Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лодка над Атлантидой

ModernLib.Net / Исторические приключения / Кернбах Виктор / Лодка над Атлантидой - Чтение (стр. 10)
Автор: Кернбах Виктор
Жанр: Исторические приключения

 

 


Старец больше не хотел пить. Он понял, что для этого необходимо снять шар, а это значит — надо выйти из башни. Чужеземцы с любопытством смотрели на кувшин. Тот, у кого была более густая шевелюра, взял прозрачную, закрытую с одного конца трубку и наполнил ее водой, затем надавил на полу какую-то косточку и уселся на стул, уже хорошо известный Ауте; стул поразил жрецов, когда они увидели, как он поднимается с чужеземцем к сводчатому потолку помещения.

— Что он хочет делать? — спросил Великий Жрец.

Аута спросил чужеземцев, потом перевел:

— Хотят узнать, пригодна ли для них наша вода.

— А что, они совсем не пили нашей воды, с тех пор как прибыли сюда?

— Нет, господин. Они сами делают воду.

У Великого Жреца от изумления сделались большие глаза. Тефнахт, сохраняя достоинство, пожелал узнать поподробнее:

— Кто ее делает?

— Видимо, эта женщина.

Тефнахт внимательно посмотрел вверх.

— Эта женщина? А что, у них есть и другие?

Аута даже не улыбнулся.

— Нет, господин, только эта.

Великий Жрец устал. Он тяжело поднялся, чтобы уйти. За ним поднялись и все остальные.

— Уходите? — спросил Великого Жреца один из чужеземцев на языке атлантов.

Жрецы переглянулись. Тефнахт спросил чужеземца, знает ли тот хорошо этот язык. Тот застенчиво улыбнулся:

— Нет, немного.

Великий Жрец снова осмотрел помещение. Взгляд его остановился на глиняном кувшине, принесенном рабом. Он показался ему нелепым среди вещей, которые пришлось здесь увидеть. Старец смутился и, чтобы подавить в себе неприятное чувство, спросил:

— Аута, я не вижу среди них ни одного пожилого человека, одна молодежь. Может быть, старики побоялись сесть в этот корабль? Спроси их…

Задав этот вопрос чужеземцам, Аута перевел своему господину их ответ, причем, казалось, сам испугался его:

— Все, кто здесь, господин, старики. Самому молодому из них пятьдесят лет. Женщине тоже пятьдесят лет.

— А другим? — спросил удивленно Великий Жрец.

— Самому старому из них триста сорок лет!

Жрецы испуганно взглянули на него.

— А не врешь ли ты, Аута? — воскликнул Великий Жрец. — Может быть, ты не понимаешь хорошо их языка и лишь похваляешься, что его знаешь?

— Обманывает, высокочтимый! — воскликнул Тефнахт. — Он полагает, что мы его не сможем уличить во лжи.

Тогда один из чужеземцев подошел к Тефнахту и, указывая на себя рукой, сказал на языке атлантов:

— Старик. Я старик. Три века и…

Великий Жрец отступил на шаг.

— Они знают наш язык, Аута? — спросил Тефнахт, стараясь скрыть при этом свою тревогу.

Аута внимательно посмотрел ему в глаза и на мгновение задумался. Затем мягко ответил:

— Не знаю, господин… всего несколько слов. Наш язык им кажется очень трудным.

Чужеземец посмотрел на Ауту и сказал ему что-то на своем небесном языке.

— Что он говорит? — спросил тут же Тефнахт.

— Он спрашивает меня, поверили ли вы в то, что ему триста сорок лет, — ответил спокойно Аута.

Чужеземец улыбнулся и затем подошел к Великому Жрецу, остановившись в одном шаге от него. Тот не посторонился. Чужеземец сказал Ауте, и тот перевел:

— Он просит тебя, господин, посмотреть ему в глаза. Он говорит, что они всё скажут, если умеешь читать по ним. Говорит, что он с самого начала понял, что ты очень мудр и обладаешь большой властью. Он просит тебя, господин, посмотреть ему в глаза.

