Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смертельный соблазн: Лас Вегас

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Коллинз Джеки / Смертельный соблазн: Лас Вегас - Чтение (стр. 9)
Автор: Коллинз Джеки
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


— Чем хныкать, вызови лучше доктора! — промычал Джоэл, держась обеими руками за живот. — Да поскорее!

— Тебе так плохо?

Ничего не понимая, Джеми широко открытыми глазами смотрела на мужчину. До последней секунды она была убеждена в том, что причина его неудачи кроется в ней самой, и никак не связывала это с его состоянием.

— Поверь мне, детка, это… не ты, — выдохнул он. — Это все те два подонка… Они сделали из меня отбивную… Ох, господи! — Джоэл перекатился на спину и закрыл глаза.

— Джоэл? — Джеми потрясла его за плечо. — Очнись. Что с тобой?

Он застонал и скорчился, прижав колени к груди. Вслед за этим Джоэл издал долгий сдавленный крик, закашлялся и умолк.

Глава 20

Шестой раунд. Бык Али, несомненно, был настоящим чемпионом, и все это признавали. Все, кроме Антонио. В перерывах между раундами он без сил сидел в своем углу, раскинув руки на канаты, а тренеры нашептывали ему в оба уха, наставляя относительно того, как действовать дальше.

— Хватит меня учить! — произнес он, сплюнув кровь в ведро. — Достаточно я вас наслушался, ублюдки, и что мне дали ваши советы? Ни хрена» Теперь сам буду решать, как драться, а вы заткнитесь!

— Сохраняй хладнокровие, Антонио, — предупредил его менеджер, — это единственное, что тебе остается. И если он швырнет тебя на пол, лежи как можно дольше, покуда рефери считает. Хоть немного отдохнешь.

— Пошел ты! — злобно окрысился Антонио. — Я буду чемпионом! Попомните мое слово, козлы паршивые!

Теперь его левый глаз практически ничего не видел, но Антонио был уверен: если ему удастся избежать новых ударов в поврежденный глаз, у него еще есть шанс. А что касается чемпиона, то у него тоже есть одно слабое место — его высокомерие и уверенность в своей непобедимости.

После того как прозвучал гонг, возвестивший о начале нового раунда, Антонио пропустил два быстрых и легких удара в корпус, а затем провел свой коронный — мощный хук левой в челюсть, который застал Быка врасплох и едва не послал его в нокдаун. Публика взревела. Шавка стала огрызаться!

Бык Али снова пошел в атаку, но теперь в жилах Антонио кипел адреналин, и он уже понял, каким образом действовать, чтобы добиться победы.

«Сосредоточься, — говорил он себе, — не обращай внимания на боль. Ты — Антонио Пантера Лопес, и ты обязан стать чемпионом!»

Внезапно он превратился в яростное пластичное животное, в умного и осторожного зверя. Словно танцуя по рингу, он умело избегал ударов Али, который неизменно целился в его рассеченную бровь. Вот теперь он в полной степени оправдывал свое прозвище — Пантера. Гибкий и стремительный, он словно обрел второе дыхание.

Кружа вокруг своего противника, он прекрасно понимал, что не имеет ни единого шанса выиграть бой по очкам. Слишком поздно. Единственной возможностью победить для него было отправить Быка в нокаут. Иначе — поражение.

Собрав все оставшиеся силы, он провел еще два мощных хука в челюсть Быка Али. Сначала — один удар, тяжелый, как кувалда, и почти сразу же — второй. К изумлению публики, Бык Али тяжело, как бронзовая статуя, рухнул на ринг и уже не нашел в себе сил подняться.

Рефери начал отсчет:

— Раз… два… три…

— Поднимайся! — ревела толпа. — Вставай!

— Четыре… пять… шесть…

— Вставай, ты, кусок дерьма! — оглушительно визжала прекрасная и застенчивая жена Быка Али.

— Семь… восемь… девять… ДЕСЯТЬ! И в зале воцарился кромешный ад. Антонио Пантера Лопес стал новым чемпионом — в точности как он и предсказывал.


Ошеломленные невероятным исходом этого потрясающего поединка, зрители живой волной выплеснулись на ринг.

