Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Новый Гуль

ModernLib.Net / Поэзия / Кузмин Михаил / Новый Гуль - Чтение (стр. 1)
Автор: Кузмин Михаил
Жанр: Поэзия

 

 


Кузмин Михаил
Новый Гуль

      Михаил Кузмин
      Новый Гуль
      489-500. НОВЫЙ ГУЛЬ
      Посвящается Л. Р
      ВСТУПЛЕНИЕ
      Американец юный Гуль {*}
      Убит был доктором Мабузо:
      Он так похож... Не потому ль
      О нем заговорила муза?
      Ведь я совсем и позабыл,
      Каким он на экране был!
      Предчувствий тесное кольцо
      Моей душою овладело...
      Ах, это нежное лицо,
      И эта жажда жизни смелой,
      И этот рот, и этот взор,
      Где спит теперь мой приговор!
      Все узна_ю_... вот он сидит
      (Иль это Вы сидите?) в ложе.
      Мабузо издали глядит...
      Схватились за голову... Боже!
      Влюбленность, встречи, казино...
      Но выстрел предрешен давно.
      Конечно, Вы судьбе другой
      Обречены. Любовь и слава!
      У жизни пестрой и живой
      Испив пленительной отравы,
      Направить верно паруса
      Под золотые небеса.
      Но так же пристально следит
      За Вами взгляд, упрям и пылок.
      Не бойтесь: он не повредит,
      Не заболит у Вас затылок.
      То караулит звездочет,
      Каким путем звезда течет.
      Март 1924
      {* Гуль и гипнотизер Мабузо - действующие лица в известной кинематографической картине "Доктор Мабузо". Взаимоотношения их отчасти выясняются из данного стихотворения.}
      1
      Ты слышишь ветер? Солнце и февраль!
      Зеленый рай, Тристанов Irish boy {*}!
      Крестильным звоном задрожал хрусталь...
      Ленивых тополей теперь не жаль:
      Взвился пузатый парус над тобой.
      - Подобно смерти промедленье
      Один восторг, одно волненье
      Сулит летучее движенье,
      Где радостна сама печаль.
      Не писанная - мокрая река,
      Не призрачный - дубовый крепкий руль,
      Жасминный дух плывет издалека...
      И разгорается заря, пока
      Не перестанет улыбаться Гуль...
      В любви расплавятся сомненья.
      Одна весна, одно влеченье!
      Протянута, как приглашенье,
      К тебе горячая рука.
      Февраль 1924
      {* Ирландский мальчик (англ.). - Ред.}
      2
      Античность надо позабыть
      Тому, кто вздумал Вас любить,
      И отказаться я готов
      От мушек и от париков,
      Ретроспективный реквизит
      Ненужной ветошью лежит,
      Сегодняшний, крылатый час
      Смеется из звенящих глаз,
      А в глубине, не искривлен,
      Двойник мой верно прикреплен,
      Я все забыл и все гляжу
      И "Orbis pictus" {*} нахожу.
      Тут - Моцарт, Гофман, Гете, Рим,
      Все, что мы любим, чем горим,
      Но не в туман облечено,
      А словно брызнуло вино
      Воспоминаний. Муза вновь,
      Узнав пришелицу-любовь,
      Черту проводит чрез ладонь...
      Сферически трещит огонь...
      Февраль 1924
      {* "Orbis pictus" - "Вселенная в картинах" - распространенные в старину альбомы - географическая, этнографическая, историческая и ремесленно-художественная наглядная энциклопедия. Особенно замечателен "Orbis pictus" Д. Ходовецкого с учениками.}
      3
      Я этот вечер помню, как сегодня...
      И дату: двадцать третье ноября.
      Нас музыка, прелестнейшая сводня,
      Уговорила, ветренно горя.
      Недаром пел я "Случай и Дорину" {*},
      Пропагандируя берлинский нрав!
      Мне голос вторил: "Вас я не покину,
      Открой глаза, сомненья отогнав".
      Вдруг стало все так ясно, так желанно,
      Как будто в руку мне вложили нить.
      И я сказал: "Быть может, это - странно,
      Но я Вас мог бы очень полюбить!"