Великий Жрец проницательно поглядел в глаза чужеземцу. Казалось, это удовлетворило его. Потом, вздохнув, он произнес:

— Что можно увидеть в столь странных глазах!

— А обо мне что сказал? — спросил Тефнахт.

Аута взглянул на него и медленно ответил:

— О моем господине Тефнахте он ничего не сказал…

— И все-таки ему не так много лет, как он говорит… — проговорил, раздумывая о чем-то, Великий Жрец. — Не знаю…

— Господин, этот подсчет они сделали, чтобы понятнее было для нас в земных годах. У них год раза в два больше; так, по крайней мере, они мне сказали, если я их правильно понял.

— Да брось ты нести чепуху! — резко прикрикнул Тефнахт на Ауту, который продолжал спокойно смотреть на жреца.

— Господин, — повторил Аута, — они так говорят. Их планета, будучи расположена дальше от Солнца, совершает путь вокруг него в более длинный срок…

— Брось нести всякий вздор! — снова оборвал его Тефнахт.

— Не мешай ему, Тефнахт! — сказал Великий Жрец. — Он не обманывает. Он не знал, а я давно подозревал это. Год — это как раз то время, в течение которого Солнце обращается вокруг Земли. Их планета, если она расположена вдвое дальше от Солнца…

— Нет, господин! — сказал Аута. — Солнце не вращается. Земля вращается вокруг Солнца… Я тебе перевел то, что они мне сказали незадолго до этого.

Великий Жрец посмотрел на него:

— Да, я слышал, но не поверил, так как счел, что или ты плохо понял, или я. Значит, мы… Нет, не могу понять. Да и ты не понимаешь всего, просто за ними повторяешь, вот и все.

Аута опустил глаза и смиренно произнес:

— В самом деле, господин, не все могу понять, но я им верю…

— Как же ты можешь питать доверие к какому-то чужеземцу! — сказал Великий Жрец, и на сей раз уже не так мягко, как обычно.

— Господин, — произнес Аута, — таким чужеземцам. которые смогли перебраться с одной звезды на другую, нельзя не доверять. Они не могут обмануть. Они ведь познали великую правду естества. Из лжи, господин, не бывает правды, как из правды не бывает лжи.

— В конце концов, почему бы не быть так, как они говорят? — вдруг произнес старец. — Если мы могли думать, что Солнце вращается вокруг Земли и не падает, почему бы нам не считать, что Земля вращается вокруг Солнца и не падает? Разве когда жаришь, огонь вертишь вокруг козули? Ведь вращаешь вертел… Так если когда-то мы считали Землю неподвижной, мы полагали, что она опирается на что-то. А это “что-то” тоже должно на “что-то” опираться!

Тефнахт удивленно взглянул на жреца.

— Так если бы Земля не опиралась, она улетела, упала бы на Солнце.

Старец улыбнулся:

— Я подумал и об этом. Если выпустить камень из руки, он упадет, А если бросить с силой, он летит…

— …до тех пор, пока не упадет снова! — возразил, смеясь, Тефнахт.

— Не смейся, Тефнахт! — парировал Великий Жрец. — Упадет, но только потому, что у тебя нет достаточно силы бросить его. А эти, возможно, умеют! — И он показал на чужеземцев.

В прежние времена Тефнахт слепо поверил бы несравненной ни с чем мудрости этого необыкновенного старца, но теперь он с недоверием покачал головой, полагая, что Великий Жрец фантазирует. И он, смеясь, заметил:

— Может, скажешь, их столь почтенный возраст тоже результат того, что их с силой бросили, как камень, и они непрерывно летят! Тогда они были бы бессмертны.

— По всему видно, что они все молоды, — сказал Великий Жрец. — А вот почему они не постарели, если так много прожили лет?

Аута этого не знал. Он спросил чужеземцев и затем перевел:

— Не могу понять, что они мне сказали, господин, одно только ясно: они смогли сделать так, чтобы тело их не старилось до самой смерти. Они не спят, как мы. Каждую ночь они спят всего лишь час, затем по очереди входят в одну комнатку, на мгновение закрываются в ней и выходят оттуда бодрыми и помолодевшими. Я был там, но не закрывался: кто его знает, не опасно ли это для земного жителя.