— Вот уж не думала, что ему это удастся, — изумленно проговорила Мэдисон, когда их компания пробиралась к выходу из зала.

— А я в нем не сомневался, — откликнулся Коул, шедший рядом с ней. — У него глаза прирожденного убийцы.

— Хватит про глаза, — одернул Коула мистер Большая Шишка, задержавшись на секунду, чтобы обменяться поцелуем вежливости с Памелой Андерсон, чудесным светловолосым виденьем в пурпурном облегающем платье до пола.

— Большая Шишка знаком абсолютно со всеми, — доверительно сообщил Коул.

— А тебе зато известны все их маленькие грязные секретики, — хихикнула Натали. — У кого — искусственные сиськи, кто делал подтяжки, у кого — пластмассовый член…

— Это правда, Коул? — спросила Мэдисон. — Из этого могла бы получиться фантастическая статья. Представляешь себе заголовки? «Силиконовый Голливуд». «Подтяжка для Лос-Анджелеса». Виктор бы с ума сошел от восторга.

— Мы как-то делали передачу о пластической переделке губ, и я хотела назвать ее «Кто чью задницу целует», но ослы, которые стоят во главе компании, не разрешили, — сказала Натали.

Джейк настиг их в тот момент, когда они были уже у самого выхода. Он крепко обнял Мэдисон и радостно сообщил:

— Вот теперь у меня есть деньги, чтобы купить тебе достойный подарок!

— Мы выиграли? — спросила она.

— Да, выиграли! И заодно заполучили снимок для обложки. Я заранее знаю, какой кадр выберет Виктор.

— Кстати, надо бы ему позвонить. Я уверена, что он будет визжать и плакать от статьи, которую я напишу.

— Где мы должны встретиться с Джеми? — поинтересовался Коул.

— Ой, и правда! — спохватилась Натали, вынимая из сумочки сотовый телефон. — Позвоню-ка я ей в номер. А потом… Не знаю, как вы, а я просто умираю от голода.


— Черт! Мы проиграли! — огорченно прорычал Чес. — Целых пять штук!

— Это ты проиграл! — с торжествующей улыбкой поправила его Рене. — А я — умная девочка, я поставила на того парня, который выиграл.

— Что, правда?

— Слушай меня, дорогой, ты же знаешь, я всегда ставлю на победителя.

— Что верно, то верно, — согласился Чес с коротким смешком.

— Помнишь, тогда, на скачках…

— Когда ты умоляла, чтобы я поставил…

— На лошадь, ставки против которой были один к двадцати…

— И я сказал тебе, что ты спятила…

— И потом…

— О, господи! — отчаянно завизжала Варумба. — Может, хватит вспоминать! Меня от этого просто тошнит!


— Что с тобой приключилось? — требовательно спросила Розарита, когда они с Декстером в окружении толпы шли по направлению к выходу. — Какая муха тебя укусила? Ты никогда себе такого не позволял.

— И больше никогда не буду, — мрачно ответил Декстер, — потому что наши отношения уже в прошлом.

— Отношения? Какие отношения? — Розарита ничего не понимала. Ее муж, судя по всему, чувствует себя прекрасно, но при этом несет какую-то чушь. Розарита проклинала чертовых голландцев, которые прислали не яд, а какую-то безобидную дрянь.

— Я ухожу от тебя, Розарита. Ты получишь развод.

— Ты… что? — переспросила она, не веря собственным ушам.

— Я встретил другую женщину. Добрую и славную. Женщину, которая подарит мне счастье.

Вот это здорово! Он от нее уходит! Интересно только, до или после того, как свалится на пол и помрет?

— Ты просто смешон, — фыркнула она. — Ты всегда был смешон. Деке!

— Я знаю, что ты не уважаешь меня и не ставишь ни в грош, — спокойно заговорил Дек-стер, не позволяя своим эмоциям выйти наружу. — Именно поэтому так будет лучше для всех. Но предупреждаю тебя: если я дам тебе развод, о котором ты так долго мечтала, и не попрошу ничего взамен, ты должна будешь поклясться, что позволишь мне свободно общаться с нашим ребенком.

