Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Одна безумная ночь

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Крейвен Сара / Одна безумная ночь - Чтение (стр. 7)
Автор: Крейвен Сара
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Теперь, по непонятной причине, она ехала рядом с ним Бог знает куда. Приморская часть Канн со множеством яхт и крошечными ресторанчиками осталась позади. Они взбирались прямиком в горы, и поездка казалась Занне бесконечной.

Хотя, наверное, все дело было в ее воображении, разыгравшемся из-за близости Джейка. Он сидел в каком-то дюйме от нее на роскошном кожаном сиденье. Джейк небрежно закатал рукава, и девушка могла видеть поросль темных волос на его загорелых руках. Занна с жадностью вдыхала его тонкий, мужской запах.

Она думала о том, что на теле Джейка не было ни одного дюйма, к которому она не прикасалась ртом или руками. Но здесь они сидели, словно незнакомцы.

Занна почувствовала, что больше не может выносить это затянувшееся молчание.

— Откуда ты знал, что я обращусь в «Первое назначение»? — спросила она.

— Я не знал, но догадался, — ответил Джейк. — Ты ведь почему-то оказалась именно на той улице.

Занна с горечью заметила:

— Когда вернусь, скажу Диане Мелен пару ласковых.

— Тебе в чем ее винить. Она делала свою работу.

— А если бы я не знала французского, или мой паспорт не был продлен, что тогда?

Джейк пожал плечами.

— Придумал бы что-нибудь еще.

— Это точно, — пробормотала Занна, разглядывая несуществующее пятнышко на ногте. — Чего я не могу понять, зачем все это?

Мгновение он помолчал.

— Наверное, я чувствую некоторую ответственность.

— Из-за того, что произошло между нами, — усмехнулась Занна. — Но мы оба взрослые. И вряд ли я была первой девушкой-на-одну-ночь в твоей жизни.

— Вообще-то их было не так уж много.

— А, так я должна чувствовать себя польщенной?

— Нет, — сказал Джейк. — Но то, что ты можешь хоть что-то чувствовать — уже прогресс.

Занна вздрогнула.

— Если ты так считаешь, то почему не бросил меня на произвол судьбы?

— Иногда я сам этому удивляюсь, — усмехнулся Джейк.

— Не бери в голову, — беспечно сказала Занна. — Завтра твоя совесть станет чистой, как стеклышко.

— Возможно.

— Нет, — отрезала Занна. — Решено. Пусть твоя мачеха будет милейшей женщиной в мире, но я все равно уберусь отсюда. Продолжай заниматься своими галереями, мистер Лантрелл, а меня оставь в покое. Между прочим, если бы я хотела быть пешкой в чужой игре, я бы осталась в «Уэсткотт Холдингз».

— У тебя был выбор? — удивился Джейк.

— Разве не у всех он есть?

— Не всегда, — сказал он, — судя по тому, что я слышал о твоем отце.

— Но теперь ты убедился в обратном. — Занна решительно отвернулась и уставилась в окно. Надо признать, пейзаж был великолепен. Перышки облаков кружились по синему небу, покрывая белесые скалы причудливым узором фиолетовых теней. Кипарисы на пологих склонах казались темными пятнами на фоне выжженной солнцем травы. Все это резко контрастировало с суетой побережья.

«Какая дикая, безлюдная местность, — подумала Занна. — Не так-то просто уехать отсюда. Сбежать без оглядки».

— Ты замерзла? Здесь дует?

— Нет, — поспешила она ответить. — Сколько еще ехать?

— Около километра.

— А дом называется «Лез-Этуаль» — «Звезды». Разве не странное имя?

Джейк улыбнулся.

— Оно не будет казаться странным, когда ты проведешь здесь ночь. В ясную погоду звезды кажутся размером с кулак и такими близкими, что их можно достать рукой.

«Как в Эмплшеме». Подавив дрожь, Занна сказала:

— Сомневаюсь, что пробуду здесь достаточно долго, чтобы заметить это.