— Ну, и что ты там увидел?

— Ничего. Вокруг вдоль круглой стены одни лишь прозрачные трубки.

Услышав разговор о сне, Тефнахт зевнул. Затем он спросил раба:

— А ты спал, как они?

— Нет, господин, я спал как обычно.

— Тогда пошли к себе в палатки, не станем им мешать своим затянувшимся присутствием. Да и высокочтимый наш устал.

Великий Жрец взглянул на него с удивлением. Ему показалось странным это равнодушие как раз в то время, когда они начали узнавать о стольких удивительных и новых для них вещах. Но, подумав, он понял, что это не равнодушие, а усталость, которую вызвали все эти обрушившиеся в течение нескольких часов неожиданные чудеса.

— Эту ночь ты будешь спать в моей палатке, — сказал старец рабу.

— Слушаюсь, господин, — ответил тот. — Но позволь им сказать несколько слов.

Жрец знаком разрешил, и тут он увидел, как после слов Ауты чужеземцы громко рассмеялись.

— Ты что им сказал? — резко спросил Тефнахт.

— Что я буду спать не у них, а со своими господами. Они меня спросили, вернусь ли я, и я им ответил, что если мне позволят вернуться, то я вернусь завтра.

— А почему они засмеялись? — спросил Тефнахт. — Что же тут смешного!

— Господин, — продолжал Аута со страхом и покорностью, — я боюсь тебе повторить то, что они мне только что сказали… Может быть, я не понимаю все как нужно, но они так сказали. — И он взглянул прямо в глаза Великого Жреца.

— Я слушаю тебя, говори! — произнес старец устало.

— Они говорят, что… — Аута запнулся, сожалея, что стал говорить, — не знаю… мне кажется, они не понимают… — Тут Аута, обретя смелость, решил довести начатое до конца и стал переводить точно: — Они говорят, что как это может быть, чтобы кто-нибудь был хозяином человека… словно одежды или… Я попытался объяснить им, но они все равно ничего не поняли и рассмеялись. Помоги мне, высокочтимый господин, быть более мудрым, научи, как рассказать им, чтобы они поняли это.

Аута умолк, заметив грозный взгляд Великого Жреца. Тефнахт спросил его:

— У них есть рабы?

— Нет, господин…

— А кто же у них работает для…

— Замолчи! — прикрикнул Великий Жрец, пронзив Тефнахта своим холодным взглядом. — Аута, ты об этом ничего им не рассказывай. Оставь их в покое, если они не понимают. Идемте отсюда!

Жрецы улыбнулись чужеземцам, не зная, как их иначе приветствовать. Те улыбнулись в ответ.

Все трое вошли в комнатку, где должны были снять свои сиреневые шары. Без шара на голове Тефнахт чуть было не заснул на свежем ночном воздухе. Аута поддержал его.

Устроившись удобно в палатке на шкуре леопарда, оба жреца некоторое время сидели молча. Аута расположился перед ними на траве. Жрец Бога Силы, сидя на груде мягких шкур, упорно боролся со сном. Вдруг Великий Жрец засмеялся и сказал:

— Скажи, Тефнахт, разве их голубые кресла более приятны, чем эти шкуры леопардов? — Лицо его при этом посуровело, и, посмотрев на раба, он отчеканил: — Аута, не забудь о приказе, который я тебе сейчас отдаю. Никто, даже если тебя спросит сам правитель, да будет он вечен, здоров и могуществен, никто из жрецов, если они начнут у тебя выведывать, никто не должен знать, что эти чужеземцы не боги. Пусть будет так, как и было в самом начале. Все в Атлантиде будут считать, что чужеземцы из башни те пять богов, которым поклоняется народ, и они прибыли сюда для того, чтобы через меня и Тефнахта отдавать новые повеления для Атлантиды.

