Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сто оттенков любви. Запретные удовольствия - О чем мечтают женщины

ModernLib.Net / Эротика / Л. Мари Аделайн / О чем мечтают женщины - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 4)
Автор: Л. Мари Аделайн
Жанр: Эротика
Серия: Сто оттенков любви. Запретные удовольствия

 

 


—  В груди чуть тесновато. Не надевала его лет сто, — сказала Кэсси, поправляя воротник-хомут.

В черном она выглядела просто потрясающе, и я ей сообщила об этом. Я уже собиралась застегнуть обруч на ее запястье, когда заметила на руке Кэсси браслет с подвесками. Ничего подобного я никогда прежде не видела.

—  Какая необычная вещица! — сказала я, беря девушку за руку, чтобы получше рассмотреть украшение.

Обычно браслеты с подвесками не производили на меня впечатления. Частенько они выглядели дешевкой, но Кэсси обладала чем-то особенным. Браслет был изготовлен из любимого мной бледного золота, подчеркнуто грубовато. Цепочка была толстой, почти мужской, а на каждой из подвесок были выгравированы с одной стороны римская цифра, а с другой — какое-то слово.

—  «Любопытство»… «Великодушие»… «Смелость»… Где вы это раздобыли? — спросила я.

Кэсси осторожно высвободила руку:

—  Мне… подарили.

—  Это едва ли не самая прекрасная вещица из всего, что мне приходилось видеть. Кто бы ни преподнес это вам, он явно весьма высокого мнения о вас.

—  Думаю, вы правы, — согласилась Кэсси. — Но подходит ли браслет к этому платью?

—  Ммм… В общем не очень. Он привлекает слишком много внимания. Почему бы вам не примерить вот этот?

Кэсси сняла свой браслет, чтобы надеть на руку простой обруч, и передала его мне. Когда браслет лег в мою ладонь, я с удовольствием ощутила его тяжесть. Мне ужасно захотелось надеть его на собственную руку.

—  И ничего на шею? — спросила Кэсси, защелкивая золотой обруч на обнаженном запястье.

—  Нет, с таким воротником — ничего, — уверенно ответила я. Мое внимание привлекал браслет, который я держала в руке. — Достаточно обручей в ушах. Но вам нужно приподнять волосы по бокам.

Кэсси взяла у меня серьги и приложила к мочкам ушей.

—  Видите? Безупречно, — сказала я.

—  Да, вы правы. Это безупречно. Заверните их.

Она вернула мне серьги и протянула руку за браслетом. Мне и самой было странно от того, с какой неохотой я отдала ей браслет.

—  Я вам расскажу, как он мне достался, — сказала Кэсси, заметив мои колебания. — На самом-то деле, если честно… я как раз поэтому и пришла. Можно мне присесть тут ненадолго? — Она глубоко вдохнула, явно сильно нервничая, и я встревожилась. Что тут происходит? — То, что я хочу вам рассказать, прозвучит довольно странно, так что вы уж наберитесь терпения. Речь пойдет о… о своеобразном приключении.

По моему телу прокатилась горячая волна.

—  Я очень люблю путешествовать, но боюсь летать, — поспешила предупредить я. — К тому же я ведь единственная владелица бизнеса, так что мне трудно бросить все…

—  Я говорю не о путешествии, хотя и поездки могут иметь место… — Голос и манеры Кэсси становились все более и более уверенными. — И возможно, вы скорее все поймете, если я расскажу вам о собственных приключениях.

И тут она начала рассказывать мне о себе, о том, как смерть мужа почти семь лет назад полностью перевернула ее жизнь. Не потому, что она так уж любила мужа, а потому, что вдруг осознала, чего была лишена долгое время, и от этого она грустила еще сильнее. И долгие годы подряд она чувствовала себя как бы онемевшей с головы до ног. Я прекрасно понимала это ощущение, и так ей и сказала.

—  Да. Матильда говорит о некой «ауре печали», которая окружает некоторых людей. Она говорит, что сразу ее видит. И вокруг вас она увидела такое облако. Я подобным даром не обладаю, но уверена: вы знаете, о чем идет речь.

Понятия не имею почему, но мне вдруг захотелось излить душу перед Кэсси, и я сделала это без труда. Возможно, дело было в ее спокойствии, в ее сочувственном взгляде… Но я вдруг обнаружила, что рассказываю ей о предательстве Люка, о его книге, о том, как они с Шарлоттой разбили мое сердце, и теперь я не могу доверять не только мужчинам, но и женщинам тоже. Кэсси слушала молча, терпеливо, и я видела, что она все понимает.

—  А теперь скажи: зачем ты пришла на самом деле? — наконец спросила я.

—  Чтобы сделать тебе предложение. Но, чтобы принять это предложение, тебе придется довериться не только мужчинам, но и многим женщинам.

И тут Кэсси наконец произнесла это название — С.Е.К.Р.Е.Т. — и изложила невероятную идею общества: организовывать осуществление сексуальных фантазий, чтобы помочь женщинам почувствовать себя неотразимыми снова… а в каких-то случаях — и впервые в жизни.

