Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Король чародеев

ModernLib.Net / Кинг Сьюзен / Король чародеев - Чтение (стр. 20)
Автор: Кинг Сьюзен
Жанр:

 

 


      С трудом поднявшись, Ранальд подтолкнул молодую женщину к борту.
      – Идите к Кемпбеллу, миледи, и будьте счастливы! – закричал он. – Я в долгу перед вами и хочу отплатить за добро добром!
      Новый толчок бросил корабли друг к другу, и руки Дайрмида сомкнулись вокруг талии Микаэлы. Он легко подхватил ее и перенес на свою галеру. Тяжело дыша, молодая женщина упала ему на грудь – от счастья она не могла вымолвить ни слова. Лэрд бережно опустил ее на палубу и поспешил вернуться к своим людям.
      Сильный удар потряс корабль, и Микаэла, совершенно обессиленная, рухнула на колени. К ее радости, галеру удалось наконец привязать к кораблю Дайрмида, и теперь Мунго вместе с гребцами лэрда помогали людям Максуина перебраться на спасительную палубу. Канаты, привязывавшие корабль к большому камню, угрожающе натягивались и скрипели, и Микаэла вдруг испугалась, что они лопнут под напором стихии. К счастью, через несколько минут все гребцы Максуина уже были в безопасности.
      – Надо поскорее отвязать галеру Ранальда и выбираться отсюда! – закричал Мунго. – Канаты не смогут долго выдерживать двойную нагрузку!
      – Не волнуйся, они продержатся столько, сколько надо, – невозмутимо ответил Дайрмид и оглядел опустевшую галеру.
      Проследив за его взглядом, Микаэла ахнула: там на палубе сидел седой гребец, державший на руках, как ребенка, своего двоюродного брата.
      Микаэла вскочила на ноги и кинулась к борту сквозь толпу спасенных гребцов.
      – Домнул, Ранальд! – закричала она что было сил. – Скорее перебирайтесь к нам!
      Домнул бросил на нее отрешенный взгляд, как будто совершенно забыл об угрожающей им смертельной опасности и о том, что дорога каждая секунда. До Микаэлы донеслись его слова, едва различимые в реве водопада:
      – Ранальд умер…
      Молодая женщина пошатнулась и осела на палабу, глядя прямо перед собой невидящими глазами. В ту же минуту рядом с ней оказался Дайрмид.
      – Передай нам Ранальда! – закричал он Домнулу.
      Гребец послушался, и Дайрмид принял из его могучих рук обмякшее тело. Положив мертвеца на палубу, лэрд повернулся к Домнулу и помог ему взобраться на борт.
      Микаэла была потрясена до глубины души, ей казалось, что от нее осталась одна пустая безжизненная оболочка. В голове не было ни одной мысли, все чувства словно умерли. Молодая женщина будто в забытьи наблюдала, как Дайрмид и другие гребцы перерезали канаты, удерживавшие галеру Ранальда, как эта галера закружилась в водовороте и вскоре исчезла в его черном провале. Проводив ее глазами, Микаэла с трудом поднялась и побрела к телу своего недавнего врага.
      Она села рядом, взяла холодеющую руку Ранальда, бледную и безжизненную, и заплакала. Он был так благодарен ей за спасение дочери! Бедная Сорча будет рада услышать о том, что ее муж ушел из этого мира, отдав последние силы ради спасения другого человека… Как смягчилось жестокое сердце Ранальда, но как поздно это произошло! Слезы с новой силой хлынули из глаз Микаэлы. Кто-то подал ей насквозь мокрый плащ, и она накрыла им тело усопшего.
      Вокруг нее мужчины продолжали бороться за жизнь. Одни сели на весла, другие стали тянуть за канаты, всеми силами стараясь подтащить корабль поближе к спасительному камню. Наконец водоворот отпустил «Морского дракона». Гребцы навалились на весла, и корабль, тяжело переваливаясь, развернулся. Дайрмид приказал всем грести что есть мочи и тоже изо всех сил заработал веслом.