      С каким слова приходят опозданьем!
      Уж сделался таинственным свиданьем
      Простой визит, судьбу переменив.
      А дурочка Дорина с состраданьем
      Нас слушала, про шимми позабыв,
      Как будто были мы ее созданьем!
      февраль 1924
      {"Дорина и случай" ("Dorine und der Zufall") - оперетта Жильбера 1923 г.}
      4
      Разлетаются, как птицы,
      Своевольные мечты.
      Спится мне или не спится,
      Но всегда со мною ты.
      Притворяться не умею,
      А всего сказать не смею,
      И робею,
      И немею
      У пленительной черты.
      От весеннего похмелья
      Каруселит голова...
      Сладость этого веселья
      Мне знакома и нова!
      Как должны быть полновесны,
      Необычны, неизвестны,
      И чудесны,
      И прелестны
      Легковейные слова!
      И беру приготовишкой
      Логарифмов толстый том.
      Не поэтом, а воришкой
      Чувствую себя во всем!
      Но заминки, заиканья,
      Неумелость, лепетанье,
      И молчанье,
      И желанье
      Все о том, о том, о том!
      Февраль 1924
      5
      К вам раньше, знаю, прилетят грачи,
      И соловьи защелкают на липах,
      И талый снег в канавах побежит...
      Но ласточки, что делают весну
      И вечера жемчужные пророчат,
      Уж прочертили небеса мои,
      И если легкой рябью ваших глаз
      Коснулися - то было отраженье
      Моих зрачков, упорных и смущенных.
      Февраль 1924
      6
      Он лодку оттолкнул. На сером небе
      Заметил я неясную фигуру.
      Высокий, плоский берег только тучи
      Давал мне видеть да пучки травы.
      Его лицо наклонено ко мне...
      Я пристально старался угадать,
      Не тот ли он, о ком мне говорили.
      Глаза смотрели смело и легко,
      Прелестный рот, упрямый подбородок,
      И ожидание далеких странствий,
      Друзей, завоеваний и побед...
      Но в юности такое выраженье,
      Пытливое и нежное, встречаем
      Довольно часто... Вдруг он улыбнулся.
      Я посмотрел еще раз и сказал:
      "Мне говорили... нас предупреждали,
      Что в этом месте, в этот день и час
      Мы встретим человека, по приметам
      Похожего на Вас. Он - тайный друг
      И уготован для любви и славы,
      Быть может, это Вы? Тогда садитесь,
      Поедемте, - нам надо торопиться.
      Но может быть... Я слышу запах роз...
      Высокий берег этот так нелепо
      Устроен, что никак нельзя узнать,
      Что дальше там находится. Наверно,
      Там - поле, сад и Ваш отцовский дом,
      Невеста и шотландская овчарка...
      Пожалуй, все это придется бросить,
      Коль не хотите, сидя Вы на месте,
      Скончаться мирно мировым судьей.
      А если, мистер, Вы - простой прохожий
      И просто так мою толкнули лодку,
      Благодарю Вас и за то. Услуги
      Я не забуду Вашей... Добрый путь!..
      А очень жаль!.."
      Март 1924
      7
      Слова - как мирный договор:
      Параграфы и пункты,
      Но прозвенел веселый взор,
      Что к плаванью весна.
      Взлетит волна, падет волна...
      Мы не боимся качки!
      Кому Голконда суждена,
      Тому - не гладкий путь.
      Люби одно, про все забудь!
      За горизонтом звезды...
      В единый вздох вместила грудь
      И море, и поля.
      Стою у смуглого руля,
      Безлюдно в плоском блеске,
      Но с мачты, пристани суля,
      Любовь кричит: "Земля!"
      Март 1924
      8
      Я мог бы!.. мертвые глаза
      Стеклянятся в прорезах узких,
      И ни усмешка, ни слеза
      Не оживят их отблеск тусклый...
      Целую... ближе... грудь тепла...
      Ни содрогания, ни пульса...
      Минута в вечность протекла...
      Непререкаемо искусство!
      Я мог бы!.. в комнате своей
      Встаете Вы. Луна ущербна.
      Сомнамбулических очей
      Недвижен взгляд. Утихло сердце
      Проспект, мосты, и сад, и снег
      Все мимо... Незаметно встречных...