Аута сделал движение, желая что-то сказать. Но старец продолжал говорить:

— Знаю, сын мой, что ты хочешь сказать. Этим чужеземцам ты не должен рассказывать о том, что в Атлантиде их считают богами. В противном случае, даже если ты скажешь всем, что они не боги, никто тебе не поверит. Тебя сочтут сумасшедшим, а мне нужен не свихнувшийся раб, а мудрый, духовно близкий сын. Чужеземцы же, насколько я понимаю, все равно не знают, что такое бог!

— Будто бы мы знаем! — сказал, улыбаясь, Тефнахт.

— А солдаты, рабы, слуги, пришедшие с нами? — спросил Аута.

— Они знают, что чужеземцы боги. И чтобы не думали иначе, мы пошлем их на корабле на пустынный остров, который находится на западе, после чего корабль будет сожжен.

Аута вздрогнул.

— А не лучше ли их уничтожить, высокочтимый? — спросил Тефнахт.

— Зачем нам убивать? Они сами умрут, после того как съедят на острове последний корешок. Там свирепствуют частые бури, и вплавь пересечь морс нельзя.

Вдруг Великий Жрец замолчал, взглянув с тревогой на вход в палатку, и спросил:

— Скажи мне, Аута, чужеземцы научились языку атлантов?

Аута уже приготовился ответить, но остановился. Он понял. Где-то в глубине своей души он улыбнулся, но ни единая морщинка не дрогнула у него при этом на лице. И он спокойно ответил:

— Нет, господин, только несколькими словами они могут похвастаться. Ты их слышал, господин! Они мне сказали, что у нас слишком грубые для их рта звуки И они не смогут научиться им… Но почему ты меня спрашиваешь об этом, господин? Уж не сделал ли я что-нибудь плохое тем, что не научил их ему?

Великий Жрец внимательно исследовал его своим взглядом, но глаза раба были немы.

— Ты сделал хорошо, сын мой. Не утруждай себя их обучением, особенно если они того не хотят. Это ты учись всему, чему сможешь научиться.

Спали недолго и крепко. А утром начали готовиться к уходу.

Двое чужеземцев вышли из своей башни. У всех у них под сиреневыми шарами глаза были закрыты круглыми черными стеклами.

— Зачем они прячут свои глаза? — спросил Тефнахт. — Чтобы мы не угадали их мысли о нас?

— Нет, господин, — ответил Аута. — Наше Солнце для них очень ярко. Там, на их планете, Солнце светит слабее.

Жрецы уселись в кресла, которые рабы подняли на плечи.

— Аута, ты не пойдешь с нами? — спросил Тефнахт.

— Нет! — ответил старец. — Пусть он побудет с ними и что можно узнает о них.

Аута упал на колени и, коснувшись головой земли, согнулся в глубоком поклоне. Тайком взглянув на башню, он обрадовался, что его скрывает пшеничное поле.

Жрецы и их свита удалились. Аута встал на ноги. Ветер донес до его ушей обрывок фразы, вероятно сказанной Великим Жрецом: “…только бы не узнали больше чем нужно!”

Впервые в своей жизни почувствовав удовлетворение от отсутствия Великого Жреца, Аута бегом бросился к серебряной башне. Он смеялся…

ГЛАВА XVIII

Аута привык к небесным гостям, привыкли к нему и они. Около чужеземцев он чувствовал себя все лучше и лучше. Двое жрецов давно отбыли. Аута почти позабыло них. Он перестал себя чувствовать рабом. Здесь, в серебряной башне, он узнал много тайн и если даже и не понимал чего-нибудь, то он верил в доброту и мудрость чужеземцев. Однако некоторые вещи ему казались настолько запутанными, что он даже не старался осознать их, прекрасно понимая ту огромную разницу в развитии его ума и ума небесных гостей.

Однажды Ауту спросили, не хочет ли он сопровождать их в путешествии по Атлантиде.

— Мы хотим совершить коротенькое путешествие, чтобы посмотреть на самые примечательные места вашего острова, — сказал один из них.

Аута с радостью принял их предложение, но при этом рассмеялся, словно услышал забавную шутку.

