Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Только один закон

ModernLib.Net / Детективы / Кларксон Джон / Только один закон - Чтение (стр. 16)
Автор: Кларксон Джон
Жанр: Детективы

 

 


      – Поехали через бордюр, только медленно, чтобы не погнуть обода или еще что-нибудь.
      Тули взмок от пота, разгорячился от недавнего боя, но сумел, тем не менее, вывести грузовичок на маленькую боковую улицу, не повредив его.
      – Поезжай лучше направо, нам надо убраться отсюда как можно скорее, – поторапливал Девлин.
      Тули прибавил газу и проехал уже полквартала, когда ярдах в пятидесяти впереди из переулка выскочил другой пикап. За рулем сидел Сэм Ки. Увидев машину Девлина, он выставил из окошка «М-16» и начал стрелять. Чтобы уклониться от очереди, Тули рванул руль вправо, и машина с ужасным скрежетом врезалась в стену дома, высекая искры из кирпича. Прикрыв глаза от мельчайших осколков разбитого ветрового стекла, Девлин четырежды выстрелил вслепую по направлению машины Сэма Ки.
      Тули резко ударил по тормозам и схватил «Моссберг». От внезапной остановки Девлин чуть не вылетел на капот. Свесив руку с ружьем в окошко, Тули снова выстрелил в машину Ки. Машина припала на передние колеса, словно влетела в яму, ее повело вправо. Врезавшись в телефонный столб, автомобиль закрутился по часовой стрелке. Грузовичок оказался к Тули и Девлину задним бортом. Ки выскочил из кабины. Девлин выстрелил еще два раза. Ки укрылся за кузовом, выставив вперед ствол «М-16». Тули и Девлин были готовы в любой момент якобы открыть шквальный огонь. Все трое держали оружие наизготовку, но никто не стрелял, потому что ни у кого не осталось патронов. Все трое ругались на чем свет стоит, но никто ничего не предпринимал. Первым на следующий шаг решился Девлин. Выскочив из кабины, он стремительно бросился на Ки. Тот уронил бесполезный автомат в кузов пикапа и, набычив голову, затрусил навстречу противнику. Огромные руки готовы были схватить и раздавить проклятого хаоле. Не дожидаясь сокрушительного столкновения, Девлин остановился и отступил на полшага в сторону, тотчас же приняв боевую стойку. Он нанес удар кулаком в левое плечо Ки и схватил того за кисть правой руки. Используя инерцию движения массивного тела, подбросил его в воздух, одновременно рванув руку противника назад и вверх.
      Рухнув на землю с протянутой вперед правой рукой, Ки непонятным образом перекатился вправо и вновь вскочил на ноги. Девлин бросился к нему, но кулак великана уже был нацелен ему в лицо. Девлину удалось отвести страшный удар от лица, но вся его сила обрушилась на его левое плечо.
      От пронзившей острой боли рука занемела, повисла плетью. Но Девлин не сдавался. Он ударил противника в лицо правой рукой, кулак скользнул по щеке, угодив в ухо Ки. Тот взвыл от боли и отшатнулся в сторону. Еле шевеля левой рукой, Девлин все-таки попытался достать солнечное сплетение противника, кулак врезался в твердый, словно дерево, живот. Ки отступил, но удар Девлина не причинил ему никакого вреда.
      Ки снова бросился вперед, нанося детективу страшные удары и пытаясь сбить с ног. Девлину каким-то чудом удавалось сохранять дистанцию и с переменным успехом уклоняться от кулаков. Ки оказался необычайно сильным человеком. Но, наконец, терпение его иссякло, он плюнул в Девлина и заревел:
      – Ты, белое дерьмо. Я тебя на части разорву.