      Автоматический свой бег
      Остановили... Дверь и свечи...
      Я мог бы, мог!.. Напрасный бред!
      Надежде верить и не верить,
      Томительно ловить ответ
      В твоих глазах прозрачно серых,
      Взлетать и падать... Жар и лед...
      Живое все - блаженно шатко.
      Таких восторгов не дает
      Каббалистическое счастье.
      Март 1924
      9
      Уходит пароходик в Штеттин,
      Остался я на берегу.
      Не знаменит и незаметен,
      Так больше жить я не могу!
      Есть много разных стран, конечно,
      Есть много лиц, и книг, и вин,
      Меня ж приковывает вечно
      Все тот же взор, всегда один.
      Ведь не оставишь сердца дома,
      Не запереть любви на ключ...
      Передвесенняя истома,
      Хоть ты остановись, не мучь!
      Ну вот и солнце, вот и тает...
      Стекло блестит, сверкает глаз...
      Любовь весенними считает
      Лишь те часы, что подле Вас.
      Мы ясновидим не глазами,
      Не понимаем сами, чем,
      А мне весь мир открылся Вами,
      Вдали от Вас я - слеп и нем.
      Без Вас и март мне не заметен,
      Без Вас я думать не могу...
      Пусть пароход уходит в Штеттин,
      Когда и Вы - на берегу.
      Март 1924
      10
      Я имени не назову...
      Ни весел, ни печален,
      Посеял садовод траву
      На выступе развалин.
      Свирель поет,
      Трава растет,
      А время быстрое не ждет.
      Прогулкой служит старый вал,
      Покрыт травою юной.
      Влюбленный всякий повидал
      И башенку за дюной,
      И дальний бор,
      И косогор,
      И моря плоского простор...
      Пришел и прежний садовод:
      - Ого, как луг-то зелен!
      Не думал я, что проживет
      Зерно в сени расселин!
      Медвяный дух,
      Жужжанье мух,
      Да вдалеке дудит пастух.
      Находит сладкий, теплый сон...
      Вдруг голос, прост и тонок,
      Поет: "Ты спишь, Эндимион,
      Магический ребенок!
      Меня взрастил,
      Себя пленил,
      Прими ж приток взаимных сил".
      Март 1924
      11
      Держу невиданный кристалл,
      Как будто множество зеркал
      Соединило грани.
      Особый в каждой клетке свет:
      То золото грядущих лет,
      То блеск воспоминаний.
      Рука волшебно навела
      На правильный квадрат стекла
      Узорные фигуры:
      Моря, леса и города,
      Потоки, радуга, звезда,
      Все "таинства Натуры".
      Различных лиц летучий рой:
      Поэт, отшельник и герой,
      И звуки, и дыханья.
      И каждый быстрый поворот
      Все новую с собой несет
      Игру и сочетанье.
      Когда любовь в тебе живет,
      Стекла ничто не разобьет:
      Ни молоток, ни пуля.
      Я ближе подхожу к окну,
      Но как кристалл ни поверну
      Все вижу образ Гуля.
      Март 1924
      ПРИМЕЧАНИЯ
      Поэтическое наследие М.А. Кузмина велико, и данный сборник представляет его не полно. Оно состоит из 11 стихотворных книг, обладающих внутренней целостностью, и значительного количества стихотворений, в них не включенных. Нередко в составе поэтического наследия Кузмина числят еще три его книги: вокально-инструментальный цикл "Куранты любви" (опубликован с нотами - М., 1910), пьесу "Вторник Мэри" (Пг., 1921) и вокально-инструментальный цикл "Лесок" (поэтический текст опубликован отдельно - Пг., 1922; планировавшееся издание нот не состоялось), а также целый ряд текстов к музыке, отчасти опубликованных с нотами. В настоящий сборник они не включены, прежде всего из соображений экономии места, как и довольно многочисленные переводы Кузмина, в том числе цельная книга А. де Ренье "Семь любовных портретов" (Пг., 1921).
