Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Путь Черепах. Из дилетантов в легендарные трейдеры

Автор: Куртис Фейс
Жанр:
Аннотация:

Это первая книга, написанная участником легендарного эксперимента в области трейдинга. Впервые излагаются подробности того, чему и как обучал новичков инициатор эксперимента Ричард Деннис – «Принц Ямы», как его окрестили в биржевых кругах. Вы узнаете, на каких рынках торговали Черепахи, какие тактики входа и выхода они применяли, за какими трендами следовали, как рассчитывали риски, какие ограничения были обязаны соблюдать и почему одни Черепахи потерпели фиаско, а другие заработали миллионы. И главное – почему практический опыт трейдинга в прошлом или его отсутствие не сыграли при этом никакой роли. Полезное чтение как для опытных, так и для начинающих трейдеров. Увлекательное чтение для всех любопытных.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

saenara комментирует книгу «Чудесный нож» (Пулман Филип):

споминать так всё сразу)

Игорь Поль комментирует книгу «Команда: Генералы песчаных карьеров» (Колычев Владимир):

Супер книжка! Рассказывает правдиво о лихих 90х, очень поучительно. Обаятельно почитайте!

Ната комментирует книгу «Ржавый Рыцарь и Пистолетов» (Мельникова Ирина):

Книга интересная,остросюжетная.хотя у Мельниковой есть и более замечательные романы.Все равно советую.

Аля комментирует книгу «Поп» (Александр Сегень):

Очень хорошая захватывающая книга

джей комментирует книгу «Унесенные ветром. Том 1» (Митчелл Маргарет):

не надо ля-ля. Продолжение очень даже занятное.

Елена комментирует книгу «Медный всадник» (Пушкин Александр Сергеевич):

Очень трагический роман. Когда читала, плакала от жалости к Евгению!

Лилия комментирует книгу «Пятьдесят оттенков серого» (Эрика Леонард Джеймс):

"На 50 оттенков светлее",если точнее...

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

мария комментирует книгу «Заговоры сибирской целительницы. Выпуск 26» (Наталья Ивановна Степанова):

теперь когда убрали календарь и поменяли чтобы покупали книги просто бизнэс ужас какой вот тебе и целительница


Информация для правообладателей