— Я, конечно, пойду с вами, но путешествие не может быть коротким: Атлантида очень большая!

— Я подумал о времени, а не о расстоянии, — ответил ему чужеземец.

Аута снова рассмеялся.

— С одного конца до другого, от северного берега до южного, путешествие на ослах длится почти триста дней, если принять во внимание, что ночью мы будем отдыхать.

— Нам не нужны животные, на одном из которых ты прибыл впервые к нам, — заметил чужеземец. — У вас нет более быстрых животных?

— В лесах есть, но их нельзя приручить, собаки же непригодны для верховой езды, — ответил Аута. — А ты видел собак?

— Нет, я еще ничего не видел, кроме людей и тех животных с длинными ушами, на которых приехал ты. Хотелось бы посмотреть все, что можно увидеть в течение десятидневного путешествия.

Аута, как земной житель, удивленно пожал плечами. Он ожидал любого чуда, но исколесить всю Атлантиду в течение десяти дней никак не предполагал. В то же самое утро Аута увидел вблизи башни в пшенице что-то похожее на длинную закрытую лодку, по форме очень напоминающую башню. Она была того же серебряного цвета. В отличие от башни у нее было что-то вроде коротких крыльев, прикрепленных к ее остову, но у лодки не было опорных ног, как у башни.

— На этой поедем, — сказал самый молодой из чужеземцев.

— Откуда вы ее достали? — спросил Аута.

Самый молодой из чужеземцев подвел своего земного друга к обратной стороне двери башни, где была открыта огромная ниша, по размеру сходная с крылатой лодкой.

Самый молодой и самый старый из чужеземцев вместе с Аутой вошли в лодку через узкую дверку, которую Аута сразу не заметил, и сели на стулья. Четвертый чужеземец и женщина остались в башне.

Когда путешественники сели, привязав ноги и грудь специальными ремнями, имеющимися у каждого стула, Аута услышал легкое клокотание и почувствовал, как все задрожало. Затем, неожиданно вздрогнув, маленькая воздушная лодка подпрыгнула с земли. Вскоре, обомлев от неожиданности, Аута увидел через продолговатое окно в полу какой-то редкий туман, а через несколько мгновений, когда этот туман стал удаляться, он понял, что они летят над тучами; сквозь них виднелась черная, желтая и зеленая земля.

Волнение Ауты улеглось не сразу. Даже после стольких месяцев совместной жизни с чужеземцами ему это показалось просто невероятным. А жил он среди них словно в настоящей сказке или в стране Та Нутер, о которой говорится в легендах племени роме. Еще не справившись с охватившим его волнением, он дрожащим голосом произнес:

— Как же мы летим? Ведь крылья совсем не двигаются.

— Посмотри назад, — ответил старший из чужеземцев.

Аута повернул голову, насколько ему позволяли привязанные к груди ремни, значение которых он хорошо понял, когда тело под влиянием этого подъема стремилось оторваться от стула. Аута увидел в круглом окне в конце лодки белый комок пламени, который отлетал назад. Раб долго разглядывал его, но так ничего и не понял. Как и в прошлый раз, его вновь охватило сомнение в том, что чужеземцы — люди, как они себя называли, а не сказочные колдуны или даже боги.

Заметив на его лице недоумение, чужеземец попытался объяснить ему все это.

— Ты видел, как падает камень? — сказал он. — Если камень легкий, то, ударившись о землю, он подпрыгнет. Пламя, которое ты видел, рвется назад, и эта, как ты ее называешь, лодка подталкивается силой огня вперед, прыгает. Но так как огонь толкает ее непрерывно, она прыгает все время вперед.

Аута хотел было сказать, что он начал понимать, в чем дело, но в это время почувствовал во всем теле такую же легкость, какую он испытывал в момент резкого подъема с земли. Он понял, что они опять поднимаются.

Пожилой чужеземец (Ауте было трудно считать его стариком, даже зная его трехсотлетний возраст) попросил Ауту указать им самое красивое место. Тот посоветовал посмотреть на Великий Город.