— Ах, с нашим? — проговорила Розарита, закипая от бешенства. — С нашим ребенком? Декстер, с чего у тебя появилась глупая мысль, что его отцом являешься ты?

В этот момент они дошли до бархатного каната, за которым бурлили представители прессы, и Марта, кинувшись вперед, повисла на руке сына, словно он был спасательным кругом, а она тонула в бушующем море.

— Дики! — радостно вскрикнула она, чувствуя, что настал ее звездный час. — Скажи фоторепортерам, чтобы они сняли тебя вместе с твоей мамочкой! Как это будет здорово!


— Она хочет нас видеть, — сообщила Натали.

— Кто «она»? — не сразу поняла Мэдисон.

— Джеми.

— Она нас очень скоро увидит. Разве ты не сказала ей, что мы уже направляемся в ресторан?

— Я сказала, но она требует, чтобы мы немедленно поднялись к ней в номер. Только ты и я.

— Только мы с тобой? Ха, это интересно! — недоверчиво хмыкнула Мэдисон. — Ладно, Натали, ты что же, совсем за дурочку меня принимаешь!

— Что? — не поняла ее подруга.

— Будто я не знаю, что вы затеяли! Она открывает дверь, впускает нас внутрь, а там уже собралась целая толпа народа, которая принимается орать; «С днем рождения! С днем рождения!» Тут же откуда ни возьмись появляется гигантский праздничный торт, а из него вылезает полуголый мужик-стриптизер. Знаю я эти штучки!

— Да нет же, честное слово, Мэдс! — сказала Натали. — Клянусь тебе, что мы ничего такого не задумывали. Джеми на самом деле требует, чтобы мы с тобой сию же минуту пришли к ней в номер. Ты, я и больше никто.

— Ну, ладно, — произнесла Мэдисон, морща лоб. — Но учти, если вы меня разыгрываете, я вас обеих придушу!

— Не собирается тебя никто разыгрывать, поверь.

— Джейк, — обернулась Мэдисон, — тебе об этом что-нибудь известно?

Фотограф молитвенно сложил ладони на груди.

— Я чист, как ангел, и ни во что не замешан.

— Врешь небось. — Мэдисон помолчала, раздумывая. — Послушайте, братцы, вы и вправду меня не разыгрываете?

— Возьми трубку и позвони Джеми, если хочешь, — ответила Натали.

— Ага, будто она скажет мне правду!

— Нет, это я говорю тебе правду. У нее был ужасный голос, и она не захотела ничего объяснять.

— Если она так расстроена, зачем ей понадобилось нас видеть?

— Возможно, для того, чтобы рассказать нам, из-за чего она расстроилась, — терпеливо проговорила Натали. — Ты же знаешь Джеми, она не умеет ссориться и выяснять отношения. Может, ей позвонил Питер, и теперь она сидит у себя в номере, не зная, что делать, и ревет.

— Ладно, девочки, — вмешался в спор Джейк, — давайте поступим таким образом: вы отправляйтесь к Джеми, а мы — в ресторан.

Там все и встретимся.

— Сделай мне одолжение, — холодно проговорила Мэдисон, — никогда больше не называй меня «девочкой».

— Как же мне тебя называть? — растерялся Джек.

— Женщиной. Мы, женщины, пойдем к Джеми.

— Хорошо. Вы, женщины, идите к Джеми, и — поскорее.

В течение всего времени, пока они шли к лифтам, Мэдисон не переставая ворчала:

— Чушь какая-то! Знаю я, что вы задумали. Ненавижу этот идиотизм: хоровое пение, праздничные торты и все остальное, что к этому прилагается. Особенно теперь, когда мне исполнилось тридцать. Ты хоть понимаешь, что это такое — тридцать лет?!

— Да, понимаю, потому что мне самой стукнул тридцатник ровно месяц назад; Или ты забыла? Я уже старая перечница и к тому же веду передачу, которая мне обрыдла.

— Хватит кокетничать! Ты наслаждаешься своей славой. Я заметила, как во время боя тебе махал Джек Николсон. Махал так, словно он — на необитаемом острове, а ты — корабль, который появился на горизонте.

— Джек флиртует со всеми напропалую.