Машина свернула на грунтовую дорогу, ведущую под уклон. Впереди Занна увидела глухой забор и стальные створки ворот. Ворота послушно распахнулись, когда Морис нажал кнопку дистанционного управления, и закрылись за проехавшей машиной. Путь назад был отрезан.

Кипарисов здесь было еще больше: целая аллея деревьев, охраняющих дорогу к дому подобно молчаливым часовым. В низине располагалось кремовое двухэтажное здание с черепичной крышей и зелеными ставнями на окнах. Дом был большим, но не таким роскошным, как ожидала Занна, и это странным образом успокаивало.

Когда машина остановилась у невысокой лестницы, Занна повернулась к Джейку и заметила, что он нахмурился и недовольно поджал губы.

У парадного входа их встречала женщина в темном платье.

— Мадам Корде, — шепнул Джейк в ответ на вопросительный взгляд Занны. — Я же говорил, что она существует.

Он твердо взял ее за руку и повел вверх по ступенькам.

Экономка вежливо поздоровалась, и хотя в ее темных глазах блестело любопытство, она явно выглядела смущенной, пожимая Занне руку.

— Где хозяйка? — резко спросил Джейк.

На круглом лице мадам Корде отразилось беспокойство, она повернулась и повела их в дом.

После яркого полуденного солнца в помещении было темно и прохладно. Занна глазела по сторонам, привыкая к перемене освещения, как вдруг заметила почти осязаемое напряжение, охватившее ее спутников. Они оба смотрели вверх, на широкую лестницу, ведущую из прихожей.

На верхней ступеньке кто-то стоял. Занна увидела женщину, высокую, со светлыми волосами, одетую в малиновую блузку и белую юбку. В полумраке ее лицо казалось расплывчатым, но глаза горели зеленым пламенем.

Занна не могла знать эту женщину, но почему-то она казалась знакомой, как собственное отражение в зеркале. Как портрет, висящий на стене отцовского кабинета.

Занна остолбенела. Ее пальцы стиснули руку Джейка. Охрипшим голосом она спросила:

— Кто это?

— Я думаю, ты знаешь.

Джейк подтолкнул ее вперед, мягко, но настойчиво.

— Нет. — Занна попыталась вырваться, убежать, выскочить на свет. Ей хотелось спастись от призраков этого дома. Отвергнуть эту чудовищную, невероятную возможность. Очнуться, прийти в себя.

— Все в порядке. — Джейк говорил нежным, успокаивающим тоном. — Дорогая, клянусь, все будет хорошо. — Он посмотрел вверх на женщину, стоящую на лестнице. — Сьюзен, милая, я наконец привез ее.

Женщина вытянула вперед дрожащие руки.

— Сюзи… мое дитя… моя бедная малышка. — Ее голос был глубоким и низким, срывающимся от волнения. Занна уже подошла достаточно близко, чтобы заметить слезы на ее лице.

Занна повернулась к Джейку.

— Что это? Твоя очередная мерзкая шуточка? Как ты мог выдать ее за мою мать? Моя мама мертва, она умерла, когда я была совсем маленькой. Кто эта женщина? Что здесь происходит?

Джейк положил руки ей на плечи и посмотрел в глаза.

— Выслушай меня, дорогая. — Его голос был нежным, но очень твердым. — Твоя мать не умерла. Эту историю выдумал твой отец чтобы скрыть, что она его бросила. Чтобы ублажить свое чертово самомнение, он предпочел притвориться, что его бывшая жена мертва, чем признать, что она счастлива с кем-то другим.

Он тихо добавил:

— Но ее счастье не могло быть полным, Сюзи. Не могло без тебя. Все эти годы она ждала, молилась о встрече с тобой.

— Нет, — Заннин голос сорвался. — Не может быть. На такое никто не способен.

— Он хотел, чтобы это было правдой. — Сьюзен Лантрелл глубоко, прерывисто вздохнула. — Наверное, в конце концов он сам в поверил в свою ложь.

— Но до сих пор ты тоже позволяла мне в нее верить, — в ярости выкрикнула Занна. — Как ты могла?

— Потому что я была трусихой, — сказала женщина с глубокой грустью в голосе.