— Но отсюда ничего не видно. Зачем вы летите так высоко, куда не залетают даже орлы?

— Для того чтобы нас не видели снизу и ваши люди зря не боялись. А город мы посмотрим в другой раз. У вас есть горы, вот мы и посмотрим на них. На нашей планете такого зрелища не увидишь.

Ауте хотелось спросить, уж не из одних ли полей состоит их земля, но он не успел, так как ему приходилось быстро отвечать на вопросы относительно местности, над которой они пролетали.

Святая Вершина не понравилась чужеземцам, когда они узнали, что там живет господин Ауты. Не понравилась им и Огненная Гора, после того как раб Великого Жреца рассказал им о непрерывно вылетающих из нее искрах.

— У нас так все горы дымят, — сказал Аута. — Но самые красивые вот эти, где находится Огненная Гора.

Среди чужеземцев возник какой-то спор, так, по крайней мере, показалось Ауте. Он увидел, что они раздражаются все больше и больше, их голоса звучали все тоньше и резче. Когда чужеземцы успокоились, Аута облегченно вздохнул и признался, какой страх овладел им при этой ссоре. А для того, чтобы они смогли понять, что такое ссора, он показал им, какой она бывает у людей и как после нее нередко вспыхивает драка.

— За исключением тех случаев, когда один из двух богат или знатен, — добавил Аута. — Тогда только он сердится, а второй не смеет этого делать. Высокопоставленный в этих случаях не бьет простолюдина, он убивает его.

— И что же, второго никто не защищает? — спросил пожилой чужеземец.

— От кого? — испугался Аута. — Высокопоставленные держатся один за другого. Остальные же бессильны: они знают, что, если только пикнут, их тут же накажут боги.

Чужеземцы задумались.

— А вы тоже поссорились? — спросил Аута, объяснив еще раз значение слова “ссора”.

Тогда пожилой чужеземец улыбнулся. Желая быть более понятным, он наряду со знакомыми словами атлантов пользовался в своих объяснениях и словами, заимствованными из своего языка.

Сдерживая улыбку, он сказал:

— Наш молодой друг, который управляет лодками…

— Кто… рулевой? — спросил удивленно Аута. — Он водит и большую лодку?..

— Да. Эта профессия одна из самых легких. Он считал, что мы все-таки должны отправиться па, как ты ее называешь, Огненную Гору. Я же считал, что это опасно. Но он мне доказал мою неправоту тем, что там мы сможем лучше исследовать состав вашей планеты. Мы, в конце концов, прибыли сюда не просто для прогулок, а для того, чтобы узнать как можно больше. Что же касается опасности, говорит он, то она никогда не бывает особенно большой, если люди мудры и знают о ней заранее.

— И ты?.. — спросил неуверенным голосом Аута.

— Он был прав. Мы отправляемся на Огненную Гору.

Аута утвердительно кивнул. Он подумал, что, как бы его ни любил Великий Жрец, он все же никогда не осмелился бы возражать старцу: вся его любовь к Ауте немедленно перешла бы в гнев, гнев — в убийство. Кем были эти чужеземцы? У Ауты было доказательство, что боги являются выдумкой людей, так как они представляли их существами враждующими, завистливыми, в которых гнев и гордыня едины. От этих мыслей раба отвлек вопрос рулевого:

— Ты сожалеешь, что мы не поссорились?.. Скажи нам, в какой стороне находится гора.

Аута, смутившись, взглянул на него:

— Отсюда я не знаю, как тебе показать. Была бы ночь, я узнал бы по звездам. Днем же могу найти дорогу по тени, но для этого надо спуститься и воткнуть палку в землю.

— Не надо! — сказал, смеясь, рулевой. — Если ты хорошо знаешь этот остров, показывай дорогу отсюда. Ночью ты по какой звезде ориентируешься?

— Звезда Пастуха всегда показывает север. Она на небе неподвижна.