— Правда?

— Конечно. Постоянно. В этом — часть его знаменитого обаяния.

Подруги вошли в лифт одновременно с тремя китайскими супружескими парами и стали подниматься к этажу, на котором располагался номер Джеми.

— В последний раз тебя предупреждаю, — сказала Мэдисон, когда они шли по коридору, — увижу праздничный торт, увижу мужика-стриптизера, увижу хоть что-то еще — и поминай меня как звали.

— В последний раз тебе говорю, я понятия не имею, что там произошло с Джеми, — произнесла Натали и постучала в дверь номера.

— Кто там? — раздался изнутри слабый голос.

— Это мы, — крикнула Натали, — твои верные подруги. Помнишь нас?

Джеми осторожно приоткрыла дверь, не снимая цепочки.

— Привет! — сказала Натали. — Впустишь нас или будешь мариновать в коридоре?

— В чем дело? — потребовала ответа Мэдисон. — Почему ты в халате?

— Может, она сама решила выступить в роли стриптизера? — хихикнув, предположила Натали.

— Вас только двое? — нервно спросила Джеми, пытаясь заглянуть за их спины и увидеть, не скрывается ли там кто-нибудь еще. — С вами никого нет?

— Как же! С нами — Крис Финикс и его любовница. Вон, за углом прячутся, — без тени улыбки произнесла Мэдисон. — Когда мы сюда шли, он что-то бубнил о том, что должен тебя трахнуть.

— Это не смешно, — растерянно пробормотала Джеми. — Произошло нечто ужасное.

— Что именно? — спросила Мэдисон.

— Я сейчас открою дверь, — проговорила Джеми, — и как только я это сделаю, быстро входите и закройте дверь за собой.

— Послушай, Джеми, прекрати вести себя как дура! — нетерпеливо оборвала ее Мэдисон. — Что происходит? Ты ведешь себя так, будто тебя задействовали в программе по защите свидетелей. Питер здесь?

— Нет, — ответила Джеми и нерешительно распахнула дверь.

Мэдисон с Натали вошли в номер, и первое, что они увидели, был обнаженный Джоэл Блейн, лежавший на кровати лицом вниз.

— Я так и знала! — воскликнула Мэдисон. — Я так и знала! Это — какой-то идиотский сюрприз по поводу моего дня рождения!

Джеми стояла, глядя на подруг округлившимися глазами, в которых застыл ужас.

— Это не сюрприз, девочки, — прошептала она. — Джоэл мертв.

Глава 21

Антонио Пантера Лопес был рожден, чтобы стать чемпионом. И он им стал. Он все-таки получил этот гребаный титул! На прием в честь нового чемпиона его несли на руках, как короля, в окружении звезд, которые почитали за честь хотя бы прикоснуться к нему.

Антонио был совершенно счастлив. Рану над левым глазом промыли, наложили несколько швов, и хотя вид у Пантеры, к его сожалению, был все-таки сильно помятый, он, словно вихрь, ворвался на вечеринку, принимая знаки внимания, а то и откровенного поклонения со стороны сотен своих поклонников.

Его менеджер пыхтел и отдувался, изо всех сил пытаясь оградить своего подопечного от восторженных болельщиков, зевак, хищных охотниц на богатых женихов и вездесущих представителей журналистского племени.

— Тебя хочет видеть мистер Леон Блейн, — прошептал он на ухо новому чемпиону, трясясь и потея одновременно. — Знаешь, кто он такой, Тони?

— Не-а, — с широкой улыбкой признался Антонио — Какой-нибудь важный, надутый идиот?

— Мистер Блейн — один из богатейших людей планеты, — с почтением в голосе сообщил менеджер — Он здесь с Керри Хэнлон.

— Ага! — воскликнул Антонио. — Вот с этого и надо было начинать! Мне хотят вручить ее в качестве приза?

— Что ты несешь! — возмутился менеджер, подумав, что теперь, когда Антонио стал чемпионом, контролировать его будет гораздо сложнее, а то и вовсе невозможно.


— Не пойму, куда подевался Джоэл, — неуверенным тоном проговорила Керри, прилагая все усилия, чтобы не оказаться между Леоном и «азиатской надсмотрщицей», как метко окрестил Марику Джоэл.