      В нашем издании полностью воспроизводятся все отдельно опубликованные сборники стихотворений Кузмина, а также некоторое количество стихотворений, в эти сборники не входивших. Такой подход к составлению тома представляется наиболее оправданным, т. к. попытка составить книгу избранных стихотворений привела бы к разрушению целостных циклов и стихотворных книг. Известно несколько попыток Кузмина составить книгу избранных стихотворений, однако ни одна из них не является собственно авторским замыслом: единственный сборник, доведенный до рукописи (Изборник {Список условных сокращений, принятых в примечаниях, см. на с. 686-688}), отчетливо показывает, что на его составе и композиции сказались как требования издательства М. и С. Сабашниковых, планировавшего его опубликовать, так и русского книжного рынка того времени, а потому не может служить образцом. В еще большей степени сказались эти обстоятельства на нескольких планах различных книг "избранного", следуя которым попытался построить сборник стихов Кузмина "Арена" (СПб., 1994) А.Г. Тимофеев (см. рец. Г.А.Морева // НЛО. 1995. Э 11).
      Следует иметь в виду, что для самого Кузмина сборники не выглядели однородными по качеству. 10 октября 1931 г. он записал в Дневнике: "Перечитывал свои стихи. Откровенно говоря, как в период 1908-1916 года много каких попало, вялых и небрежных стихов. Теперь - другое дело. М б, самообман. По-моему, оценивая по пятибальной системе все сборники, получится: "Сети" (все-таки 5), "Ос Озера" - 3. "Глиняные голубки" 2, "Эхо" - 2, "Нездешние Вечера" - 4. "Вожатый" - 4, "Нов Гуль" - 3, "Параболы" - 4, "Форель" - 5. Баллы не абсолютны и в сфере моих возможностей, конечно" (НЛО. 1994. Э 7. С. 177).
      Довольно значительное количество стихотворных произведений Кузмина осталось в рукописях, хранящихся в различных государственных и частных архивах. Наиболее значительная часть их сосредоточена в РГАЛИ, важные дополнения имеются в различных фондах ИРЛИ (описаны в двух статьях А.Г.Тимофеева: Материалы М.А.Кузмина в Рукописном отделе Пушкинского Дома // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1990 год. СПб., 1993; Материалы М.А.Кузмина в Рукописном отделе Пушкинского Дома (Некоторые дополнения) // Ежегодник... на 1991 год. СПб., 1994), ИМЛИ, РНБ, ГАМ, РГБ, ГРМ, Музея А.А.Ахматовой в Фонтанном Доме (С.-Петербург), а также в ряде личных собраний, доступных нам лишь частично. Полное выявление автографов Кузмина является делом будущего, и настоящий сборник не может претендовать на исчерпывающую полноту как подбора текстов (по условиям издания тексты, не включенные в авторские сборники, представлены весьма выборочно), так и учета их вариантов. В соответствии с принципами "Библиотеки поэта" ссылки на архивные материалы даются сокращенно: в случаях, если автограф хранится в личном фонде Кузмина (РГАЛИ, Ф. 232; РНБ, Ф. 400; ИМЛИ, Ф. 192; ГЛМ, Ф. 111), указывается лишь название архива; в остальных случаях указывается название архива и фамилия фондообразователя или название фонда.
      На протяжении многих лет, с 1929 и до середины 1970-х годов, ни поэзия, ни проза Кузмина не издавались ни в СССР, ни на Западе, если не считать появившихся в начале 1970-х годов репринтных воспроизведений прижизненных книг (ныне они довольно многочисленны и нами не учитываются), .а также небольших подборок в разного рода хрестоматиях или антологиях и отдельных публикаций единичных стихотворений, ранее не печатавшихся.
      В 1977 г. в Мюнхене было издано "Собрание стихов" Кузмина под редакцией Дж.Малмстада и В.Маркова, где первые два тома представляют собою фотомеханическое воспроизведение прижизненных поэтических сборников (в том числе "Курантов любви", "Вторника Мэри" и "Леска"; "Занавешенные картинки" воспроизведены без эротических иллюстраций В.А.Милашевского), а третий (ССт) состоит из чрезвычайно содержательных статей редакторов, большой подборки стихотворений, не входивших в прижизненные книги (в том числе текстов к музыке, стихов из прозаических произведений, переводов и коллективного), пьесы "Смерть Нерона" и театрально-музыкальной сюиты "Прогулки Гуля" (с музыкой А.И.Канкаровича под названием "Че-пу-ха (Прогулки Гуля)" была исполнена в 1929 г. в Ленинградской Академической капелле. См.: "Рабочий и театр". 1929. Э 14/15), а также примечаний ко всем трем томам (дополнения и исправления замеченных ошибок были изданы отдельным приложением подзагл. "Addenda et errata", перечень необходимых исправлений вошел также в Венский сборник).