— Таким образом, если знаешь дорогу на север, ты сможешь выйти из затруднительного положения. Смотри, мы летим теперь на восток, слева север…

— А место, над которым летим? — спросил Аута. — Может случиться, что мы севернее или южнее. Без тени я ничего не могу.

Пожилой чужеземец взял из маленькой ниши, где находились какие-то незнакомые предметы, стрелу, воткнутую в круглый сосуд, наполненный серебряным металлом. Стрела была черного цвета. Он поставил сосуд со стрелой на пол около Ауты и сказал ему:

— Мы используем это совсем для других целей, но она, если хочешь, подойдет для того, чтобы показать тень от солнца. Теперь наш юный друг сделает так, чтобы ты почувствовал себя, как на Земле.

И вдруг, раскрыв рот от удивления, Аута услышал, как грохот огня переместился с хвоста лодки наверх, и увидел, что лодка замедлила ход и остановилась, затем повисла в воздухе. Он хотел крикнуть: “Падаем!” — но не успел. В то же мгновение он увидел, как передняя часть крыши с легким шумом заскользила куда-то в сторону, и сквозь вторую прозрачную крышу внутрь лодки хлынул солнечный свет. Аута остолбенел. Посмотрел через окно в полу и, увидев, что лодка не падает, успокоился. Однако чувство страха все же не покидало его. Ему было непонятно, как могла лодка висеть в воздухе, не падая, не летя и даже не совершая кругов, как это делают орлы.

Чужеземцы не мешали ему удивляться, потом один из них напомнил:

— Ты разве не будешь измерять тень?

Аута смутился и посмотрел на черную стрелу. Он поглядел на нее немного, и так как глаза его давно привыкли к таким измерениям, он сразу же воскликнул:

— Хорошо, что мы остановились, иначе улетели бы в сторону от горы. Мы сейчас где-то невдалеке от Огненной Горы. Теперь надо лететь к северу.

— Долго? — спросил рулевой.

— С вашей скоростью я не знаю, сколько… Думаю, что лучше лететь невысоко, чтобы можно было разглядеть.

Лодка спокойно тронулась и стала поворачивать Панцирь на крыше снова закрыл прозрачный верх… Лодка начала спускаться. Вдруг Аута закричал:

— Там! — и показал рукой вниз, через окно в полу.

Дым над горой увидели и чужеземцы.

Пролетели над отрогом горы, чтобы выбрать место для посадки. Когда Аута рассказывал чужеземцам про Огненную Гору, ему очень захотелось найти Май-Баку, но об этом он не осмеливался сказать. Теперь же, довольный тем, что все-таки добрался туда, он заметил:

— На этой горе находятся рабы, среди которых мой друг. Они бежали из неволи, чтобы быть свободными.

Пожилой чужеземец внимательно выслушал его и попросил показать ему это место.

— Место я не знаю, но, если мы спустимся ниже, может быть, их и увидим.

Лодка, словно сказочная птица, довольно высоко парила в воздухе. Ничего не сказав, пожилой чужеземец дал Ауте странный прибор, состоящий из двух соединенных между собой трубок, входящих в широкую воронку, и показал, как им пользоваться. Дрожащей рукой Аута приблизил его к глазам и стал смотреть вниз. Он отчетливо увидел даже листья деревьев, но беглых рабов нигде не было видно.

— Не нашел? — спросил рулевой.

— Нет! Может быть, они спрятались в какой-нибудь пещере или умерли, — ответил Аута грустно.

— Попробуем иначе, — предложил третий чужеземец и сказал пожилому какое-то неизвестное Ауте слово.

Тот подал Ауте другую воронку, воткнутую в круглую коробку, которая кончалась чем-то похожим на длинную раковину. Он научил Ауту, как ею пользоваться, и открыл окно.

Аута крикнул имя Май-Баки; в воронке за открытым окном послышался голос, который загремел в горах, как гром. Но тут Аута подумал, что вряд ли он смог бы услышать Май-Баку с такой высоты, даже если бы тот ответил ему снизу. Он крикнул тогда, чтобы Май-Бака разжег костер. Аута кричал не переставая, но все это, казалось, было напрасно. Прошло полчаса, а костра все не было. Сквозь трубу, через которую можно было увидеть даже движение листьев и змей среди скал, Аута так и не заметил людей.