— Этот мальчишка постоянно преподносит какие-то сюрпризы, — отозвался Леон. — Он всегда был гвоздем в моей заднице, простите за выражение.

— Вы не волнуетесь? Ведь он даже на бой не пришел, — как бы невзначай произнесла Керри — Я никогда и ни о чем не волнуюсь, — хладнокровно заявил Леон — Если только я не теряю деньги.

Керри обвела глазами толпу в поисках знакомых, у которых мог бы быть собственный самолет. Самолет, поезд, велосипед.. Все, что угодно, лишь бы не возвращаться обратно в компании Леона и Марики И тут же подумала о том, где может находиться Эдуарде. Сейчас она была как раз в настроении, чтобы развлечься с пылким красивым мальчиком. Это всегда возбуждало ее лучше любого наркотика.

В противоположном конце зала она заметила Джека Николсона, который беседовал с Оливером Стоуном. Она была знакома с ними обоими. Не попрощавшись с Блейном-старшим, она направилась к этим двоим.

— Увы, очень заурядная девчонка! — сказала ей вслед Марика.

Леон кивнул. Марика — умная женщина, и ему с ней повезло. Как часто она удерживала его от необдуманных поступков и не позволяла выставить себя на посмешище!


У Декстера внутри все бурлило. Розарита оказалась еще более подлой, чем он думал. «С чего ты выдумал, что это твой ребенок?» Ну какая женщина способна сказать такое своему мужу?!

Он был совершенно прав, решив расстаться с ней. Ведь она заявила ему прямо в лицо, что этот ребенок — не его! А с другой стороны, она ведь могла и солгать… Розарита — весьма искусная лгунья, и кому, как не Декстеру, было об этом знать!

Что ж, он даст ей заветный и долгожданный для нее развод, но как только ребенок появится на свет, он, Декстер, потребует провести сравнительный анализ крови, чтобы выяснить, является ли он отцом, или в откровенном намеке жены — пока еще жены! — все-таки содержалась правда. Если же Розарита считает, что сможет воспрепятствовать общению между Декстером и его ребенком путем обмана, то она жестоко ошибается!

Он нашел отца, который развлекался возле стола с рулеткой.

— Послушай, папа, мне нужно уехать.

— То есть как это — уехать? — вытаращил глаза Мэтт.

— Я должен срочно вернуться в Нью-Йорк. Передай Чесу мои извинения и скажи, что я очень сожалею.

— А Розарита — она летит с тобой?

— Нет, она остается здесь.

— Но ведь мы собирались улететь завтра все вместе. С какой стати тебе вдруг приспичило срываться именно сегодня? Неужели не можешь потерпеть одну ночь?

— Меня ждет одно важное дело, и я хочу приступить к этому немедленно. ***

— Я позову Джейка, — сказала Мэдисон.

— Ни в коем случае! — в панике взвизгнула Джем и.

— Черт побери! Но мы же должны что-то предпринять!

— Так что здесь все-таки случилось? — спросила Натали, расхаживая вдоль постели.

— Это было… Это был несчастный случай, — замешкавшись, пояснила Джеми. — Мы собирались заняться любовью и… и потом… он был на мне и… и он… у него никак не вставал… Короче, ему стало плохо.

— Черт, как все погано! — выругалась Натали.

— Боже! — не находила себе места Джеми. — Неужели это я убила его? Наверное, это — мне наказание за то, что я бросила Питера.

— Не пори чушь! — рявкнула Натали, взяв подругу за локти. — Очнись, детка! Ты никого не убивала. У него, скорее всего, случился сердечный приступ.

— Нет, это я убила его! — пропищала Джеми. — Я знаю, знаю… Это из-за меня.

— Ты тут ни при чем, — вмешалась Мэдисон.

— Нет, это я!

— Давайте-ка лучше вызовем врачей, — предложила Мэдисон.

— Нет! — быстро ответила Натали. — Ты что, не соображаешь, как все это выглядит со стороны? Прежде чем что-либо предпринимать, мы должны выработать четкую линию поведения.