—  С.Е.К.Р.Е.Т., — сказала она, — открыл мне ту часть меня самой, о которой я до того и не знала. В твоем случае, думаю, речь идет скорее о пробуждении того, что всего лишь дремлет… Я права?

—  Да… И уже почти восемь лет, — ответила я.

—  О! Это очень долго. У меня не было секса пять лет, и я считала, что это ужасно!

—  Что? Ох, нет! Нет-нет! Секс у меня был, просто не слишком хороший и с не слишком привлекательным человеком. Я имела в виду, что уже почти восемь лет я не чувствовала настоящей страсти, настоящей связи с мужчиной.

Кэсси поморщилась и кивнула. А потом подробно рассказала о том, как женщины, состоящие в обществе, добиваются пробуждения страстей.

—  Мы организуем осуществление сексуальных фантазий. Твоих фантазий. Девяти фантазий, если быть точной. Ты проходишь через них в течение года и по завершении каждого Шага получаешь вот такую подвеску. — Кэсси показала на свой браслет. — А Шаг десятый — это тоже своего рода решение: ты либо остаешься в обществе, как это сделала я, либо идешь дальше своей дорогой и, может быть, завязываешь серьезные отношения, если оказываешься готовой к ним. Поняла?

Я перебрала подвески на браслете Кэсси, добравшись до той, на которой на одной стороне была римская цифра X, а на другой — слово «Выбор».

—  Я сделала все Шаги, и это освободило меня от множества вещей, и прежде всего от страхов и сомнений в себе. Но остаться в обществе или нет — это свободное решение, и только таким оно может быть.

—  Тайные сексуальные фантазии? В Новом Орлеане? — переспросила я, с трудом сдерживая смех. — Извини, Кэсси, но это самая большая чушь, какую только я слышала в своей жизни.

С одной стороны, мне хотелось встать и позвонить в полицию, чтобы эту женщину выставили из моего магазина. А с другой — я словно приклеилась к стулу, раскрыв во всю ширь глаза, уши и сердце.

—  Знаю, что это звучит нелепо. Но уверяю тебя: это лучшее из того, что только могло со мной случиться. А от тебя только и нужно, чтобы ты или приняла, или отклонила предложение.

—  А ты его приняла? — (Кэсси кивнула.) — В прошлом году? — (Она снова кивнула, и на этот раз уголки ее губ тронула улыбка.) — И ты в реальности пережила девять сексуальных фантазий с девятью разными мужчинами?

—  Именно так, — ответила Кэсси, похоже сама удивляясь этому ничуть не меньше, чем я.

—  И ты приняла решение остаться в этом… обществе, чтобы помогать другим женщинам?

Лицо Кэсси чуть заметно помрачнело, глаза потемнели.

—  Вообще-то, нет. Я решила покинуть С.Е.К.Р.Е.Т., потому что… потому что влюбилась. В одного своего старого друга. Но… как говорится, всему свое время и место. В общем, все рухнуло. И мне только и осталось, что сохранить членство в этом обществе.

—  Ох… Мне так жаль…

В комнате повисло тяжелое молчание, и мы обе задумались над всем, что только что прозвучало.

—  Святое дерьмо! — только и смогла пробормотать я. — Но почему именно я?

—  Всему свое время и место. Мы увидели тебя, заметили. И… ну, думаю, мы, скорее всего, правы: тебе это нужно.

Я окинула взглядом переполненный вещами, чересчур организованный кабинет.

—  Наверное, это так, — признала я. — Но почему ты думаешь, что погружение в дикие сексуальные фантазии все исправит?

—  Это не исправит все. Но тут вот какой фокус: исправится одно, а потом уже возникает нечто вроде лавинообразного эффекта в твоей жизни. По крайней мере со мной произошло именно это. Я не должна говорить тебе больше, чем уже сказала. Остальное, если тебя это заинтересовало, услышишь на собрании Комитета. Год назад я даже в глаза посторонним почти не могла смотреть, не говоря уже о том, чтобы просто поболтать с каким-нибудь незнакомым симпатичным парнем. А теперь — полюбуйся! Я делюсь своими самыми интимными тайнами с совершенно незнакомой женщиной! — Она посмотрела на часы. — Мне пора на работу.

Я вдруг перепугалась. Мне показалось, что, если Кэсси сейчас уйдет, я могу никогда больше ее не увидеть.

—  Да, но что… что я должна сделать?

—  Тебе стало интересно?

—  Да! Нет… Немножко. Ох… Мне нужно обо всем этом подумать.

—  Не спеши. Если ты решишь принять предложение, позвони мне. Я все устрою. А потом… все и начнется.