Джейк обратился к взволнованной экономке, стоявшей рядом:

— Сильвия, приготовь чай, пожалуйста, и принеси в салон. По-моему, нам нужно присесть и все спокойно обсудить.

— Можешь обвинять меня, можешь возненавидеть… но прошу, прошу тебя, выслушай, — добавила Сьюзен Лантрелл со страстной настойчивостью.

Наступило долгая, волнующая пауза. Множество противоречивых мыслей смешалось в Занниной уставшей головке. Множество пугающих образов обуревали ее разум.

Ей хотелось отключиться от всего этого. Повернуться и уйти. Забыть о случившемся и снова стать той целеустремленной деловой девушкой, какой была она пару месяцев назад. До того, как одна безумная ночь навсегда перевернула ее жизнь.

Но Занна знала, что это невозможно. Та девушка исчезла навсегда. И, как бы больно ей не было, она должна выслушать свою мать. В противном случае неразрешенные вопросы останутся с ней навсегда, как незажившая рана.

Занна отпустила руку Джейка.

— Хорошо, — безжизненным голосом ответила она, — я выслушаю.


— Я не должна была выходить за него замуж, — сказала Сьюзен Лантрелл. Она смотрела на Занну глазами, полными боли. — Не знаю даже, любила ли я его. Это устроила моя мать, потому что после смерти отца мы сильно нуждались, а Джеральд был богат. В то время у меня был парень. Его звали Питер, но он только начал свое дело — небольшую промышленную компанию, и мы даже не были помолвлены. Я пыталась проявить себя как художница и пообещала ему подождать.

— И что произошло? — спросила Занна.

Салон представлял собой просторную комнату с высокими потолками и большими окнами, выходящими в сад. Сверху без устали жужжал вентилятор, обеспечивая приток свежего воздуха.

Занна удобно устроилась на диване, утонув в подушках. Джейк примостился рядышком, а ее мать сидела в кресле с высокой спинкой, сжав руками изогнутые деревянные ручки, словно нуждаясь в опоре.

Чашки стояли на столике между ними. Чай оказался горячим и крепким, он помог Занне справиться с внутренней дрожью.

— Его компания разорилась… обанкротилась. Это случилось так внезапно. Мама сказала, что этого и следовало ожидать, что Питер ни на что не способен. А потом он попал в аварию. Я навещала его в больнице, но чаще всего он даже не узнавал меня. И на меня постоянно давили… мама… и Джеральд. — Она покачала головой. — Мне нет прощения, я знаю, но ты даже представить себе не можешь, что я пережила.

— Нет, — тихо сказала Занна, — я представляю.

— Так получилось, что я все-таки вышла замуж. Мне проще было сдаться, чем продолжать борьбу. Медовый месяц мы провели на Ямайке. Там Джеральд сказал мне, что Питер умер. Покончил с собой. Он так сказал об этом, словно подвел черту под балансом… словно речь шла о неудачной сделке. Тогда я узнала, что банкротство было делом его рук. Он использовал свою власть, свои связи, чтобы уничтожить Питера. Я поняла, как далеко он может зайти, чтоб получить желаемое.

Сьюзен вздрогнула.

— Я должна была уйти от него еще тогда, но, наверное, мне трудно было поверить, что он настолько бездушен. Мы вернулись домой, и я начала играть роль леди Уэсткотт. Все в нашей жизни было подчинено одному — успеху «Уэсткотт Холдингз». Он выставлял меня напоказ, словно охотничий трофей — свою красивую, талантливую молодую жену. Я бросила живопись. Джеральда возмущало, что я растрачиваю свое время, свое внимание, вместо того чтобы посвящать их ему. Он начал насмехаться над моими работами, называя их «мазней». На людях он говорил о них, как о глупом увлечении. Постепенно я начала понимать, как сильно он хотел изменить меня. Он стремился уничтожить все, что делало меня личностью, женщиной. Ему нужна была внешняя оболочка — фасад. Существо в модном платьице, которое занималось бы его домом и никогда ему не перечило.

— И тогда ты написала свой портрет, — тихо спросила Занна. — Тот, без лица?

Ее мать кивнула.

