловав Зек, Джаз быстро пошел за двумя своими спутниками. Подождав, пока он доберется до ступеней и начнет подниматься, Зек стала карабкаться следом. Спорить они будут потом...

* * *

Перед опасным поворотом, за которым узкие каменные ступени устремлялись чуть левее и вверх по неровной и крутой поверхности стены, прямо под таившей опасность пещерой с потенциальным камнепадом у входа, Дарси остановился, ожидая, пока остальные подойдут чуть ближе. Он тяжело дышал, а ноги были словно ватными, но не потому, что он устал, а потому, что ему приходилось воевать со своим даром за каждый шаг.

Он оглянулся и помахал появившимся внизу Манолису и Джазу, потом повернул за угол и заставил себя идти дальше. Он вспомнил о том искушении, которое ему пришлось испытать, когда он проходил мимо грота, в котором должны были укрыться его друзья. Но он твердо знал, что стоит ему войти туда, и никакие силы не заставят его покинуть убежище.

Запрокинув голову, он посмотрел вверх и испуганно вздрогнул. Всего лишь в каких-нибудь десяти футах над головой он увидел металлическую сетку, ограждавшую выступ скалы. Пора было подходить к ней как можно ближе. Дарси прибавил шаг и вскоре оказался вне пределов наиболее опасной зоны, потом оглянулся и увидел выходящих из-за угла Манолиса и Джаза. И в этот момент из-под ног выскользнул камешек, и Дарси растянулся на земле.

Чувствуя, что ноги его повисли над пропастью, Дарси вцепился руками в спасительные выступы скалы и в ту же секунду понял, что сейчас произойдет.

— О дьявол! — выругался он, изо всех сил прижимаясь к поверхности скалы и ступеням. Раздался оглушительный взрыв, и ударная волна едва не сбросила Дарси в пропасть...

Во все полетели обломки скалы... Такое впечатление, что, вот-вот рухнет и сама каменная громада... Оглушенный, задыхающийся от пыли и дыма Дарси, прижавшись всем телом к камням, ждал, пока утихнет грохот и перестанет звенеть в ушах. Прошла минута... может быть, две — и наконец все стихло. Дарси оглянулся назад — по полузасыпанным осколками камней ступеням, пренебрегая опасностью, к нему карабкались Манолис и Джаз.

Но в то же время сверху спускались два существа!

Дарси увидел их в тот момент, когда с трудом попытался подняться на ноги. С горящими глазами, оскалившись и рыча, они спешили лицом к лицу встретиться с непрошенными посетителями их бастиона. У одного в руках был пистолет, а другой держал в руках девятифутовую острогу для ловли осьминогов с трехзубым зазубренным наконечником, острия которого были не меньше восьми дюймов длиной.

Автомат Дарси оказался погребенным под толстым слоем щебня и камней. Он дернул за ремень, но вытащить оружие не смог. Вампир с пистолетом остановился и прицелился... И тут над головой у Дарси что-то просвистело, а целившийся в него вампир выронил пистолет и, сделав несколько неверных шагов назад, привалился спиной к стене, вцепившись руками в торчавшую из его груди стрелу из твердого дерева. Он задыхался, хватая ртом воздух, потом издал какой-то странный, со свистом и шипением, крик, упал на колени и кувырнулся в пропасть.

Второй вампир, изрыгая проклятия и метя своим страшным оружием прямо в грудь Дарси, продолжал приближаться. Каким-то чудом Дарси удалось оттолкнуть в сторону страшный трезубец, и в этот момент за спиной у него появился Манолис.

— Ложись! — рявкнул грек, и Дарси бросился на землю Он услышал грохот трех выстрелов подряд из “Беретты” Манолиса и шипение вампира, сменившееся визгом и воплями боли и ярости. После того как его трижды ранили, существо все еще, хотя и с трудом, держалось на ногах. Дарси выхватил у него из рук трезубец и с силой воткнул его рукояткой в грудь вампира. Визжа и мяукая, существо кубарем покатилось к подножию скалы.

Джаз Симмонс подошел к обоим спутникам.

— Наверх или вниз? — спросил он.

— Вниз, — не раздумывая ответил Дарси. — И дело не в моем ангеле-хранителе. Просто я хорошо знаю, как трудно уничтожить подобных тварей. — Он огляделся. — А где Зек?

— Она осталась внизу, — ответил Джаз.

— Еще одна веская причина, чтобы спуститься, — сказал Дарси. — Сначала мы должны сжечь тех двоих, а уже потом пойдем и посмотрим, что делается там, наверху.

Но Зек не осталась внизу и как раз в эту минуту появилась из-за угла. Когда она увидела, что все трое живы и невредимы... вырвавшийся из ее груди вздох облегчения сказал больше, чем могли выразить все слова в мире...