      Сидевшая возле Ранальда Микаэла внезапно осознала, что ее больше не мучает ни морская болезнь, ни извечный страх перед водой. Ветер дул с прежней силой, но дождь ослабел. Молодая женщина опустила голову и закрыла лицо ладонями.
      Неожиданно на плечи ей легли две сильных любящих руки. Микаэла обернулась и очутилась в объятиях Дайрмида. Что-то бормоча – она не могла разобрать его слов, – он стал покрывать поцелуями ее заплаканное лицо и вдруг засмеялся:
      – Родная моя, ты соленая, как море!
      Микаэла обняла его так, словно стремилась отдать ему душу. Ей очень многое хотелось ему сказать, но она молчала, не в силах выразить словами нахлынувших на нее чувств. В ее сердце перемешались радость жизни, счастье от встречи с любимым, надежда и огромное чувство вины. Молодая женщина тяжело вздохнула и положила голову на грудь Дайрмиду. Он нежно гладил ее по спине, терпеливо дожидаясь, пока она заговорит.
      Наконец она сказала:
      – Ранальд… – наконец произнесла она, – Ранальд меня спас. Его тяжело ранило в живот. Мне невыносима мысль, что…
      – Не думай об этом больше! – догадавшись, что ее мучает, воскликнул лэрд. – Ты не виновата в его смерти. Он по своей воле отдал за тебя жизнь, как это сделал бы на его месте и я.
      Микаэла знала, что это правда. Тронутая его самоотверженностью, она снова прильнула к его груди.
      – Пойдем, родная, – сказал Дайрмид. – Я должен помочь своим людям, а ты посидишь возле меня. Если мы всегда будем объединять свои усилия, то сможем достичь всего, чего только пожелаем!
      Она ответила ему счастливой улыбкой, а «Морской дракон» уверенно мчался вперед, с каждым мигом приближая их к дому.

Эпилог

      – Свадьба – это уже счастье, – заметила Микаэла, усевшись на скамью рядом с Дайрмидом. – Но если женятся сразу три пары, да еще одновременно крестят новорожденную и справляют Новый год, счастья становится слишком много, ты не находишь? – Довольная своей шуткой, она рассмеялась.
      – Разве его бывает слишком много, родная? – усмехнулся Дайрмид. Он любовался красавицей женой – ее искрящимися радостью, голубыми, как небо в июне, глазами и золотистыми волосами, на которых играли блики факелов. По сравнению с ней даже приколотая к синему праздничному платью драгоценная брошь казалась заурядной подделкой. «Счастья не может быть слишком много, – подумал он. – Чем счастливее человек, тем сильнее он жаждет счастья!»
      – Между прочим, говорят, венчание в Новый год приносит супругам удачу, – продолжала Микаэла, пожимая его руку тонкими нежными пальцами.
      – Как-то ты сказала, что тебе приносит удачу вот это, – он дотронулся до золотой, усыпанной драгоценными камнями броши.
      Она бросила на мужа лукавый взгляд.
      – А разве мой талисман меня подвел? – Дайрмид понимающе улыбнулся той чарующей, чуть скошенной набок улыбкой Кемпбеллов, которую она так любила.
      Вокруг них бурлил праздник – никогда еще в Глас-Эйлин не съезжалось столько народу. Еще бы: утром к алтарю пошли сразу три пары: Дайрмид и Микаэла, Гилкрист и Иона, Мунго и Сорча, а после венчания священник окрестил маленькую Ангелику. Малышка, правда, вела себя не лучшим образом, беспокойно крутилась и ознаменовала приобщение к крещеному миру окроплением новой рубашки своего крестного отца Дайрмида. Лэрд улыбнулся, вспомнив, сколько смеха вызвало это маленькое происшествие.
      Он сжал руку жены и почувствовал, что она отбивает носком туфельки такт, слушая игру Гилкриста. Даншенская родня уже несколько дней гостила в Глас-Эйлине – помимо Гилкриста с Ионой приехали также Артур, Ангус, Лили, Бригит, дети Мунго. Теперь все они пировали и веселились, радуясь счастью новобрачных и приходу Нового года. Почти никто уже не вспоминал о не столь давнем печальном событии, когда на кладбище неподалеку от замка по-семейному тихо похоронили Ранальда Максуина. Только по настоянию Сорчи на утренней мессе память Ранальда почтили молитвой и скорбным молчанием.