— Это был крик о помощи, но Джеральд не способен был его понять. Вскоре после этого я узнала о своей беременности. Это привело его в ярость. Он собирался в поездку на Ближний Восток, а врач сказал, что мне нельзя с ним ехать. Джеральд все больше и больше выходил из себя, постоянно твердил о моей глупости, о моем эгоизме. А потом он вдруг изменился, стал таким добрым. Говорил, что врача беспокоит мое здоровье, мое душевное спокойствие. Что, наверное, нам еще рано заводить детей. Что мы еще можем передумать.

— О Боже, — прошептала Занна, прикрыв рот ладонью. — Господи. — Она почувствовала, как Джейк заерзал на своем сиденье.

Сьюзен Лантрелл посмотрела на свои сжатые руки.

— Наверное я была дурой, но сначала я не понимала, к чему он клонит. Когда до меня дошло, я пришла в ужас. Я дождалась его отъезда и сбежала из дома, поехала к своей старой няне. Я послала Джеральду письмо, в котором написала, что нуждаюсь в отдыхе, в перемене обстановки, и что увижусь с ним, когда он вернется из поездки.

— Почему ты не ушла от него насовсем? — спросила Занна. Ее снова бросило в дрожь, и Джейк, почувствовав это, взял ее за руку.

— Я собиралась, — со вздохом ответила Сьюзен. — Я хотела попросить развода. Но когда он вернулся, казалось, он стал другим человеком. У него была куча замыслов, как обустроить дом к рождению ребенка. Я подумала, что это может его изменить.

Занна хрипло сказала:

— Мужчину нельзя изменить. А тем более моего отца.

— Когда ты родилась, он был счастлив. Мне показалось, что у нашего брака появился еще один шанс. Но когда я привезла тебя домой, все пошло по-прежнему. Я хотела, чтобы в первое время мне помогала моя старая няня. Но вместо этого Джеральд нанял в одном из лучших агентств молодую женщину, которую я никогда раньше не видела — потому что все должно было идти по правилам. Она называла меня «мамашей», и я ее просто возненавидела. Джеральд настоял, чтобы я перестала кормить грудью. Он сказал, что это отнимает много времени и мешает работе няни. Мне снова пришлось занять свое место возле него. У тебя была своя территория. У меня своя. И они совершенно, совершенно не совпадали.

Занна подняла голову. Севшим голосом она спросила:

— И поэтому ты так легко рассталась со мной, когда ушла?

— Легко? — переспросила Сьюзен с удивлением. — О чем ты говоришь? — Она вскочила на ноги. — Думаешь, это было легко? — ее голос сорвался.

Джейк метнулся к ней, обнял.

— Все в порядке, Сью. Все будет хорошо. Мы пока прекратим нашу беседу. Я отведу Сюзанну в ее комнату, чтобы она освоилась.

— Спасибо, Джейк. — Сьюзен попыталась взять себя в руки. — Спасибо за то, что нашел ее. За то, что привез ее ко мне.

Поднимаясь вместе с Джейком по лестнице, Занна раздраженно спросила:

— От меня ты тоже ждешь благодарности?

— Может, когда-нибудь. Но не сейчас. Сейчас ты слишком потрясена.

— И что в этом потрясающего? Просто я узнала, что мой отец лгал мне всю жизнь и что будь его воля, я бы никогда не появилась на свет. И мало того, оказалось, что моя мать, якобы умершая, на самом деле меня бросила и живет тут припеваючи на юге Франции. Действительно, из-за чего столько переживаний!?

— Я знаю, что ты должна сейчас чувствовать…

— Нет, — сказала Занна. — Ты не знаешь. Я чувствую себя как в кошмарном сне. — Она резко остановилась. — Я… я не могу тут больше оставаться.

— Потерпи один день. — Джейк распахнул дверь, ведущую в комнату с абрикосовыми стенами и широкой низкой кроватью, накрытой кремовым покрывалом в розочках. — Не торопись с решением, пока не выслушаешь все до конца. Пусть она поговорит с тобой, расскажет все, что произошло.