* * *

Они притащили с катера бензин и сожгли обоих изуродованных вампиров, потом немного отдохнули, прежде чем снова подняться наверх, в древнюю крепость. Судя по всему, Янош готовил здесь для себя просторное и неприступное логово, не совсем такое, каким остался в памяти Зек замок Вамфири, но не менее зловещее и жуткое.

Следуя туда, куда направлял ее телепатический талант, Зек повела за собой всю группу Они прошли мимо куч битого камня, оставшегося от старинной каменной кладки, мимо проемов в недостроенных стенах, мимо глубоких окон-амбразур, откуда открывался великолепный вид на простиравшееся до самого горизонта море, пока, наконец, не дошли до люка, скрытого под просмоленной парусиной и тюками с мехом Открыв люк, они увидели стоптанные за многие века ступени, ведущие в древнюю темницу, построенную еще крестоносцами. Засветив факелы, мужчины начали спускаться в самое сердце скалы. Зек последовала за ними. Внизу они обнаружили два колодца с низкими бортами, закрытые крышками и уходящие еще дальше в черную глубину. При виде их Зек вскрикнула и бессильно прислонилась к холодной сырой стене, дрожа от ужаса.

— В чем дело? — послышался голос Джаза, еле видного в неверном свете факела.

— Там, в колодце... — сдавленно прошептала Зек, прижав руку к горлу. — Нечто подобное было в замках Вамфири на Темной стороне. В таких колодцах Вамфири обычно содержали своих... чудовищ!

Крышки, закрывавшие колодцы, были сколочены из досок. Манолис прижался ухом к одной из них, но ничего не услышал.

— Что-то есть в этих колодцах? — нахмурившись, спросил он. Зек кивнула.

— Они сейчас молчат, затаились от страха. Их мысли пусты и туманны. Что-то вроде моллюсков или газообразных существ, или чего-либо в этом духе. Они не знают, кто мы. И они боятся, что это может быть Янош. Это... это... мерзкие твари, которых Янош вырастил из собственной плоти.

Дарси вздрогнул и поежился.

— Что-то вроде того существа, которое держал у себя в подземелье Юлиан Бодеску. Но... мы можем взглянуть на них без всякого риска. Гарантирую, ибо я бы непременно знал, если бы это было не так.

Манолис и Джаз сняли крышку с одного из колодцев и остановились на его краю, возле самого ограждения. Заглянув в адскую тьму, они не сумели ничего разглядеть. Переглянувшись с остальными, Джаз пожал плечами, вытянул вперед руку с факелом и уронил его вниз.

И в этот миг словно все силы ада были отпущены на свободу!

Вой, вопли, мяуканье, плевки, неистовый шум и гам — все это донеслось до них из глубины колодца. На какое-то мгновение — не больше — упавший факел осветил кошмар, творившийся на дне сухого колодца. Они увидели множество глаз, разинутых ртов, оскаленные зубы, широкие взмахи гибких, словно резиновых, конечностей. Нечто невыразимо ужасное билось, скакало, издавало нечленораздельные вопли. Но тут факел погас — и к лучшему, ибо они успели увидеть вполне достаточно. Отвратительная оргия все еще продолжалась, когда Джаз вместе с Манолисом поставили крышку на место.

Когда они поднимались по ступеням обратно, Манолис сказал:

— Нам понадобится весь наш запас горючего.

— И еще огромное количество вот этого строевого леса, — поддержал его Джаз.

— А после еще несколько мин, — добавил Дарси. — Мы должны быть уверены в том, что засыпали эти колодцы и завалили их на веки вечные. Пора навести здесь порядок.

Они вышли наконец на свежий воздух, и тут Зек схватила Джаза за руку.

— Но если Янош успел столько здесь натворить, причем за очень короткое время, трудно даже представить себе, что он сделал там, в Трансильванских горах!

Дарси взглянул на своих спутников. Он был по-прежнему мрачен, и лицо его оставалось пепельно-серым. В горле у него пересохло, а потому голос звучал хрипло, когда он произнес, словно размышляя вслух:

— Господи! Да я бы ни за что на свете не хотел бы сейчас оказаться на месте Гарри Кифа!..

* * *

Гарри проснулся с ощущением того, что произошло нечто страшное, что случилось это далеко, но, тем не менее, было ужасным. В ушах его продолжали звучать нечеловеческие вопли, а перед глазами полыхало ревущее пламя. Однако, сев в кровати, он понял, что вопли издавали окрестные петухи, будя всю округу, а пламя было ничем иным, как ярким сиянием солнца, заглядывающего в обращенные на восток окна.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36