      Руки и торс островитянина были мощнее, чем у Девлина. У детектива сложилось впечатление, что он сражается с асфальтовым катком. Девлин пытался маневрировать и сбить Ки ударом по ногам. Но противник прекрасно ориентировался и предвидел намерения Девлина. Вовремя подняв ногу, он угодил детективу под ребра, тому крепко досталось, но и островитянин оказался в уязвимом положении. Пока тот стоял на одной ноге, его удалось сбить. Падая, Ки умудрился ухватиться за одежду Девлина, тому не оставалось ничего, как повалиться на землю следом за соперником. Он повалился на Ки, припечатав его затылок к асфальту, ударив головой в лицо. Левая лицевая кость гавайца хрустнула как раз с той стороны, где физиономия была и без того обезображена. Ки буквально зарычал от боли. Он был разъярен. Встряхнувшись, он сбросил с себя Девлина. Тот вскочил на ноги, но Ки снова быстро оправился и, поднявшись за ним следом, стал теснить детектива к грузовичку. У борта машины Ки и Девлин принялись обмениваться мощными ударами.
      Наконец Девлин перешел к глухой обороне, стараясь прикрыть от сыпавшихся ударов голову и подставляя под удары противника плечи и согнутые в локтях руки.
      Ки слегка расслабился, и Девлин воспользовался секундной заминкой. Оттолкнув гавайца от борта машины, он нанес ему классический неотразимый апперкот. Кулак угодил прямо под подбородок. Ки отпрянул, Девлин смог оторваться от машины, нанося противнику точные и болезненные удары, следующие длинными сериями: сначала под ребра, потом в солнечное сплетение, подбородок, нос, боковым – в челюсть. И снова стремительная атака.
      Ки закрылся и начал отступать, стараясь восстановить дыхание после мощного удара в солнечное сплетение. У него была сила и злость. У Девлина – сила и сноровка. В последовательном обмене ударами Девлин проиграл бы. Ки вновь попытался войти в клинч. Но инициатива уже полностью принадлежала Девлину, он чувствовал, что силы гавайца на исходе. Но ему никак не удавалось сбить Ки с ног. Джек попытался ударить Кипо колену, тот собрался с силами и отбросил противника, чуть не опрокинув на землю. Пока Девлин балансировал, стараясь изо всех сил удержаться в вертикальном положении, Ки рванулся и побежал через улицу. Через несколько мгновений он уже скользнул в темноту между двумя складскими помещениями и словно растворился.
      Почти тотчас же на дальнем конце улицы появились мигающие голубыми вспышками маячки полицейских машин. Целая вереница автомобилей мчалась к ним, завывая сиренами.
      Девлин сделал несколько шагов следом за Ки, но остановился. Тули быстро развернул грузовичок и притормозил рядом с ним. Девлин прыгнул в кабину, захлопнул дверцу. Тули рванул сначала по боковой улице, а потом на полном ходу свернул в первый переулок направо. Только теперь Девлин принялся стирать с лица кровь и пот. Осмотрев себя, он увидел, что вся рубашка спереди пропиталась темной липкой жидкостью. Теперь машина мчалась по главной улице города. Девлин спокойно сказал:
      – Давай помедленнее, чтобы не выделяться из потока. Возможно, нам удастся ускользнуть незамеченными.
      Тули пристроился в левый ряд и снизил скорость, но на первом же перекрестке заложил крутой вираж, проскочив прямо перед фарами соседних автомобилей. Девлина бросило на дверь, он едва не вывалился. Тут же из переулка выскочила, завывая сиреной, полицейская машина и помчалась по улице в противоположную от них сторону.
      Девлин принялся ощупывать лицо и понял, откуда течет кровь. Под правой скулой кожа была содрана, прикосновения к ране вызывали боль. Он повернул зеркало заднего вида и стал рассматривать свое лицо. Чем можно было так содрать кожу на подбородке? Возможно, осколком стекла? Возможно, на руке Ки было кольцо. А может быть, кожу содрало пулей.
      «Черт возьми, – подумал Девлин. – Еще одним шрамом станет больше. Наплевать».
      Он недовольно покачал головой, сплюнул и поморщился. Должно быть, в ресторане осталось два трупа. Однако Девлин не прибавил ничего нового к тому, что уже знал или о чем догадывался.
      – Дьявол! – только и смог он злобно выругаться.
      Машина ехала, скрежеща и взвизгивая. Девлин предположил, что скрежещет заднее колесо. Долго им так не проехать, не далее первого полицейского. Он указал Тули на стоянку у торгового центра.