      Названное издание является, бесспорно, наиболее ценным из осуществленных в мире до настоящего времени как по количеству включенных в него произведении, так и по качеству комментариев, раскрывающих многие подтексты стихов Кузмина. Однако оно не лишено и отдельных недостатков, вызванных обстоятельствами, в которых оно готовилось: составители не имели возможности обращаться к материалам советских государственных архивов, бывшие в их распоряжении копии ряда неизданных стихотворений являлись дефектными, по техническим причинам оказалось невозможным внести необходимую правку непосредственно в текст стихотворений и т.п. Ряд стихотворений остался составителям недоступным.
      Из изданий, вышедших на родине Кузмина до 1994 г. включительно, серьезный научный интерес имеют прежде всего "Избранные произведения" (Л., 1990) под редакцией А.В.Лаврова и Р.Д.Тименчика, представляющие творчество Кузмина далеко не полно, но оснащенные в высшей степени ценным комментарием; в частности, особый интерес вызывают обзоры критических откликов на появление книг поэта, которые из соображении экономии места в предлагаемом томе не могут быть представлены. Добросовестно откомментирован уже упоминавшийся нами сборник "Арена" под редакцией А.Г.Тимофеева, хотя его композиция не может быть, с нашей точки зрения, принята в качестве удовлетворительной. Книги, вышедшие под редакцией С.С.Куняева (Ярославль, 1989; иной вариант М., 1990) и Е.В.Ермиловой (М., 1989), научной ценностью не обладают (см. рецензию Л.Селезнева // "Вопросы литературы". 1990. Э 6).
      Настоящее издание состоит из двух больших частей. В первую, условно называемую "Основным собранием", вошли прижизненные поэтические сборники Кузмина, с полным сохранением их состава и композиции, графического оформления текстов, датировок и прочих особенностей, о чем подробно сказано в преамбулах к соответствующим разделам. Во вторую часть включены избранные стихотворения, не входившие в авторские сборники. При составлении этого раздела отдавалось предпочтение стихотворениям завершенным и представляющим определенные этапы творчества Кузмина. Более полно представлено послеоктябрьское творчество поэта.
      Обращение к рукописям Кузмина показывает, что для его творческой практики была характерна минимальная работа над рукописями: в черновых автографах правка незначительна, а последний ее слой практически совпадает с печатными редакциями. Это дает возможность отказаться от традиционного для "Библиотеки поэта" раздела "Другие редакции и варианты" и учесть их непосредственно в примечаниях. При этом варианты фиксируются лишь в тех случаях, когда они представляют значительный объем текста (как правило, 4 строки и более), или намечают возможность решительного изменения хода поэтической мысли, или могут свидетельствовать о возможных дефектах основного текста. Следует отметить, что далеко не всегда функция автографа беловой или черновой - очевидна. В тех случаях, которые невозможно разрешить однозначно, мы пользуемся просто словом "автограф".
      В тексте основного собрания сохранена датировка стихотворений, принадлежащая самому Кузмину, со всеми ее особенностями, прежде всего часто применяемыми поэтом общими датировками для целого ряда стихотворений, а также заведомо неверными датами, которые могут обладать каким-либо особым смыслом (как правило, в списках своих стихотворений Кузмин обозначает даты весьма точно, что говорит о его внимании к этому элементу текста). Исправления и дополнения к авторским датировкам вынесены в примечания. Лишь в нескольких случаях в текст внесены датировки, намеренно опущенные самим автором (чаще всего - при включении в книгу стихотворений, написанных задолго до ее издания); такие даты заключаются в квадратные скобки. В разделе "Стихотворения, не вошедшие в прижизненные сборники", произведения датировались на основании: 1) дат, проставленных самим автором в печатных изданиях или автографах; 2) различных авторских списков произведений; 3) археографических признаков или разного рода косвенных свидетельств; 4) первых публикаций. В двух последних случаях даты заключаются в ломаные скобки; во всех случаях, кроме первого, обоснование датировки приводится в примечаниях. Даты, между которыми стоит тире, означают время, не раньше и не позже которого писалось стихотворение или цикл.