— Меня кое-что другое интересует. Ответь мне, когда именно в Эмплшеме ты понял, кто я такая?

Он смутился.

— Сначала я не был уверен, несмотря на сходство. Но когда ты назвала свое имя…

— Ага, — сказала Занна. — Ошибочка вышла. Если бы я назвалась Ванессой или Джейн, ты отпустил бы меня с миром. Ты не говорил своей мачехе о том, какую работу провернул ради нее — какую проверку мне учинил? Во все влез — и в душу и в тело?

— Это не так.

— А ты не мог просто рассказать мне все и обойтись без великолепной сцены обольщения?

— Я собирался сказать тебе. Утром. Но ты ушла.

Занна присвистнула.

— А, так я сама виновата? — воскликнула она. — Приношу свои извинения за то, что сорвала твой хитрый замысел.

— Нет, — тихо сказал Джейк. — Вина здесь исключительно моя. Я не имел права прикасаться к тебе. Как я уже говорил, это была ошибка, о которой я жалею до сих пор.

— Но не так как я. А сейчас может ты наконец уйдешь и дашь мне отдохнуть. По-моему, мне нужно собраться с силами перед очередной душещипательной серией.

Долгое мгновение он стоял, изучая ее презрительным взглядом всю, с ног до головы. Потом мягко сказал:

— Раз уж речь зашла о сожалениях, Занна, пожалуйста, не заставляй меня проклинать тот день, когда я тебя встретил, не говоря уже о том дне, когда привез тебя сюда.

Джейк вышел, закрыв за собой дверь. Занна некоторое время стояла неподвижно. Потом ее лицо сморщилось, она присела на край кровати и расплакалась.

Десятая глава

Занна приняла душ в крохотной ванной комнатке, отделанной кафелем, дверь в которую открывалась из спальни, и сменила одежду. Это помогло ей почувствовать себя немного лучше. Но в душе она была глубоко несчастна. Ничто не могло сгладить то потрясение, которое она пережила в последние несколько часов.

Пока что она решила забыть о Джейке и о той роли, которую он сыграл. Она сможет разобраться с этим позже, на свежую голову. Но это ведь не все.

Занна придвинула стул к окну и села, облокотившись об подоконник и разглядывая залитый солнцем ландшафт.

Конечно, сейчас важнее всего для нее ее мать. Какая ужасная ирония в том, что они повстречались именно сейчас, когда для Занны немыслимы длительные родственные отношения.

Она внимательно изучила свое отражение в большом зеркале. Ее талия пока не располнела, но груди явно потяжелели. Или ей кажется? В любом случае, беременность — не та вещь, которую можно долго скрывать.

Очень важно, чтобы ни одна живая душа в этом доме не догадалась, что с ней происходит. «Ужас что случится, если правда выйдет наружу», — сказала себе Занна, натягивая бежевое платье рубашечного покроя, изящное и в то же время скрывающее фигуру.

Очевидно, Сьюзен Лантрелл любит Джейка и доверяет ему. Также заметно, что она очень ранима. Как она воспримет известие о том, что ее потерянную дочь совратил обожаемый пасынок?

«Пусть это будет счастливое воссоединение семьи», — усмехнулась Занна. У нее нет ни малейшего желания стать причиной ссоры близких родственников.

Очень скоро Занна исчезнет из их жизни. У нее нет другого выбора. Ей просто придется скрыться, как поступила ее мать много лет назад. Естественно, в этом случае Сьюзен потребуется забота и поддержка Джейка. Значит Занна ни в коем случае не должна портить их отношения.

Сейчас для нее самое важное — найти более-менее правдоподобную причину для отъезда.

«А что касается моего одиночества, мне просто придется к нему привыкнуть», — подумала Занна, прикусив губу.

Она решительно вскочила со стула. Комната была просторной, но стены словно давили на нее со всех сторон. Ей срочно понадобилось вдохнуть свежего воздуха.

Занна тихонечко вышла из спальни и спустилась на первый этаж. В доме стояла тишина. Дверь в салон была открыта, но в комнате никого не было, и девушка беспрепятственно выскользнула из дома.