      – Давай туда. Припаркуйся вплотную к другим машинам. Надо избавиться от этой колымаги.
      – А как мы вернемся, босс?
      – Что, в этом вонючем городишке нет такси?
      Тули расхохотался.
      – С машинами на этот раз ты как-то не уживаешься, приятель!
      Девлин выбрался из машины и проворчал:
      – Тут ты прав. У нас различные темпераменты.
      – Ты не переживай, – успокоил Тули. – Кстати, какой таксист позарится на твою залитую кровью физиономию и на меня с дробовиком в руках. Пошли. Здесь довольно неплохой выбор. Придется одолжить какую-нибудь красавицу.

* * *

      С третьего этажа заброшенного склада позади ресторана «Макдональдс» сцену побоища наблюдал капитан Кенсингтон Макуильямс, прильнув к мощным линзам полевого бинокля. Теперь стоянку заполонили полицейские автомобили, две машины скорой помощи, грузовик техпомощи и несколько автомобилей без опознавательной раскраски, на крышах которых мигали голубые огоньки. Макуильямс удовлетворенно покачал головой: ну и суматоха.
      Он опустил бинокль и отошел от окна. Три солдата, одетые в гражданскую одежду, последовали его примеру и стояли теперь, глядя на него. Они ожидали приказа, прекрасно зная, что Макуильямс не замедлит пустить в ход кулаки, если вдруг заметит, что они расслабились. Капитан был прекрасным специалистом своего дела. Бывший десантник, «зеленый берет», офицер диверсионной группы «Дельта», сейчас он занимался подготовкой подразделений по борьбе с терроризмом. Он проходил обучение в Шофилде. Хотя на самом деле он был настоящим сумасшедшим, которому не следовало доверять ни одного солдата.
      – Джентльмены, запомните и сделайте выводы из того, что мы сейчас видели. В нашем грязном деле это называется полнейшим фиаско. Шестеро вооруженных людей против двух противников. Двух! Сколько целей поражено, капрал А?
      – Одна, сэр.
      – Правильно, одна. Капрал Б, сколько ошибок вы заметили?
      – Множество, сэр.
      – Множество. Я насчитал по крайне мере десяток. Десять! Я назову вам две, а остальные восемь или больше назовете мне вы. Понятно, капрал Б?
      – Так точно, сэр, – откликнулся тот.
      – Урок номер один: даже лучшее снаряжение дяди Сэма не может компенсировать некомпетентность, глупость и трусость того, кто им пользуется. Оно для этого не предназначено.
      – Так точно, сэр.
      – Урок номер два: наказание за промахи в таком деле – немедленное уничтожение. По местам, джентльмены.
      Макуильямс и два солдата устроились за бруствером из мешков с песком, у каждого была снайперская винтовка М24. Стволы крепились к реконструированной казенной части от «Ремингтона М700». Оружие было оснащено десятикратным прицелом «Леопольд» и тяжелым плавающим затвором из нержавеющей стали. Третий солдат улегся за обзорное оптическое устройство с двадцатикратным увеличением. В семистах сорока ярдах от входа в ресторан «Макдональдс» три человека словно слились в единое целое с мощными средствами уничтожения. У них была прекрасная позиция и готовность уничтожить любую цель.
      Макуильямс прижался щекой к винтовке. Он старался дышать спокойно и размеренно, чтобы частота биения сердца установилась на уровне пятидесяти четырех ударов в минуту.
      Спустя тридцать минут полиция стала выводить бандитов, оставшихся в живых после нападения на Нихики и Девлина. Их осталось трое. Руки были скованы за спиной наручниками, каждого поддерживали либо два полицейских, либо два детектива. Другие полицейские, судмедэксперты стали расходиться по машинам, обходя стороной группу с арестованными. Макуильямс провел короткий инструктаж.
      – Хорошенько прицельтесь, джентльмены. Стрелять, начиная с ближних и постепенно переводя огонь на тех, кто стоит дальше. Следите за моими действиями. Наблюдайте, будете корректировать огонь.