      После этого веселье потекло рекой: уже несколько часов шел пир с обильными яствами, музыкой, танцами, шутками и смехом. Дайрмид предпочел сидеть за столом, наблюдая за праздничной суетой, Микаэла же с удовольствием танцевала и только сейчас, запыхавшись, уселась на скамью рядом с мужем. Она по-свойски отпила из его кубка, отломила кусочек его медовой лепешки, и Дайрмид с нежностью погладил ее по плечу.
      – Дамы требуют тебя в круг! – улыбнулась Микаэла. – Посмотри, как нетерпеливо тебе машет Бригит, а ты не идешь. Подозрительная для новобрачного любовь к уединению!
      – Бригит прекрасно танцует и без меня, – усмехнулся лэрд, ласково посмотрев на племянницу.
      Бригит немного подождала, но, видя, что дядя не трогается с места, стала танцевать без него. Это был ее собственный, особый танец: она ритмично покачивалась и кружилась, переступая здоровой ногой и подтягивая больную. В последнее время девочка научилась обходиться без шин, и Дайрмид не мог нарадоваться этому.
      – Какая она молодец! – пробормотала Микаэла.
      У Дайрмида перехватило горло – он вспомнил, какой жалкой и несчастной была его девочка не так давно. Теперь совсем другое дело: она окрепла, осмелела, и боли в ноге беспокоили ее все реже и реже. Сразу после смерти Ранальда Дайрмид съездил в Даншен и привез Бригит в Глас-Эйлин, взяв с остальных обещание приехать на его свадьбу.
      С тех пор каждый день лэрд и Микаэла вместе лечили Бригит: делали массаж и горячие ванны с настоями из целебных трав, разминали мышцы, учили физическим упражнениям. И каждую ночь Микаэла, усаживаясь на краешек ее кровати, отдавала девочке целительное тепло своих рук. Бригит называла это «волшебством».
      – Да, ей намного лучше, – кивнул Дайрмид. – С ней и впрямь случилось чудо, вернее, много чудес – маленьких, будничных, но настоящих!
      Дайрмид поднес к губам руку Микаэлы, такую тонкую и хрупкую в его широкой ладони, и с нежностью поцеловал. Глаза молодой женщины наполнились слезами. Она посмотрела на Бригит, похожую на прелестный цветок, в своем воздушном розовом платье, и засмеялась от радости.
      Дайрмид обвел глазами зал и увидел Мунго, который стоял в уголке и тоже со счастливой улыбкой наблюдал за девочкой. К нему подошла Сорча с крошкой Ангеликой на руках. Мунго обнял ее, и они замерли, прижавшись друг к другу, – такие разные, но в этот миг такие похожие: у обоих было одинаковое выражение доброты и покоя на лицах. Дайрмид еще раз порадовался за сестру – теперь ей и Мунго никогда больше не придется скрывать свою любовь. Сорча наверняка и пасынков с падчерицами будет любить не меньше, чем собственную дочь.
      Дайрмид знал: известие о героической кончине Ранальда потрясло и до глубины души тронуло сестру. Но, несмотря на переживания, она на удивление быстро оправилась и от горя, и от недавних родов. Потом Сорча призналась Дайрмиду, что была очень несчастлива в браке и смерть Ранальда восприняла не без некоторого облегчения. Как-то незаметно молодая вдова стала проводить все больше времени с Мунго, все чаще отправлялась с ним на прогулки, болтала в укромных уголках, плавала на лодке смотреть тюленей, и Дайрмид нисколько не удивился, когда они наконец объявили о своем решении пожениться. Свадьбу Мунго и Сорчи захотели справить в Новый год, в один день с Дайрмидом и Микаэлой.
      – Зачем зря терять время? – резонно заметил Мунго. – Может быть, следующего приезда священника придется ждать еще многие месяцы!
      Дайрмид охотно согласился, порадовавшись тому, что его сестре не довелось долго носить ненавистный вдовий наряд.
