Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Магическое Дао

ModernLib.Net / Эзотерика / Кроули Алистер / Магическое Дао - Чтение (стр. 5)
Автор: Кроули Алистер
Жанр: Эзотерика

 

 


      Люди наиболее благосклонны к искренним.
      Но неудача ждет витающего в облаках петуха!

62 ГЕКСАГРАММА СЯО ГО Огонь — Земля

 
      Сяо Го: Невоздержанность в мелочах. Я слышал,
      что парить слишком высоко рискованно для птицы.
      Плохой исход для птиц, летящих слишком высоко.
      Мудрейший путь — скромность и преданность.
      Поступая непредусмотрительно, будешь атакован врагами;
      Побеждают, действуя со здравой осторожностью и учетом условий.
      Птицы в пещере — хорошие цели для стрелка!
      Невовремя проявленные амбиции — это безумие.
      Сяо Го: Чрезмерные пустые хлопоты; будь осторожен,
      в больших делах не выставляйся напоказ.
      Хотя ты и крылат, не лети ввысь слишком опрометчиво!
      Преследуя собственные цели, не теряй верности!
      Те, кто неосторожен, сами зовут недругов напасть;
      Искусный расчет поможет победить.
      Пусть стрелы летят в ближайшую цель!
      Дать волю амбициям — значит накликать беду.

63 ГЕКСАГРАММА ЦИ ЦЗИ Луна — Солнце

 
      Ци Цзи: Завершенная работа. К границам завершения дела
      близко начало новых беспорядков.
      Поддерживай успех, учти уроки прошлого!
      Будь начеку, не отвлекайся и не отклоняйся с пути;
      В каждом деле надо прилагать полную силу!
      Будь бдителен и готов к устранению малейшей течи.
      Мудро веди небольшие дела, и их выполнение несомненно ускорится!
      Неосторожное стремление утопает в темном водовороте смуты.

64 ГЕКСАГРАММА ВЭЙ ЦЗИ Солнце — Луна

 
      Вэй Цзи: Работа загублена! Поток был почти пересечен!
      Один неверный шаг — и все потеряно!
      Соответствуют ли твои усилия задаче? Если нет, то даже не пытайся.
      Отступи перед лицом непреодолимых трудностей.
      К соринкам мира не прибавляй еще свое бревно из глаза!
      Пережди долгий период войны!
      Так добудешь удачу, почести и пламя, что не погаснет;
      Уверенный и скромный, восторжествуешь ты с богами.

Классика чистоты

впервые написанная мной, Лао Цзы, во Времена Династии Ву,

и теперь воссозданная в стихах мной же, Алистером Кроули.

Публикация Класса В Ордена А.*.А

I

 
Великий Мастер Лао Цзы сказал,
Что нет у Дао ощутимой формы.
Но были рождены и небо, и земля —
Все создано согласно его нормам.
Что Дао бурных действий не желает;
В божественном пути по небесам
Луна и Солнце свое место занимают
И радуются звездным чудесам.
У Дао нет названия, есть суть,
Есть Слово — рост, земли существование.
Найти то Слово — вот к чему мой путь.
И Небеса благословят то знание!
Есть пара к Дао, Дэ оно зовется,
В спокойствии одно, другое в напряжении.
В движении Дэ, в покое остаетсяг.,
Дао, разные природы проявления.
Земля от напряжения вся дрожит,
А небеса в покое полном пребывают;
И смутных очертаний внешний вид
Их тайну будто в лоне сохраняет.
Движение вдруг прервет свой ход,
И сотрясутся небеса с землею.
И тишина, и вечность — все падет
Пред человеком, что спокоен.
Предпочитает сущность тишину.
Но разум ее вечно отвлекает:
Бич страсти будто нравится ему,
Нет отдыха, лишь трепет порождает.
Но коль желания возможно ограничить
Метаниям разума наступит вмиг конец.
Свободен он, покоя мир он ищет.
Безмолвия души оденет он венец.
И чувства никогда не загрязнятся,
Мысль не встревожится, и яды уж не смогут
В обители души твоей никак прорваться.
Кто туп, глуп, жаден — освободят дорогу.
Свободу Дао нужно заслужить,
Освободившись от болезненных желаний,
И разум свой от них освободить,
Мысль уничтожь — в ней корень всех страданий.
Но если все желания уничтожить.
То ум и тело быстро в тот же миг
Иллюзиями станут, а быть может,
И песней в виде соло для двоих
Разрушив разум, уничтожив тело
Убив все внешнее, материю изгнав.
Лишь только так предаться можно делу.
К конечной цели устремясь стремглав
 