      Капитан держал на мушке одного из арестованных. Он ждал, пока тот был заслонен конвоирами. Когда арестованный стал виден, Макуильямс подождал еще немного, чтобы все трое оказались хорошо видны. Капитан прикинул, что на выстрелы у него есть не более пяти-шести секунд, пока арестованных ведут к полицейским машинам. Задача была не из легких. Макуильямс предпочитал убивать выстрелом в голову. Человек в наручниках оказался ниже стоящих рядом с ним полицейских. Он шел опустив голову. Группа неумолимо приближалась к машинам.
      Возможность произвести идеальный выстрел почти равнялась нулю. Но Макуильямс успел. Он нажал на курок в самый последний момент. Полицейские, окружавшие арестованного, услышали только слабый звук, похожий на всплеск. Стоящий между ними человек отлетел назад и влево столь внезапно, что они оказались в полном замешательстве. Прежде чем кто-то успел что-нибудь сообразить, двое других злоумышленников тоже лежали на земле. Вокруг голов поверженных бандитов расплывались кровавые лужи, которые свидетельствовали, что все сражены насмерть. Пули калибра 7,62 мм имели такую высокую скорость полета, что, когда они попадали в ткани, за ними образовывалась область вакуума, и кровь начинала бить мощной струей через маленькое входное отверстие. Кое-кого из полицейских обдало струями горячей крови и облепило кусочками мозговой ткани, перемешанной с мелкими косточками. Только один полицейский оказался легко ранен пулей, прошедшей навылет. Она буквально пронзила мягкие ткани плеча. Рана была невелика, но скорость пули оставалась еще значительной, полицейского развернуло почти на триста шестьдесят градусов.
      Первым закричал конвоир, стоящий рядом с первым убитым бандитом.
      – Ложись! Ложись! – И пошло-поехало.
      Полицейские повыхватывали оружие. Зазвучали приказы, противоречащие один другому. Паника. Суета и толкотня. Только у одного человека хватило хладнокровия, чтобы сразу осмотреть местность и попытаться определить, откуда произведены выстрелы.
      Но люди Макуильямса к тому времени уже попрятали оружие и поспешно уничтожили следы своего пребывания на складе. Менее чем через минуту они упаковались и были готовы покинуть позицию.
      Макуильямс внимательно оглядел помещение и спокойно скомандовал:
      – Расходитесь. Сбор в условленном месте ровно через шестьдесят минут.
      Макуильямс проследил за тем, как его люди покинули склад, и в течение пяти секунд удовлетворенно любовался сценой полного смятения, царящего на стоянке. Наконец он злобно плюнул в окно и бесшумно растаял в темноте.

Глава 26

      Приблизительно в то же время, когда Макуильямс со своими людьми завершал кровавую операцию, подходила к концу и встреча женщин, новых подруг Ленлани. За два часа она узнала больше о городке и его жителях, чем за все четыре дня, которые провела в ресторане. Она гордилась тем, что собрала столько информации для Девлина, была счастлива от того, что, кажется, сумела по-настоящему подружиться с Дженет. Новая подруга оказалась энергичной, открытой и доброжелательной, прожила в Кахоа десять лет, имела за это время двух мужчин и в итоге осталась с тремя детьми, которых теперь растила одна.
      – Не желаешь ли выпить? – спросила Дженет.
      Ленлани сгорала от нетерпения, очень хотелось позвонить Девлину, но она подумала и согласилась пропустить рюмочку-другую.
      Они вошли в бар и направились прямо к стойке. Бармен, высокий апатичный хаоле лет двадцати с небольшим, одетый в грязные холщовые брюки и майку с кадром из мультфильма, изображающим двух дерущихся собак и надпись «Бари-Волкодав», с ленивым видом стоял за стойкой.
      Дженет положила на поднос десять долларов и заказала два пива. Бармен поставил перед женщинами две высокогорлые бутылочки «Будвайзера», взял десятку, отсчитал сдачу. И все – без единого слова. Ленлани мучила жажда. Она залпом отпила треть содержимого бутылки. Пиво оказалось вкусным, но буквально ледяным, у девушки заломило зубы. Дженет приветливо взглянула на нее.
      – Здорово, правда?
      – Угу.