— Вот потому-то я и предлагаю позвать Джейка, — пояснила Мэдисон. — У него отлично работает голова. Он наверняка что-нибудь посоветует.

— Об этом никто не должен знать! — вновь запаниковала Джеми. — Только вы двое.

— Так что же нам теперь делать? — размышляла Натали. — Как все это представить?

— Не знаю, — пискнула Джеми и снова принялась всхлипывать, хотя это и не могло помочь им справиться с проблемой.

— Ой, девочки! — вдруг воскликнула Натали, уставившись на волосатую спину Джоэла. — А вы уверены, что он — мертвый?

Мэдисон подошла к кровати и пощупала пульс у лежавшего на ней мужчины.

— Он мертв, — категорично подтвердила она — Какого черта ты делала в одной постели с Джоэлом Блейном? — грозно спросила Натали, повернувшись к Джеми. — Я же предупреждала тебя на его счет!

— Он просто подвернулся под руку, — шмыгая носом, стала оправдываться Джеми. — С Крисом Финиксом у меня ничего не получилось, а мне обязательно нужно было что-то сделать, чтобы потом суметь встретиться и поговорить с Питером.

— Пошел он куда подальше, твой Питер! — яростно воскликнула Натали. — Подонок эдакий! Погляди, в какое дерьмо ты из-за него влипла!

— Послушайте, у меня есть идея, — заговорила Мэдисон. — Когда я была маленькой, мой отец все время летал в Лас-Вегас, говоря, что у него там есть какие-то «инвесторы», с которыми он должен разговаривать с глазу на глаз. При этом он каждый раз останавливался именно в этом отеле. Не знаю, чем конкретно он мог бы нам помочь в данном случае, но, может, стоит попробовать?

— Попробовать — что? — не поняла Натали.

— Найти какое-нибудь прикрытие, — пояснила Мэдисон. — Будем реалистами. Если мертвого Джоэла обнаружат в номере Джеми, она тут же станет главной подозреваемой. Это будет чудовищный скандал. Так что, может быть, Майкл действительно сумеет что-нибудь придумать?

— Ты на самом деле готова позвонить своему отцу ради меня? — спросила Джеми.

— Да. И лучше сделать это поскорее, пока я не передумала.

— Хорошо, — проблеяла Джеми.

— На, возьми мой мобильник, — сказала Натали, протягивая подруге трубку. — В этом случае в отеле не останется никаких записей об этом звонке.

Мэдисон сделала глубокий вдох и посмотрела на циферблат своих часов. В Вегасе было десять тридцать, значит, в Нью-Йорке — уже первый час ночи. Она уже давно не разговаривала с Майклом и не собиралась говорить с ним до тех пор, пока не будет готова противостоять тем завалам лжи, которые он нагромоздил между ними. Но сейчас сложилась чрезвычайная ситуация, и поэтому у нее не оставалось иного выбора.

Во рту у Мэдисон пересохло. Она набрала телефон отца.

— Да? — прозвучал в трубке его голос.

— Майкл? — спросила она.

— Мэди? Это ты?

— Да, я.

— Господи, сколько сейчас времени?

— Уже поздно, я знаю. Ты спишь?

— Я смотрел телевизор, а потом, видно, задремал. Что стряслось?

— Я в Лас-Вегасе.

— Что ты там делаешь?

— Приехала в командировку, чтобы написать одну статью, а потом… кое-что случилось.

— Что именно? — насторожился Майкл. Он стал весь внимание.

— Ну, дело в том, что… моя подруга Джеми… Она, гм, была в своем номере в «Маджириано»и… находилась в постели с одним человеком, который… которого зовут… то есть звали Джоэл Блейн. Это сын Леона Блейна.

— Ну и что?

— Мы полагаем, что у него случился сердечный приступ, потому что сейчас он мертв и лежит в ее постели, а мы не знаем, что делать.

— Кто это «мы»?

— Джеми и Натали. Это мои подруги по колледжу.

— То есть ты хочешь сказать, что находишься в гостиничном номере вместе со своими подругами, а в постели мертвый сын богача?

— Да, и я звоню тебе потому, что ты, как мне кажется, единственный человек, который может нам помочь.