      Орфография текстов безоговорочно приведена к современной, за исключением тех немногих случаев, когда исправление могло войти в противоречие со звучанием или смыслом стиха. Кузмин постоянно писал названия месяцев с прописных букв - нами они заменены на строчные. В то же время в текстах поздних книг Кузмина слова "Бог", "Господь" и др., печатавшиеся по цензурным (а нередко и автоцензурным, т. к. такое написание встречается и в рукописях) соображениям со строчной буквы, печатаются с прописной, как во всех прочих текстах. Пунктуация Кузмина не была устоявшейся, она сбивчива и противоречива. Поэтому мы сочли необходимым в основном привести ее к современным нормам, оставив без изменения в тех местах, где можно было подозревать определенно выраженную авторскую волю, или там, где однозначно толковать тот или иной знак препинания невозможно.
      Примечания содержат следующие сведения: указывается первая публикация (в единичных случаях, когда стихотворение практически одновременно печаталось в нескольких изданиях, - через двойной дефис указываются эти публикации; если впервые стихотворение было опубликовано в книге, воспроизводимой в данном разделе, ее название не повторяется). В тех случаях, когда стихотворение печатается не по источнику, указанному в преамбуле к сборнику, или не по опубликованному тексту, употребляется формула: "Печ. по ...". Далее приводятся существенные варианты печатных изданий и автографов, дается реальный комментарий (ввиду очень большого количества реалий разного рода, встречающихся в текстах, не комментируются слова и имена, которые могут быть отысканы читателем в "Большом (Советском) энциклопедическом словаре" и в "Мифологическом словаре", М., 1990), а также излагаются сведения, позволяющие полнее понять творческую историю стихотворения и его смысловую структуру. При этом особое внимание уделено информации, восходящей к до сих пор не опубликованным дневникам Кузмина и его переписке с Г.В.Чичериным, тоже лишь в незначительной степени введенной в научный оборот. При этом даже опубликованные в различных изданиях отрывки из этих материалов цитируются по автографам или по текстам, подготовленным к печати, дабы не загромождать комментарий излишними отсылками. Для библиографической полноты следует указать, что отрывки из дневника Кузмина печатались Ж.Шероном (WSA. Bd. 17), К.Н.Суворовой (ЛН. Т. 92. Кн. 2) и С.В.Шумихиным (Кузмин и русская культура. С. 146-155). Текст дневника 1921 года опубликован Н.А.Богомоловым и С.В.Шумихиным (Минувшее: Исторический альманах. [Paris, 1991]. Вып. 12; М., 1993. Вып. 13), текст дневника 1931 года - С.В.Шумихиным (НЛО. 1994. Э 7), дневник 1934 года - Г.А.Моревым (М.Кузмин. Дневник 1934 года. СПб., 1998). Обширные извлечения из писем Кузмина к Чичерину приводятся в биографии Кузмина (Богомолов Н.А., Малмстад Дж.Э. Михаил Кузмин: Искусство, жизнь, эпоха. М., 1996). Две подборки писем опубликованы А.Г.Тимофеевым ("Итальянское путешествие" Михаила Кузмина // Памятники культуры. Новые открытия. Ежегодник 1992. М., 1993; "Совсем другое, новое солнце...": Михаил Кузмин в Ревеле // "Звезда". 1997. Э 2), фрагменты двусторонней переписки опубликованы С.Чимишкян ("Cahiers du Monde Russe et sovietique". 1974. T. XV. Э 1/2).