      Ленлани с удовольствием приложилась к горлышку еще раз и уселась на высокий табурет. Она слышала об этом баре как о самом, пожалуй, опасном месте в городе. Но сегодня воскресенье, обстановка ничуть не настораживала, к тому же Ленлани явилась сюда в обществе завсегдатая и чувствовала себя прекрасно.
      Она внимательно осмотрела помещение. Оно было просторнее, чем могло показаться снаружи. Маленькая площадка для танцев, сцена в противоположном от стойки углу. Сейчас на сцене никого не было. Стояла ударная установка, которой, похоже, очень давно не пользовались. Перед сценой оказалось достаточно пространства для пяти столиков со стульями. Возле стойки расположились в ряд десять табуретов. Позади бармена возвышалась витрина с беспорядочно расставленными бутылками, на стене красовались фотографии, вымпелы, висели неисправные часы. Там же стоял большой цветной телевизор, настроенный на музыкальную волну кабельного телевидения. Изображение было четким, но звук почему-то отключили. В глубине зала расположился бильярдный автомат.
      Кроме девушек, в зале были еще три посетительницы, они сидели вместе за одним столиком, беззаботно болтали и неторопливо потягивали пиво. Ленлани отметила про себя, что одна из женщин слишком хорошо одета для посетительницы подобного заведения. Дженет перехватила немного удивленный взгляд подруги и наклонилась к самому уху.
      – Это хозяйка. Зовут ее Мэй. Очень симпатичный человек. У нее рак груди.
      – О господи!
      Дженет сочувственно кивнула. В бар вошла Уэиди, помахала Дженет и Ленлани, потом подошла к столику и села поболтать с Мэй. Таким образом, бармен оказался единственным мужчиной. Женщин в городке действительно оказалось немало. Ленлани видела большинство из сидящих сейчас в зале и раньше, а теперь узнавала их имена. Это создавало ощущение причастности к неспешной жизни Кахоа.
      Она отхлебнула еще пива, снова огляделась. В это время в бар вошли двое мужчин и направились к стойке. Один их них – коротышка со значительной примесью китайской крови. Разрез глаз был настолько узким, что, казалось, тот спит прямо на ходу. Он облачился в джинсы с обрезанными штанинами, красную майку и умопомрачительный красный шотландский берет с белой кисточкой. Его приятель был одет в ковбойку из клетчатой красно-белой ткани и грязные джинсы, и сильно смахивал на австралийского аборигена. Проходя мимо Ленлани и Дженет, мужчины посмотрели на новенькую. Дженет приветливо кивнула им.
      – Добрый вечер, ребята.
      Китаец повернулся к ней и захихикал.
      – О, Дженет. Хи-хи. Я тебя и не заметил.
      – Да? – возмутилась Дженет. – Ты что, близоруким вдруг стал? Может, тебя стукнуть по затылку, чтобы глаза открылись?
      Китаец сам хлопнул себя ладонью по затылку, пару раз моргнул и сказал:
      – Вроде с глазами все в порядке. С кем это ты?
      – Ленлани, – представилась девушка, протянув руку. – А тебя как зовут?
      – Меня зовут Уинг, Нестор Уинг. А это – Филипп. Что будете пить? – поинтересовался он.
      – Виски, – без запинки выпалил абориген.
      Китаец укоризненно покачал головой.
      – А вы, дамочки?
      – Только пиво, – ответила Дженет. – Еще по бутылочке, и я отправляюсь домой.
      – Мне тоже этого будет достаточно, – откликнулась Ленлани.
      Нестор подвинул ладонью двадцатку ближе к бармену и кивнул.
      – Дамам повторить. Мне водки. А ему налей виски.
      Все также не произнося ни слова, бармен занялся привычным делом. Нестор и Филлип устроились на табуретах рядом с Ленлани.
      – Что привело такую хорошенькую женщину в наш город?
      – Хочу немного отдохнуть от обычной работы. Сменить обстановку.
      – Ну и как тебе здесь?
      – Пока ничего. Кое-что меня, правда, пугает. Но в основном нормально.
      – Что, например?
      – Например, недавняя драка, которая произошла здесь поблизости.
      – Ты что, была в баре?