Занна на секунду остановилась на лестнице, чтобы осмотреться. Из окна своей комнаты она видела английский парк и бирюзовую поверхность воды, вероятно обещанный бассейн. Судя по всему, именно там может собраться семья в столь жаркий день, поэтому Занна решительно направилась в противоположную сторону.

Тропинка свернула за угол, нырнула под арку и вывела Занну на вымощенный булыжником дворик, ограниченный с трех сторон старинными каменными зданиями. Некоторые из них были перестроены в гаражи. Еще здесь была высокая голубятня, наполненная хлопаньем белых крыльев и рядами клеток. Занна замедлила шаг, услышав стук копыт и тихое ржание, и перед ней предстала лошадиная морда, снабженная парой влажных темных глаз.

— Ой, прелесть. — Девушка нежно погладила бархатистый нос лошади, выпрашивающей лакомство. Прошло уже много времени с тех пор, как она в последний раз гладила лошадь. С болью Занна вспомнила Соломона, своего любимого пони. В детстве она не расставалась с ним, но потом ей пришлось отправиться в интернат. Ей не забыть те ужасные каникулы, когда вернувшись домой, она обнаружила опустевшее стойло.

— Ты уже переросла его, — ответил отец на ее смешанные со слезами возражения. — И он попал в хорошие руки, — добавил он, не слишком убедительно.

Хоть Занна и была еще ребенком, она понимала, что это не может быть правдой, что милый, любящий Соломон был слишком стар для продажи.

— Он мог бы остаться с нами, — всхлипывала она. — Я бы присматривала за ним. Он любил меня. От него не было бы никаких неприятностей.

— Глупости. Ты большую часть года проводишь в школе, и у тебя есть более важные дела, чем престарелый пони, — отрезал сэр Джеральд. — В любом случае, животные должны отрабатывать свое содержание. Пора бы тебе повзрослеть, дорогая.

Занна оплакала свою потерю, а потом, с решимостью, не свойственной ее возрасту, выбросила из головы беднягу Соломона. С тех пор животные стали для нее запретной темой. Она никогда не просила другую лошадь, собаку или даже кошку. Так было меньше боли.

«Это урок, который я должна была запомнить, — размышляла Занна, чувствуя теплое дыхание лошади на лице и шее. — Отец готов избавиться от любого, кто больше не может быть ему полезным. Догадывалась ли об этом моя мать?»

Лошадь занервничала, услышав приближающийся цокот копыт, и Занна поняла, что кто-то проезжает сейчас под аркой по направлению к дворику.

Она затаила дыхание, умоляя, чтобы это был не Джейк. Она не в силах снова встретиться с ним лицом к лицу, снова притворяться…

Но, медленно повернувшись, Занна убедилась, что ее молитва не была услышана.

Джейк спешился и подошел к ней, ведя под уздцы красивого гнедого мерина.

— Хочешь сбежать, Сюзанна? — усмехнулся он. — Селестина не подходит для этого. Пару километров от стойла, и она развернется и направится к дому.

— Благодаря твоим козням, мне сейчас некуда бежать.

Джейк сдвинул брови.

— И это все, что ты хочешь сказать? Неужели встреча с матерью через столько лет для тебя ничего не значит?

— Нет, конечно, — неохотно призналась Занна. — Но я все еще не понимаю, как такая любящая мать могла бросить своего ребенка. Как она могла оставаться в стороне все эти годы и не попытаться связаться со мной… дать знать о себе.

— Боже мой, — мягко сказал Джейк. — Как мало ты знаешь.

На секунду Занна почувствовала себя обиженной, заметив отблеск презрения в его темных глазах, потом он резко от нее отвернулся, позвав:

— Густав, — тут же, словно из-под земли, возник низенький, кривоногий мужчина и забрал у него мерина.

Джейк шагнул к Занне. Она стояла, как вкопанная, стараясь не замечать выражение ярости на его лице.

— Идем со мной, моя милая сводная сестренка, — язвительно сказал он. — Мне нужно кое-что показать тебе.

— Нет, — она попятилась. — Это… это личное дело… между мной и моей матерью, и я сама разберусь в этом.