      После чудесного спасения из пасти Корриврекана Микаэла уже не одевалась, как вдова. Она стала носить шелковые и шерстяные платья всех цветов радуги, которые шли ей гораздо больше вдовьего платка и черного платья. Дайрмиду особенно нравилось, когда она надевала свое любимое синее платье, от которого ее глаза приобретали бездонную глубину, или темно-красное, чудесно оттенявшее румянец на белоснежной коже. Разумеется, больше всего Дайрмиду нравилось, когда его жена была в шелковой нижней рубашке или вообще в костюме Евы… Но, видя, с каким удовольствием она меняет наряды, он предпочитал держать свое мнение при себе.
      Микаэла посмотрела на мужа, и ее ресницы с золотистыми кончиками затрепетали, а щеки окрасил легкий румянец.
      – За это время со всеми нами произошло много чудес, – тихо проговорила она.
      – Еще бы! – улыбнулся лэрд. – Ведь за дело взялся я! Помнишь, как я приехал к тебе в Перт и потребовал чуда?
      Микаэла рассмеялась и легонько провела пальцем по его губам.
      – Я так люблю твою улыбку! А хочешь, я расскажу тебе о двух новых чудесах, которые нас ждут?
      – Вот как, о целых двух? – Дайрмид округлил глаза. – Значит, ты у нас не только врач, но и предсказательница? Говори скорее, я весь внимание и слух! Впрочем, – он опять улыбнулся, – об одном из предстоящих чудес я догадываюсь…
      – Так кто из нас предсказатель? – притворно нахмурилась Микаэла. – Что ты имеешь в виду?
      – Ты уже недели две не можешь даже сесть в лодку: тебя тошнит от малейшей качки, как в худшие времена, когда ты боялась воды. И никакой имбирь тебе уже не помогает. А еще тебя стало клонить в сон днем… Вот мнение опытного лекаря: это верные симптомы одного женского недуга, который проходит примерно через девять месяцев!
      Дайрмид ухмыльнулся, довольный своей шуткой, а Микаэла вспыхнула, как маков цвет.
      – Ах вот как! – пробормотала она. – И что же, по-твоему, будет через девять месяцев?
      Он наклонился к ней:
      – Думаю, мою рубашку окропит еще один даншенский Кемпбелл!
      – С такой же, как у тебя, кривой улыбкой?
      – Несомненно! – Он притянул ее к себе, нежно поцеловал, и ему стоило большого труда оторваться от ее губ. – А какое второе чудо? Нашу семью ожидает еще одно прибавление?
      Микаэла с улыбкой покачала головой:
      – Мы с Гилкристом кое-что обсудили. Тебе следует это знать…
      – Я заметил, что в последнее время вы часто сидите вместе где-нибудь в уголке, – перебил ее Дайрмид. – Но я, признаться, был уверен, что вы разучиваете новые баллады. Чем же вы занимались на самом деле?
      – Постой-постой, уж не ревнуешь ли ты? – воскликнула Микаэла и тут же рассмеялась: настолько нелепым было это предположение. Она прекрасно знала, что Дайрмиду просто никогда не пришло бы в голову ревновать жену – ее любовь и верность были выше всяких подозрений.
      – Я убедила твоего младшего брата, что можно вылечить его хромоту, – сказала она серьезно. – И он дал нам согласие на операцию!
      – Нам? – переспросил лэрд, нахмурившись.
      Она кивнула и поспешно добавила, боясь, что он откажется:
      – Ты же знаешь, как это просто: надо только разъединить неправильно сросшиеся обломки кости и вновь их совместить!
      – По-твоему, это просто? Ты когда-нибудь делала такие операции?
      – Нет, но я видела, как их делал Ибрагим.
      Дайрмид покачал головой:
      – Сломать кость точно в нужном месте очень трудно. Для этого требуется много сноровки и сил.
      – Но они у тебя есть! Нужно будет взять маленький железный молоток, подложить под ногу что-нибудь мягкое…
      Дайрмид скривил губы, раздосадованный ее врачебным пылом:
      – Ты не понимаешь, о чем говоришь. Такие операции страшно болезненны! Гилкрист может ее просто не пережить.