      – Нет. Слышала разговоры на следующий день. А ты был?
      – Ну уж нет, только не в первую пятницу месяца. Сэм Ки со своими ребятами здесь развлекались.
      – Он заходил однажды в ресторан, где я работаю. Меня от него тошнит.
      – Я ему передам. Пошутил, не беспокойся.
      Абориген засмеялся и получил от Нестора локтем под ребра.
      – Веди себя прилично, Филипп.
      – Само собой, – отозвался спутник.
      – Если вести себя осмотрительно, то это – приятный маленький городок, так ведь Дженет?
      – Точно.
      – Пока я здесь живу, кажется, ни с кем ничего страшного не случилось.
      – А сколько лет ты здесь живешь? – поинтересовалась Ленлани.
      – Пять.
      – А тот парень, которого нашли в дождевом лесу? вмешался Филипп. – От него мало что осталось.
      – Кто это, Красное Солнышко?
      – Ага, – кивнул абориген.
      – Уж там точно дело темное, – проговорил Нестор.
      Услышав этот безразличный обмен репликами по поводу смерти Билли, Ленлани нахмурилась. Казалось, никому нет до него никакого дела, будь она одна, Ленлани расплакалась бы от охватившего ее горестного чувства.
      – Вы его знали? – спросила она, не в силах удержаться от вопроса.
      – Кого? Этого парня, которого почти съело зверье?
      – Все здесь знали его, – ответила Дженет. – Он долго пробыл в городе.
      – Людей не ужаснуло то, что с ним случилось? Друзья-то у него были? – продолжала расспрашивать Ленлани.
      Нестор пожал плечами. Дженет сидела молча. Филипп отхлебнул пива и сказал:
      – Лучшим другом у него был Лиман.
      – Лиман?
      – Да, они часто бродили вдвоем. Лиман живет недалеко от Опихикау. Где-то в округе.
      Ленлани открыла было рот, но все-таки удержалась от следующего вопроса. К счастью, Нестор помог ей, он спросил у Филиппа:
      – Кто он, этот Лиман?
      – Хаоле. Откуда-то с материка. Ты его знаешь.
      – Кого, Лимана?
      – Ну да. Он иногда подрабатывает еще в магазине натуральных продуктов. Костлявый такой. А то ошивается в гараже, который расположен на въезде в город, возле школы. Он то там, то здесь работает.
      – А-а, кожа да кости? Так он же лоло.
      – Да-да, – согласился Филипп. – Живет на одних наркотиках. Увяз по уши, вроде Красного Солнышка.
      – Здесь, наверное, все покуривают, – заметила Ленлани.
      – Ты тоже? – поинтересовался Нестор.
      – Изредка. Мне потом становится плохо.
      – Мне тоже. Не идет в том виде, в каком здесь потребляют.
      – А чем вы вообще занимаетесь, ребята?
      Нестор ухмыльнулся и махнул рукой.
      – Тростником, милашка. Рубим сахарный тростник.
      – Вот-вот, – вставила Дженет, – считай, вообще без работы, потому что за то время, что я здесь живу, в сахарном бизнесе дела идут все хуже и хуже. Последнее поле к северу от Кахоа и то, похоже, вот-вот захиреет.
      – Да уж, ничего не поделаешь, – вздохнул Нестор.
      Ленлани вспомнила совет Девлина и благоразумно промолчала. Девяносто девять процентов времени слушать и только один – спрашивать. Пока что такая тактика срабатывает.
      Они продолжали болтать о делах в городке, пока девушки не допили пиво. Ленлани сообщила, что ей пора домой. Дженет тоже засобиралась идти. Нестор и Филипп предлагали посидеть еще. Ленлани хотела вежливо отказаться, но тут в бар вошла блондинка. Она села по другую сторону от Нестора с Филиппом и сказала:
      – Ну же, Фили, возьми мне выпить.
      Филипп рассмеялся.
      – Ладно, Аманда, но только один стаканчик.
      Ленлани поняла, что женщина уже навеселе, она говорила хриплым голосом, глаза покраснели и блестели. Но ее состояние, вероятно, никого из присутствующих не удивило.