— А по-моему, это дело перестало быть твоим личным, — огрызнулся Джейк. — Между прочим, я увяз в нем по уши, или ты забыла?

Он грубо схватил ее за руку и потащил к сараю в дальнем углу двора.

— Куда мы идем? — Занна попыталась вырваться.

— Не на сеновал, разумеется, — буркнул Джейк. — Уж эту грубую ошибку я не повторю.

— Ну, хоть в чем-то я могу с тобой согласиться.

Джейк подтолкнул Занну к деревянной лестнице, ведущей на второй этаж. Поднимаясь по ней, девушка почувствовала знакомые запахи масляных красок и скипидара.

Они очутились на огромном чердаке. Его пол был покрыт свежевыкрашенными досками, а вместо целого куска стены было вставлено огромное стекло, пропускающее внутрь помещения чистый, яркий солнечный свет.

Вдоль стены стояли свернутые полотна, и неоконченный пейзаж ожидал на мольберте.

Занна, затаив дыхание, смотрела по сторонам.

— Твой отец оборудовал студию для мамы в каждом доме, где вы жили?

— Да, — коротко ответил Джейк.

— Тогда это все объясняет. Видимо, она бросила меня, чтоб обрести себя… ее искусство требовало жертв? — Кроме горечи в ее голосе слышалась дрожь.

Джейк шепотом выругался.

— Я не склонен к насилию, — тихо сказал он. — Я за всю свою жизнь никого не ударил. Но в вашем случае, мисс Уэсткотт, мне очень хочется сделать исключение — положить вас на коленку и отшлепать как следует.

Занна одарила его лучезарной улыбкой.

— Как несправедливо, мистер… э… Лантрелл, или как вас там. — Она снова обвела взглядом чердак. — Но по-моему, ты затащил меня сюда с другими целями?

— Да, у меня была цель. Но сейчас мне это кажется бессмысленным. У тебя ограниченный ум, Сюзанна. Ты не способна ни на какие уступки, правда ведь?

— Я могла бы выслушать тебя, — сказала Занна, — той ночью в Эмплшеме. Но тогда ты хотел от меня других уступок.

— Я уже говорил тебе, как жалею об этом. Или ты хочешь, чтоб я встал перед тобой на колени? Не лучше ли согласиться, что во всем виновато сочетание чрезмерного количества выпивки с лунным светом, и забыть о нашей ошибке?

— Нашей? — Занна взглянула на него вызывающе.

— Вот именно, — подчеркнул Джейк. — Ты хотела меня не меньше, чем я тебя, и не пытайся это отрицать.

Чувствуя, что вступила на скользкую почву, Занна решила сменить тему.

— А тебе не кажется, что ты должен был предупредить меня о нашем родстве?

— Оно не настолько существенно. — Джейк на секунду умолк. — И это была не моя тайна. Ты все еще оставалась с отцом, и я не мог ничего сказать, не посоветовавшись со Сьюзен… не получив ее разрешение.

Он подошел к куче свернутых полотен и, присев на корточки, начал ее разгребать.

— Подойди и взгляни на это.

Занна неохотно присела рядом с ним.

— На них на всех «Дом священника», — заметила она с удивлением. — Это одна и та же картина.

— Присмотрись получше, — сказал Джейк. — И ты увидишь, что они различаются.

— Да, — Занна нахмурилась. — Да, теперь вижу. — Она указала на одно их них. — Вот здесь коляска в саду. А здесь уже ребенок: маленькая девочка в голубом платье играет с собакой… а вот та же девочка верхом на пони… — Ее голос сорвался, когда она поняла, что видит, о чем говорит.

Джейк мягко добавил:

— А тут она в школьной форме. Уже совсем взрослая.

— Нет, — воскликнула Занна. Она уселась на пол, обхватив себя руками, словно пытаясь защититься. — Ребенок на этих картинах… это ведь я?

— Да, — сказал Джейк. — Для нее это был единственный способ сохранить связь с тобой — представлять себе каждый момент твоей жизни. Не было дня, когда бы она не думала, не тосковала о тебе. Ты должна это знать и поверить в это.