— Ах, ну да, кто, как не я, может помочь, когда речь идет о покойнике, верно? — насмешливо произнес Майкл.

— Майкл, помоги нам, я тебя умоляю. Мы в отчаянии.

— В каком номере вы находитесь?

— В пятьсот третьем.

— Оставайтесь там. Ничего не предпринимайте В течение пятнадцати минут к вам придут.

— Кто?

— Его зовут Винсент Кастл. Запомнила? Винсент Кастл. Он позаботится обо всем. Ты довольна?

— Да, Майкл, — ответила Мэдисон и выключила телефон. — Все в порядке, — сказала она, повернувшись к Натали и Джеми. — Обо всем позаботятся.

— Что ты несешь? — недоуменно спросила Натали. — Совсем обалдела? Что значит «все в порядке», когда мы втроем по-прежнему стоим рядом с трупом и не знаем, что делать?

— Я доверяю своему отцу.

— Ах, вот как! Значит, теперь ты ему доверяешь? А еще на прошлой неделе ты клялась, что знать его не желаешь и не веришь ни единому его слову!

— Все течет, все изменяется .

— Повтори еще разок, я запишу.

— В общем, будет лучше, если ты сейчас отправишься в ресторан и сообщишь всем, что Джеми простудилась, или придумаешь что-нибудь еще, чтобы объяснить ее отсутствие. Никто не должен ничего заподозрить.

— Кошмар какой-то! — простонала Натали.

— Совершенно верно. Но мы с этим справимся.


— Поздравляю, — проговорила Варумба, хлопая своими искусственными ресницами, — я та-а-ак за вас волновалась! А вы были такой обалденный! Просто чудо что такое!

— Mamma mia! — простонал Антонио, ощупывая ее жадным взглядом. — Это не я обалденный, а ты, карамелька моя!

— Мне уже такое говорили, — принялась кокетничать Варумба, крутясь и почти чиркая грудями по пиджаку новоиспеченного чемпиона.

— Чем ты занимаешься, красавица?

— Я-то? Исполнительница экзотических танцев.

— Не врешь? — без обиняков осведомился Антонио и подмигнул ей со знанием дела. — Может, нынче вечером сбацаешь для меня… экзотическое? В частном порядке, а? Как ты на это смотришь, курочка?

Варумба перевела взгляд в сторону и посмотрела туда, где Чес и ее бабушка взахлеб болтали, смеялись и постоянно трогали друг друга.

— Конечно, чемпион, — с грустной улыбкой сказала она. — С удовольствием.


— Я желаю улететь сегодня же, — неожиданно для всех объявил Леон. — Предупредите пилотов. Пусть готовят самолет.

— А как же Джоэл? — спросила Марика.

— Пусть летит завтра обычным рейсом. Оставь для него сообщение.

— А его девушка, Керри?

— Пускай сама о себе позаботится, — жестко ответил Леон.

На губах Марики заиграла едва заметная улыбка победительницы — Хорошо, Леон, я обо всем позабочусь Через полчаса нас будет ждать лимузин.

Глава 22

К тому времени, когда в дверь постучали, Мэдисон уже успела заставить Джеми одеться, собрать вещи и приготовиться к отъезду.

— Кто там? — с волнением спросила она.

— Винсент Кастл, — послышался ответ. Посмотрев в дверной «глазок», она увидела высокую мужскую фигуру. Она сняла цепочку и впустила гостя в номер.

Боже милостивый! Винсент Кастл являл собой точную — только более молодую и красивую — копию Майкла. Это был мужчина лет за тридцать, с черными вьющимися волосами, оливковой кожей и глубокими глазами изумрудно-зеленого цвета. Она смотрела на него, не в силах произнести ни слова. Он с таким же изумленным выражением на лице смотрел на нее.

— Значит, вы — Мэдисон? — спросил он, делая шаг вперед.

— Да, это я, — ответила она, пытаясь взять себя в руки.

— А это — Джеми?

Джеми нервно кивнула.