      Она не стала дожидаться, пока Филипп сподобится заказать ей выпивку, и крикнула бармену:
      – Джо! Ром с миндальной водой.
      Дженет и Ленлани пошли к выходу, а мужчины остались и продолжили разговор, теперь уже с Амандон. Девушка слышала, как блондинка спросила недовольным хриплым голосом:
      – Что это, мать ее, за полинезийская принцесса? По ошибке заявилась или как?
      «Добро пожаловать в Кахоа-Таун!» – иронически подумала Ленлани. Ощущение, что она стала в городе своей, мгновенно исчезло.

Глава 27

      Первое, что Девлин сделал, возвратившись в убежище, – вручил Тули пустую обойму от «ЗИГ-зауэра». Затем снял трубку телефона и набрал номер Тихоокеанской безопасности. Услышав голос ночного дежурного сотрудника, заговорил:
      – Это Девлин. Сообщение для миссис Банкс. Завтра к дому нужны будут два подержанных автомобиля. Один из водителей должен будет отогнать пикап, которым я сейчас пользуюсь, в Хило. Следующее: если это возможно, завтра, то есть в понедельник, не позднее чем к полудню, мне необходимо знать точное месторасположение ранчо Сэма Ки. Есть что-нибудь для меня?
      Одно сообщение для него было. Девлин выслушал его, посмотрел на часы и ответил:
      – О'кей, спасибо.
      Нажав на рычаг, тотчас же набрал еще один номер. Трубку на том конце провода подняли сразу же.
      – Ленлани? – подал первым голос Девлин.
      – Да.
      – Ты где?
      – В кухне ресторана.
      – Все в порядке?
      – Да, я быстро сняла трубку, чтобы он не трезвонил.
      – Понятно. Говорить можешь?
      – Только не очень долго. Поздновато уже.
      – Так ты говоришь, у тебя есть информация о людях Ки?
      – Да. Я узнала, где некоторые из них живут. Часть, по всей вероятности, живет и работает на его ранчо. Несколько человек в городе. Филиппинец, тот щуплый, которому досталось от тебя в конторе, живет недалеко.
      – Его имя узнала?
      – Ангел. Дом расположен в Кахоа. По шоссе Ред Роуд до дороги на Камаили, а по ней около мили в обратную сторону, на север. Говорят, там у него во дворе несколько разбитых авто, но место живописное. Это небольшая ферма по выращиванию авокадо. Дом стоит ближе к дороге, а сам сад расположен позади него. Перед домом невысокая каменная ограда.
      – Откуда такие подробности?
      – Я заметила им, что такой мерзкий человек не может жить в приличном месте. Вот мне и выдали. Господи, да все в этом городе все друг про друга знают. Усадьба, насколько я поняла, принадлежит его матери.
      – Он живет с матерью?
      – И с братьями, и с сестрами, с их мужьями.
      – Он уже вернулся из больницы?
      – О да. Вся семейка точит на тебя зуб за то, что ты с ним сделал.
      – Отлично.
      – Что ты собираешься предпринять?
      – Хочу послать поздравительную открытку.
      – Ради бога, Девлин, будь осторожнее.
      – Нет. Это пусть они будут осторожнее. Есть что-нибудь еще важное?
      – Кое-что узнала о ранчо Ки, но надо показать по карте.
      – Прекрасно, ты делаешь потрясающие успехи, но сейчас ты немного отдохнешь и ляжешь на дно.
      – Что случилось?
      – Расскажу, когда увидимся.
      – Это когда же? – поинтересовалась Ленлани.
      – Во сколько вы заканчиваете обед?
      – Около половины третьего.
      – Машину достанешь? – спросил Джек.
      – Да.
      – Подберешь меня в три часа в ста ярдах западнее моего дома. Просто остановишь машину на обочине. Если ничего подозрительного не замечу, то подсяду к тебе.
      – С тобой все в порядке? – спросила Ленлани.
      – Да. Тебе лучше пойти сейчас к себе.
      – Завтра увидимся.
      – До завтра. Спасибо тебе.