      – Я знаю, как справиться с болью! – продолжала убеждать его Микаэла. – На этот случай у меня в сундуке припасены специальные снотворные губки. Они пропитаны настойкой белены с небольшим количеством опия и высушены. Если намочить их и поместить в ноздри пациента, то он заснет и проспит не меньше часа. – Увидев, что Дайрмид скептически поднял брови, молодая женщина с горячностью добавила: – Поверь, это прекрасное средство, гораздо более надежное, чем бурдюк с вином!
      Дайрмид снова недовольно покачал головой:
      – После такой операции Гилкрист может охрометь еще сильнее! Это ты ему объяснила?
      – Я предупредила, что такое возможно.
      – Почему же он все-таки согласился? – нахмурился лэрд.
      – Потому что он в тебя верит!
      – Мы не знаем характера его перелома, поэтому оперировать слишком рискованно, – пробормотал Дайрмид, отводя глаза.
      – Я расскажу тебе о переломе Гилкриста все, что нужно, – улыбнулась Микаэла. – Вчера я осматривала его ногу и очень отчетливо увидела, как срослась кость. Ты же знаешь, для этого мне достаточно просто прикоснуться к человеку.
      Дайрмид слушал ее объяснения и чувствовал, что против своей воли проникается убежденностью Микаэлы. Он был бы готов признать, что такая операция возможна, если бы не одно «но».
      – Родная моя, – тихо произнес он. – Ты забыла? Я просто физически не смогу это сделать!
      Микаэла посмотрела на него бездонными, как небо, глазами и прошептала:
      – Нет, ты сможешь, Дайрмид!
      Она взяла его левую руку с уродливыми шрамами на запястье и большом пальце и крепко сжала их.
      – Ты сможешь! – повторила она. – Ну пожалуйста!
      – Теперь ты сама просишь у меня чуда, – заметил Дайрмид с горькой усмешкой.
      – Вот именно! Я же сказала, что это будет второе чудо!
      Она поднесла его изуродованную руку к губам и стала медленно, нежно целовать сначала шрамы, потом пальцы, ладонь…
      Жгучий огонь желания побежал по жилам Дайрмида. Еще немного – и он не выдержит, сгребет ее в охапку и унесет наверх, в спальню!
      – О господи, Микаэла!.. – простонал лэрд, притянув ее к себе. – Вот как ты хочешь добиться второго чуда? – Он снова поцеловал ее, но на этот раз его поцелуй был требовательным и страстным. – Поверь, родная, лучше всего первое чудо, которое ты носишь под сердцем, и самое замечательное то, что мы сможем повторять его столько раз, сколько захотим!
      Микаэла рассмеялась, и Дайрмид подумал, что ни у кого не слышал такого смеха – похожего на трель серебряного колокольчика.
      – Как скажешь, мой дорогой, – ответила она. – Но все-таки второе чудо состоится! И совершат его эти руки, – она нежно погладила его левую ладонь. – Помнишь, как ты сказал, что мы всегда все будем делать вместе? Так давай же вместе поможем Гилкристу!
      Он смотрел на Микаэлу, ощущая исходящее от нее тепло, и чувствовал, как его сердце тает в лучах ее бесконечной любви.
      – Ты хочешь сказать, что сама станешь моей рукой? – тихо спросил он.
      – Я буду твоими глазами, ушами, сердцем, которое бьется в твоей груди, – всем, чем ты захочешь, Дайрмид Кемпбелл! – проговорила она, глядя ему прямо в глаза. – Стоит тебе только пожелать! Слишком взволнованный, чтобы говорить, он молча поднес ее маленькую белоснежную ручку к губам, потом откашлялся, скрывая волнение, и деловито спросил:
      – Ты уже назначила день операции?
      – Нет, – улыбнулась Микаэла. – Мы проведем ее тогда, когда ты захочешь.
      – Пусть уж лучше решает Гилкрист. – Дайрмид поднялся. – Надеюсь, впрочем, что он не собирается слишком спешить, и у нас будет достаточно времени!
      – Для чего? – не поняла Микаэла.
      – Для наших маленьких чудес! – ответил он и потянул ее за собой.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20