— Итак, Джеми, — заговорил Винсент, — возле отеля вас ждут для того, чтобы отвезти в аэропорт. Авиабилет для вас уже заказан. Теперь вам необходимо сделать лишь одно: как можно скорее вернуться в Нью-Йорк и забыть все, что произошло сегодня, как страшный сон. Никому — ни слова. Вы меня понимаете?

Джеми ответила еще одним кивком.

— И если я говорю «никому», — с едва ощутимой угрозой произнес Винсент, — это означает «никому»!

— Она все поняла, — ответила вместо подруги Мэдисон, крепко» обняв Джеми. — Не волнуйся, все будет в порядке. Из аэропорта поезжай прямиком в мою квартиру. Увидимся завтра.

Как только Джеми вышла из номера, Мэдисон указала пришедшему на тело, лежавшее на постели.

— Только не спрашивайте, как это случилось. Со всей определенностью могу сказать только одно: он мертв.

— Они занимались сексом? — осведомился Винсент, деловито осматривая комнату.

— Собирались заняться, но, гм, у него… э-э-э… ничего не получилось. Как рассказала Джеми, его здорово избили на парковке. Два каких-то амбала. Вроде бы он задолжал им деньги…

— Значит, это — сынок Леона Блейна?

— Джеми не убивала его, — упрямо произнесла Мэдисон. Она до сих пор не оправилась от потрясения, которое произвела на нее невероятная схожесть этого парня и Майкла. — У него, должно быть, случился инфаркт.

— Как вы понимаете, это — не самая лучшая реклама для отеля, — сказал Винсент, взяв со стола почти пустую бутылку из-под шампанского. — Вот почему мне не остается ничего другого, как заняться этим.

— Вы каким-то образом связаны с отелем?

— Скажем так: я — один из инвесторов, — ответил он, бросая бутылку в мусорное ведро.

— Я понимаю, что это звучит совершеннейшим безумием, но вы ужасно похожи на моего отца, — проговорила Мэдисон.

— Я знаю, — сказал Винсент, отправляя два бокала с остатками шампанского вслед за бутылкой.

— Вы знаете?

— Вы, между прочим, тоже похожи на него. Прямо копия, только в женском варианте.

— А вы откуда знаете?

По его лицу промелькнула тень улыбки.

— С днем рождения, Мэдисон.

— Откуда вам известно, что у меня сегодня день рождения?

— Будет тебе, Мэдисон, ведь ты же умная девочка! Ты уже наверняка обо всем догадалась.

— О чем я должна догадаться?

— Мы с тобой — родня.

— Родня? — ничего не понимая, переспросила Мэдисон.

— Лучше сядь, а то упадешь. Сейчас я тебе кое-что скажу.

— Что именно?

— Неужели до сих пор не поняла? Я — твой брат.

— Я… у меня нет брата, — ошеломленно пробормотала Мэдисон.

— С сегодняшнего дня — есть. — Последовала долгая тяжелая пауза. — Я твой сводный брат. Просто Майкл не удосужился сообщить тебе о моем существовании.

— Господи… боже… мой… — выдохнула Мэдисон. Это что же, еще один сюрприз от Майкла? Значит, она не знает о своем отце вообще ничего?

— Мы с тобой как-нибудь поговорим обо всем этом, — деловито проговорил Винсент. — У нас с тобой есть много что обсудить. А сейчас мне нужно заняться этой, гм, неприятностью.

— Это — не неприятность, — яростно сказала Мэдисон. — Это — смерть в результате несчастного случая. И я совершенно не уверена в том, что нам не следует вызвать полицию. Возможно, его смерть связана с тем, что он был избит.

— Какая разница! — хладнокровно откликнулся Винсент. — Главное, что никому не нужна огласка. Поэтому я хочу попросить тебя о следующем. Отправляйся вниз, иди в ресторан и веселись на вечеринке по случаю дня твоего рождения. А завтра утром садись на первый же самолет и проваливай из Вегаса. И больше ни о чем не думай. Забудь обо всем, что здесь случилось. Кстати, мы можем доверять Джеми? Как, по-твоему, она будет держать рот на замке?

— Черт побери, ты как бы между делом сообщаешь мне, что мы с тобой — брат и сестра, и полагаешь, что я, приняв это во внимание, спокойненько отчалю восвояси?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10