      Тули подготовил обойму «ЗИГ-зауэра», зарядил «Моссберг», обойму протянул Девлину. Тот вогнал ее в ручку пистолета и отправился в ванную. Сняв майку, осмотрел рану на подбородке. Смыл кровь с лица и тела, заклеил глубокий порез и вернулся в гостиную.
      – Ты готов? – спросил Девлин.
      – Да. Вы несетесь на всех парах, босс.
      – Приходится. Теперь время работает против нас. Это была не просто банда местных подонков. Они вооружены автоматами армейского образца. У них и близко ничего такого не должно быть. А тот, кто пристрелил Нихики, имел к тому же лазерный прицел для стрельбы в темноте. Надо, наконец, выяснить, что все-таки происходит. И действовать необходимо очень быстро.
      Спустя час они медленно проезжали мимо фермы Ангела. Было без нескольких минут два. Девлин заставил Тули проехать дальше по дороге и развернуться на перекрестке в трехстах ярдах впереди. При выключенных фарах автомобиль катил по дороге, освещенной призрачным светом полной луны.
      Тули сидел за рулем двухлетнего грузовичка «Тойота», который он позаимствовал на стоянке у ресторана, где остался их старый пикап, выкупленный Девлином на ферме по дороге из дождевого леса. «Позаимствовать» машину было не так уж сложно: водитель оставил ключи в замке зажигания.
      Когда Тули развернул автомобиль, Девлин сказал:
      – Ладно, разведка закончена. Фары не включай. Поезжай назад медленно. У ворот съедешь с дороги и остановишься. Ключи оставишь в замке, дверцы захлопни, но не запирай. Во двор выйдем вместе. Там наверняка будут сторожевые собаки, сидят они, видимо, в старых машинах. И как только мы ступим на территорию, примутся лаять. Если какая-нибудь приблизится, пристрелишь, но не останавливайся, продолжай продвигаться вперед.
      – Естественно.
      – Ничто не должно воспрепятствовать тебе зайти с задней стороны дома. Я пойду с фасада. Если Ангел попытается бежать через заднюю дверь, хватай его.
      – Какой он из себя?
      – Маленький. Длинные волосы, козлиная бородка, рука сломана.
      – Дерьмо! Только за этим мы и пожаловали?
      – Да, за этим. Не давай ему форы. Он скользкий, как уж. Не успеешь глазом моргнуть, как всадит в тебя пулю или нож. Тащи его к машине. Но помни, мне надо, чтобы он был способен внятно говорить. Этой же ночью он должен ответить мне на кое-какие вопросы.
      – О'кей, босс.
      Тули довел автомобиль до фермы и затормозил. Вместе они вышли из машины, держа в руках помповые ружья. Девлин предостерегающе поднял руку, Тули остановился. Детектив настороженно посмотрел на дом, потом взглянул на дорогу. Кругом было спокойно.
      Девлин махнул рукой, и они оба пошли по подъездной дорожке, которая вела к дому. Девлин вновь поднял руку и опустился на колени. Он рассматривал дом и двор, освещенные тусклым лунным светом. Кругом царила полная тишина, можно было даже предположить, что ферма совершенно необитаема. Но место полностью соответствовало описанию Ленлани. Ближе к воротам навеки замерли две допотопные колымаги, двор зарос густой жесткой травой, кустарником и диким виноградом. Одна из машин заросла сорняком почти до крыши. Стена из необработанного камня тянулась вдоль дорожки и огибала дом справа. В ней был широкий проезд, через который колея грунтовой дороги уходила куда-то в поля. Дом был одноэтажный, что несколько ободрило Девлина. Ему совсем не хотелось бродить в темном, неуютном, незнакомом доме, не имея представления о том, кто в нем находится, как и что расположено. Но он по крайне мере будет избавлен от удовольствия бегать по ступенькам лестницы.
      Единственным преимуществом была внезапность визита. Девлин намеревался войти в дом, разыскать Ангела и убраться прежде, чем проснутся домочадцы. Он поправил кобуру на поясе, лишний раз убедившись, что «Зауэр» на месте, указал на левую часть дома и покрутил рукой. Тули кивнул, сообразив, что обойти дом ему надо с левой стороны. А Девлин в это время направился к главному входу.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28