Что должно было начаться, и как, и с кем, и где? И как часто? И в какое время дня? Чокнутый контролер внутри меня нуждался в тщательном рассмотрении плана… Мне необходимо было знать все пути отступления и обсудить оборотную сторону вопроса, все взвесить, измерить и уравновесить… Вот так же в детстве я стояла на краю каждого бассейна и каждого озерца куда дольше, чем другие дети, нахмурив брови и погрузившись в глубокие размышления. А видно ли дно? А достану ли я до него? Если нет, я и прыгать туда не буду… И вот теперь я услышала довольно странное предложение от уверенной, свободной женщины, которая утверждала, что некогда была такой же растерянной и смущенной, как я…

Мы отправились к кассе, пройдя мимо взволнованной Элизабет, в одиночку управлявшейся с делом. Я одними губами сказала ей: «Извини!», театральным жестом показав на Кэсси, шедшую передо мной.

—  Я очень рада, Кэсси, что тебе понравились браслет и серьги, — сказала я чуть громковато, укладывая ее покупки в пакет.

Но что, собственно, я пыталась замаскировать?

—  Подумай о том, что я тебе рассказала, — прошептала Кэсси, протягивая мне кредитную карту вместе с визитной карточкой, где под логотипом «С.Е.К.Р.Е.Т.» значились ее имя и телефон. Дойдя до двери, она быстро махнула мне рукой и ушла по Магазин-стрит в сторону Французского квартала. Я с силой одернула на себе джемпер.

Хотела ли я продолжать работать по семь дней в неделю, открывая, а потом закрывая пустой магазин, идти домой, в пустую квартиру, к пустому холодильнику? Хотела ли я прожить жизнь, ничего не видя впереди? Я бросила взгляд на визитку Кэсси. Прежде всего не надо создавать себе трудности, принимая легкое, по сути, решение. Да, завтра же утром я первым делом позвоню ей. Сразу после того, как закончу разборку коробок с новыми товарами. Но до обеденного перерыва. Или, может быть, потом, когда в магазине будет поменьше народа. Или, может быть, тогда, когда начнется смена Элизабет. Или перед тем, как я открою магазин. Да. Именно так. Я позвоню ей пораньше.

Глава пятая

Кэсси

В эти тихие часы, между ланчем и ужином, посетителей бывало немного, и все мы просто тянули время, дожидаясь нового наплыва. И уж конечно, мы не привыкли к тому, чтобы в такой час в кафе «Роза» являлся адвокат-афроамериканец ростом примерно шесть футов и шесть дюймов, в костюме за три тысячи долларов. Но Каррутерс Джонстоун участвовал в избирательной кампании, его лицо красовалось на плакатах, расклеенных по всему городу, так что… Я тут же сказала себе, что он, возможно, зашел к нам для того, чтобы оставить несколько агитационных листовок. Но когда он спросил, работает ли здесь «такая хорошенькая черная девчонка, с длинными ножками, примерно твоего роста», у меня в голове отчаянно загудело.

Я теперь точно знала, кто он такой: это был тот самый парень, с которым я видела Трачину в том темном гараже в ту ночь, когда я подпала под чары Пьера Кастиля. Я, почти уже обнаженная, лежала на заднем сиденье лимузина Пьера, и тогда-то и заметила Трачину, обхватившую этого мужчину руками и ногами возле белого «эскаладе». С тех самых пор я старалась выбросить из головы эту картину, твердя себе, что это «абсолютно не мое дело». Но теперь вдруг «дело» предстало прямо передо мной, отирая лоб и неуверенно оглядывая зал кафе.

—  Сейчас Трачины нет. Могу я ей передать, что вы заходили?

Я изображала глупышку, боясь хоть как-то оказаться замешанной в ту драму, которую, возможно, Джонстоун внес с собой в нашу дверь.

—  Да… э-э… скажите ей, Карр заходил. И передайте вот это. — Он протянул мне визитку.

«Карр? Она называла его Карром?»

Мне хотелось сказать: «Уж не сомневайтесь, передам!» — но я лишь пробормотала: «Конечно», засовывая карточку в рабочую сумочку на поясе. Хотя меня и жгло любопытство, я знала, что чем меньше стану совать нос в проблемы Трачины, тем легче будет моя собственная жизнь.

Но теперь-то в моей сумочке лежала карточка «Карра», рядом с номером телефона Марка Друри, который уже четыре дня прожигал дыру в моем фартуке. Я записала его телефон на клочке бумаги, потому что Уиллу не нравилось, когда во время смены мы носим с собой мобильники. И этот листок уже был основательно потрепан, поскольку я постоянно то сворачивала, то разворачивала его. Я проклинала себя, что не настояла на том, чтобы и он взял номер моего телефона. Но мне хотелось впервые в жизни самой сделать первый шаг. Я должна была попросить у него номер, разве нет? Прошла уже целая неделя с тех пор, как я встретилась с ним во дворике кафе «Игнатиус». И в тот же самый день я встретила Дофину. Ей понадобился всего день для того, чтобы позвонить мне и принять меняющее жизнь предложение присоединиться к обществу С.Е.К.Р.Е.Т.

Примечания

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4