      Особую сложность представляло выявление историко-культурных и литературных подтекстов стихотворений Кузмина. Как показывает исследовательская практика, в ряде случаев они не могут быть трактованы однозначно и оказываются возможными различные вполне убедительные интерпретации одного и того же текста, основанные на обращении к реальным и потенциальным его источникам. Большая работа, проделанная составителями-редакторами ССт и Избр. произв., не может быть признана исчерпывающей. В данном издании, в связи с ограниченностью общего объема книги и, соответственно/комментария, указаны лишь те трактовки ассоциативных ходов Кузмина, которые представлялись безусловно убедительными; тем самым неминуемо оставлен без прояснения ряд "темных" мест. По мнению комментатора, дальнейшая интерпретация различных текстов Кузмина, особенно относящихся к 1920-м годам, может быть осуществлена только коллективными, усилиями ученых.
      При составлении примечаний нами учтены опубликованные комментарии А.В.Лаврова, Дж.Малмстада, В.Ф.Маркова, Р.Д.Тименчика и А.Г.Тимофеева. В тех случаях, когда использовались комментарии других авторов или же опубликованные в других изданиях разыскания уже названных комментаторов, это оговаривается особо.
      Редакция серии приносит благодарность А.М.Луценко за предоставление им ряда уникальных материалов (автографов и надписей Кузмина на книгах), использованных в данном издании. Редакция благодарит также Музей Анны Ахматовой в Фонтанном Доме за помощь, оказанную при иллюстрировании настоящего издания впервые публикуемыми материалами из фонда Музея и его библиотеки.
      Составитель приносит свою глубокую благодарность людям, способствовавшим ему в поиске и предоставившим возможность получить материалы для издания: С.И.Богатыревой, Г.М.Гавриловой, Н.В.Котрелеву, А.В.Лаврову, Е.Ю.Литвин, Г.А.Мореву, М.М.Павловой, А.Е.Парнису, В.Н.Сажину, М.В.Толмачеву, Л.М.Турчинскому. Особая благодарность - АТ.Тимофееву, рецензировавшему рукопись книги и высказавшему ряд важных замечаний.
      Список условных сокращений
      А - журн. "Аполлон" (С.-Петерб.-Петроград).
      Абр. - альм. "Абраксас". Вып. 1 и 2 - 1922. Вып. 3 - 1923 (Петроград).
      АЛ - собр. А.М.Луценко (С. - Петерб.).
      Арена - Кузмин М. Арена: Избранные стихотворения / Вст. ст., сост., подг. текста и комм. А.Г.Тимофеева. СПб.: "СевероЗапад", 1994.
      Ахматова и Кузмин - Тименчик Р.Д., Топоров В.Н., Цивьян Т.В. Ахматова и Кузмин // "Russian Literature". 1978. Vol. VI. Э 3.
      Бессонов - Бессонов П.А. Калеки перехожие: Сборник стихов и исследование. М., 1861. Вып. 1-3 (с общей нумерацией страниц).
      В - журн. "Весы" (Москва).
      Венский сборник - Studies in the Life and Works of Mixail Kuzmin / Ed. by John E.Malmstad. Wien, 1989 (WSA. Sonderband 24).
      ГГ-1 - Кузмин М. Глиняные голубки: Третья книга стихов / Обл. работы А.Божерянова. СПб.: Изд. М.И.Семенова, 1914.
      ГГ-2 - Кузмин М. Глиняные голубки: Третья книга стихов. Изд. 2-е / Обл. работы Н.И.Альтмана. [Берлин]: "Петрополис", 1923.
      ГЛМ - Рукописный отдел Гос. Литературного музея (Москва).
      ГРМ - Сектор рукописей Гос. Русского музея (С. - Петерб.).
      Дневник - Дневник М.А.Кузмина // РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 51-67а. Дневники 1921 и 1931 гг. цитируются по названным в преамбуле публикациям, за остальные годы - по тексту, подготовленному Н.А.Богомоловым и С.В.Шумихиным к изданию с указанием дат записи.
      ЖИ - газ. (впоследствии еженедельный журн.) "Жизнь искусства" (Петроград - Ленинград).
      Журнал ТЛХО - "Журнал театра Литературно-художественного общества" (С. - Петерб.).
      ЗР - журн. "Золотое руно" (Москва).