II

 
Великий Мастер Лао Цзы сказал
Адепту — человеку, опытному в духе.
Что тот, кто ставит цели — низко пал,
Так обретет он лишь позора муки.
А тот, кто Дэ заполучить стремится,
Пускай старается, семь раз на дню пусть бдит
А тот, кто Дэ обрел — пусть не гордится,
И силу пусть сокроет и молчит.
Те, кто стремятся магию постичь быстрее,
Своим искусством удивлять людей.
Пусть успокоятся, иначе пожалеют:
Не будет в силах их ни Дао, и ни Дэ.
Такие люди не познают Дао,
Ведь разум их желанием искажен.
В словах он буйный, а умом он слабый,
И мечется, болезнью поражен.
Потери ждут его и внешние соблазны;
Он выбирает метод свой и цель,
Но для несчастного любая цель ужасна.
Корабль разума посажен уж на мель.
И возникают беспорядочные мысли,
Болезненны и тело, и душа.
Страх и позор его корабль прогрызли.
Им утонуть с хозяином не жаль.
Болтаются меж небом и землей,
Где жизнь, где смерть — для них уже не важно.
И в море бед отправившись скорей.
Отвергнув Дао, вмиг потонет каждый.
Лишь Дао Поднебесья истинно и верно,
Познав его, поймешь его ты путь.
Кто обладает Дао — будет первым,
Безмолвие не даст тебе свернуть.
Пусть рухнет все скорей в Небытие,
Будь свят, и пусть рука твоя не дрогнет!
Грозить ты сможешь даже Пустоте,
И безмятежным будет вскоре отдых!
А остальному ты не уделяй внимания.
Безмолвной истиной спокойно овладей.
Мешают делу все твои желания.
Спокойным, безмятежным будет день.
И эта истина стоит неколебимо.
И сила разума растет и вширь, и вдаль,
И коль его природа так решила —
Он как магнит воздействует на сталь!
О, дело истины творится безупречно,
Адепты Дао это поняли давно.
Ты можешь даже быть совсем беспечным,
Вершится ведь само собой оно!
И к истинным желаниям устремляясь,
Не торопись; дыхание затаив.
Плывешь к нему ты сам, не утомляясь,
Таков у истинного Дао лейтмотив!
Зовут адепта Дао властелином,
Но нечем мудрецу владеть и управлять.
Он стал вселенной сущности причиной,
И незачем его благами осыпать.
Кто смог учение сие постигнуть.
Тот сможет передать его другим.
Но Дао-путь не каждому по силам.
Лишь тем, кто верно пребывает с ним.
 

Книга Триграмм о Переменах Дао в формах Инь и Ян

Алистер Кроули

Публикация класса А Ордена А.*.А

      Вот Ничто в своих трех формах. Оно не существует, хотя наполняет все вещи.
 
      Вот приходит Единый во славе, как пятно несовершенства
      Но был уравновешен он Слабой Матерью.
      И чистота была разделена Силой, мощью Творца.
      И создан был Крест во Вселенной, которого не было до сих пор.
      Но дальше проявлено было Несовершенство, ведущее к гибели совершенства.
      Так возникла Женщина, и сокрыла Высшие Небеса своим телом из звезд.
      Затем возник ужасной силы исполин; и утвердил он Дух в тайном ритуале.
      И Мастер Храма уравновесил все возникающие вещи; его фигура простиралась выше Неба и ниже Земли и Ада.
      Встали против него Братья Левой Руки, перепутав символы. Они сокрыли свой страх [в этом знаке]; ибо в действительности они были таковы:
 
      Мастер воспылал, как звезда, и в каждой Пропасти поставил стражника Воды.
      А некие хранители тайн сокрыли в себе Свет Чистоты, защищая его от гонений.
      Подобно поступили и некие сыны и дочери Гермеса и Афродиты, но более открыто.
      Но Враг смутил их. Они хотели сокрыть этот Свет, но предали и осквернили его.
      Хотя некие святые монахини сокрыли тайну в песнях лиры.
      И Ужас Времени извратил все сущее, покрыв Чистоту отвратительной вещью, вещью безымянной.
      О да, и возникли на небесном своде сластолюбцы, как грязное пятно бури, пришедшей с неба.
      И Черные Братья подняли свои головы; о да, они раскрыли себя без стыда и страха.
      И восстал дух мерзости и слабости, и исказил весь закон Дао.
      Затем появилось Небо, одно способное нести бремя власти; ибо его проявленная форма исказилась менее всего.
      И Небо проявилось в ярком свете,
      И в тусклом свете.
      Затем воды собрались вместе, спустившись с небес.
      И кора земли сокрыла центр пламени.
      Вокруг земного шара образовалась атмосфера.
      И люди стали зажигать огни на земле.
      [тишина]
      Таков был печальный конец; хотя в той печали возникла шестиконечная звезда славы, посредством которой люди могут понять, как вернуться в Непорочное Жилище, о да, в Непорочное Жилище.

ПРИМЕЧАНИЯ

      Алистер Кроули, как и большинство англоязычных исследователей того времени, получил общее начальное представление о различных восточных системах из изданного в Великобритании в конце XIX века 50-томного издания «Священные книги Востока». Именно в это издание входили работы упомянутых им переводчиков. Так называемые Священные Писания любой традиции относятся к совершенно особому виду литературы, для своего понимания они требуют наличия определенного ключа, а любой перевод требует не только хорошего знания языка, но и точного смыслового понимания самого текста. Кроули подошел к рассмотрению Дао Дэ Цзин со своей позиции. Во-первых, он учел свой собственный мистический опыт, в частности работу с полученной им от египетских богов «Книгой Закона» («Liber AL vel Legis CCXX»), многие пассажи Дао Дэ Цзин расшифрованы Кроули в соответствии со своим пониманием этой книги, которую он сделал фундаментом своего учения Телемы. Во-вторых, он использовал уже хорошо известные ему каббалистические методы работы посредством призывания различных сущностей и энергий. Упомянутый Кроули адепт по имени Амалантра на самом деле являлся астральной сущностью. Существует неполностью сохранившийся вариант так называемой «Работы Амалантры», это целая серия отчетов о контактах с потусторонним разумом посредством духовидения. «Рукопись Дао Дэ Цзин» была одним из таких видений. Есть теория, распространенная в мистицизме, что всегда существует связь между рукописью и ее создателем. Таким образом Кроули при помощи специальных методов смог идентифицировать себя с Лао Цзы и посредством каббалистических интерпретаций дать понятное изложение его доктрины на языке, понятном западному мистику и особенно людям, пользующимся системами, разработанными самим Кроули. Для более глубокого рассмотрения этих вопросов читателю следует ознакомиться с его работами, в частности «Магия в теории и практике» и «Книга 777»
 
      Перевод выполнен Ассоциацией Т.U.А.Т.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5