— Тогда почему она уехала? — прошептала Занна пересохшими губами. — Если ей пришлось уйти, почему она не взяла меня с собой?

— Она попыталась, — тихим голосом ответил Джейк. — Когда твоя мать не могла больше выносить эти запугивания, эти постоянные унижения, когда поняла, что речь идет о ее рассудке, она решилась уехать. Она собрала кое-какие вещи, положила тебя в коляску и однажды утром вышла из дома до рассвета. Твоему отцу она оставила записку, в которой сообщала, что дает ему развод. Она намеревалась поехать в дом Грэйс Мосс по сельской местности, избегая главных дорог. Но каким-то образом Джеральд ее выследил, догнал на границе леса… столкнул ее машину с дороги.

Занна вскрикнула, закрыв ладонями испуганное лицо.

— Машина врезалась в дерево и на мгновение Сьюзен потеряла сознание. Когда она очнулась, первым, что она услышала, был твой плач. Джеральд стоял у машины, глядя на нее, держа тебя на руках.

Джейк покачал головой.

— Сьюзен говорила, что никогда не забудет его голос, его взгляд, его слова. Она так часто повторяла их, что я запомнил наизусть. Джеральд сказал: «Ты можешь убираться, Сьюзен, и черт с тобой, мне не нужна такая жена, как ты. Но девочку ты оставишь. Сейчас ты легко отделалась, потому что она была в машине, но если ты еще раз попытаешься приблизиться к нам, я сотру тебя в порошок. Обещаю. С этого момента ты мертва».

— О Господи. Как он мог?

Но Занна понимала, что ее отец способен на все. Она знала о его жестокости и эгоизме. Испытала на собственной шкуре. Разве не из-за этого она оказалась здесь… к добру или худу?

Джейк продолжил.

— И он уехал, забрав тебя с собой. Сьюзен была в шоке, но она не могла сдвинуться с места…не могла помешать ему… потому что знала, что его слова не были пустыми угрозами. Она была слишком напугана, чтоб остановить его, и этого она не может простить себе до сих пор. Она живет с постоянным чувством вины. За то, что побоялась рискнуть… сразиться с ним за тебя.

— Это была не трусость, а самосохранение. Поверь, я знаю.

Джейк схватил Занну за плечи и развернул лицом к себе.

— Из-за чего ты порвала с ним, Сюзи?

Занна смотрела в его потемневшее лицо, вспоминая каким было оно в ту долгую бурную ночь. Вспоминая, какими теплыми и чувственными были прикосновения его губ к ее горячей коже. Вспоминая его глаза, полные страсти, вспыхивающие внезапным пламенем.

Сейчас во взгляде Джейка была не страсть, а безграничная нежность, проникающая в самые дальние уголки ее души, разгоняющая тьму, растапливающая тяжелый кусок льда, лежащий у нее на сердце.

Было бы так просто сказать ему о ребенке… сейчас, в этот миг. Поцеловать его и взять за руки, и прижать их к своему животу.

Просто… но невозможно. Теперь его вряд ли обрадовала бы такая новость.

Занна решительно повела плечом, заставляя его ослабить свою хватку.

— А, было много разных причин. — Она помолчала. — Наверное, я все же пошла в маму, и решила спасти свою душу.

Джейк внимательно посмотрел на нее, а потом встал на ноги.

— Надеюсь, ты быстрее восстанавливаешься, чем Сьюзен, — сказал он. — Моему отцу потребовалось много времени, прежде чем он смог убедить ее, что она в безопасности… что она снова может любить, доверять. И что она нуждается в ответной любви и доверии. Дай ей шанс, Сюзи, — тихо добавил он. — Не надо причинять ей новую боль. И дай шанс себе.

Занна не решалась встретиться с ним взглядом. Она не могла вновь поддаться этой нежности, этому участию. Это было слишком опасно. Именно эта нежность однажды завела ее в беду. Занна не может снова допустить этого, вопреки искушению, вопреки жгучему желанию обнять его, прижаться к нему всем телом.

Она отвела взгляд. Ее голос был слабым, срывающимся.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10