      Изборник - Кузмин М. Стихи (1907-1917), избранные из сборников "Сети", "Осенние озера", "Глиняные голубки" и из готовящейся к печати книги "Гонцы" // ИМЛИ. Ф. 192. Оп. 1. Ед. хр. 4.
      Избр. произв. - Кузмин М. Избранные произведения / Сост., подг. текста, вст. ст. и комм. А.В.Лаврова и Р.Д.Тименчика. Л.: "Худож. лит.", 1990.
      ИМЛИ - Рукописный отдел Института мировой литературы РАН.
      ИРЛИ - Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН.
      Кузмин и русская культура - Михаил Кузмин и русская культура XX века: Тезисы и материалы конференции 157 мая 1990 г. Л., 1990.
      Лесман - Книги и рукописи в собрании М.С.Лесмана: Аннотированный каталог. Публикации. М.: "Книга", 1989.
      Лит. прил. - "Русская мысль" (Париж): Лит. прил. Э 11 к Э 3852 от 2 ноября 1990.
      ЛН - Лит. наследство (с указанием тома).
      Лук. - журн. "Лукоморье" (С.-Петерб. - Петроград).
      Майринк - Густав Майринк. Ангел западного окна: Роман. СПб., 1992.
      НЛО - журн. "Новое литературное обозрение" (Москва).
      П - Кузмин М. Параболы: Стихотворения 1921 -1922. Пб.; Берлин: "Петрополис", 1923.
      Пример - Кузмин М., Князев Всеволод. Пример влюбленным: Стихи для немногих / Украшения С.Судейкина // РГБ. Ф. 622. Карт. 3. Ед. хр. 15 (часть рукописи, содержащая стихотворения Кузмина [без украшений, которые, очевидно, и не были выполнены], предназначавшейся для изд-ва "Альциона"; часть рукописи со стихами Князева - РГАЛИ, арх. Г.И.Чулкова).
      Ратгауз - Ратгауз М.Г. Кузмин - кинозритель // Киноведческие записки. 1992. Э 13.
      РГАЛИ - Российский гос. архив литературы и искусства.
      РГБ - Отдел рукописей Российской гос. библиотеки (бывш. Гос. Библиотеки СССР им. В.И.Ленина).
      РНБ - Отдел рукописей и редких книг Российской Национальной библиотеки (бывш. Гос. Публичной библиотеки им. М.Е.Салтыкова-Щедрина).
      РМ - журн. "Русская мысль" (Москва).
      РТ-1 - Рабочая тетрадь М.Кузмина 1907-1910 гг. // ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 321.
      РТ-2 - Рабочая тетрадь М.Кузмина 1920-1928 гг. // ИРЛИ. Ф. 172. Оп. 1. Ед. хр. 319.
      Рук. 1911 - Кузмин М. Осенние озера, вторая книга стихов. 1911 // ИМЛИ. Ф. 192. Оп. 1. Ед. хр. 5-7 (рукопись).
      С-1 - Кузмин М. Сети: Первая книга стихов / Обл. работы Н.феофилактова. М.: "Скорпион", 1908.
      С-2 - Кузмин М. Сети: Первая книга стихов. Изд. 2-е / Обл. работы А.Божерянова. Пг.: Изд. М.И.Семенова, 1915 (Кузмин М. Собр. соч. Т. 1).
      С-3 - Кузмин М. Сети: Первая книга стихов. Изд. 3-е / Обл. работы Н.И.Альтмана. Пб.; Берлин: "Петрополис", 1923.
      СевЗ - журн. "Северные записки" (С.-Петерб.-Петроград).
      СиМ - Богомолов Н.А. Михаил Кузмин: Статьи и материалы. М., 1995.
      Списки РГАЛИ - несколько вариантов списков произведений Кузмина за 1896-1924 гг. // РГАЛИ. Ф. 232. Оп. 1. Ед. хр. 43.
      Список РТ - Список произведений Кузмина за 1920 - 1928 гг.//РТ-2
      ССт - Кузмин Михаил. Собрание стихов / Вст. статьи, сост., подг. текста и комм. Дж.Малмстада и В.Маркова. Munchen: W.Fink Verlag, 1977. Bd. III.
      ст. - стих.
      ст-ние - стихотворение.

  • Страницы:
    1, 2