Тогда все решили спуститься. Аута выбрал подходящее место и тут же услышал над потолком шум. Лодка остановилась в воздухе, затем начала спускаться вниз, не делая кругов.

— Падаем! — кричал Аута.

— Да нет, не упадем, — успокоил его, улыбаясь, рулевой и нажал на короткую ручку.

Наверху слегка раздвинулись какие-то две задвижки, и показалось пламя, вертевшееся вокруг черной оси. Рулевой на мгновение повернул голову в сторону Ауты.

— То, что тебе кажется кругом, — объяснил он, — не что иное, как пять вырывающихся из оси и вертящихся одновременно с нею огней. Это, по сути дела, и есть наши крылья.

Увлеченный созерцанием быстро вращающегося пламени, Аута не заметил, что они опустились на землю лишь после того, как прекратилось вращение и огонь перестал вырываться из оси.

При свете солнца сиреневые шары чужеземцев и их серебряная одежда играли всеми цветами радуги. Аута очень удивился, увидев, с какою легкостью ходят чужеземцы. Как выяснилось, все они на этот раз запаслись воздушными подушками, укрепленными на груди и на спине; они-то и облегчали им движение по земле. Аута никак не мог понять, почему ему передвигаться много легче, чем им, хотя он был тяжелее каждого из них раза в полтора. Однако обстоятельства не дали ему возможности подумать над этим. Теперь, уже не пользуясь усиливающей голос воронкой, он позвал Май-Баку. После многократного зова из какой-то пещеры выглянул здоровенный, в одной лишь набедренной повязке из листьев черный человек и тут же быстро спрятался. Увидев его, Аута вместе со спутниками направились в его сторону.

— Май-Бака, не бойся! Май-Бака! Ты что, забыл меня? Это я, Аута. Иди сюда! — закричал опять Аута.

На этот раз черный человек вышел, но, увидев спутников Ауты, немедленно скрылся в пещере. Аута сделал знак чужеземцам остановиться и пошел один. Когда он вошел, Май-Бака бросился к его ногам и попытался целовать их. Аута нагнулся к нему и, потрепав его по плечу, мягко сказал:

— Вставай, Май-Бака!.. Или ты меня не узнаешь? Май-Бака медленно поднял голову и, не увидев странных существ со стеклянными головами и стрелами на затылке, боязливо встал.

— Кто те, что были с тобою? — спросил Май-Бака со страхом. — Уж не боги ли?

Аута присел на край большого камня. Май-Бака устроился рядом на земле.

— Это не боги, Май-Бака: это чужеземные люди, — ответил Аута и, помолчав, добавил: — Из далекой страны. Я сам, как и ты, в первый раз испугался их одежды. Но они хорошие люди.

— А почему у них стеклянные головы?

Вопросы Май-Баки смутили Ауту. Он считал бесполезным объяснять ему то, что он сам толком не понимал. Аута знал, что если он попытается объяснить ему что-нибудь, то Май-Бака тогда примет чужеземцев за богов и непременно убежит или умрет тут же на месте от страха. Но он не мог придумать ничего подходящего. И тогда он сказал первое, что пришло ему в голову:

— Это их украшения, а не головы. Ведь украшают же кое-кто голову перьями, а эти — стеклянными кувшинами сиреневого цвета…

Май-Бака с недоверием посмотрел на него и сказал:

— Тогда они должны быть богами!

Аута закусил губу.

— Где ты видел, чтоб боги вот так разгуливали с черным рабом вроде меня?

— Ты их раб? — спросил Май-Бака.

— Нет, я по-прежнему раб Великого Жреца. Он послал меня к этим чужеземцам выучить их язык и показать, как живут люди Атлантиды.

— Они работорговцы? — спросил озабоченно Май-Бака.

Аута молчал, не зная, что ответить.

— Да нет же, они не работорговцы. У них в стране нет рабов.

— Тогда кто же на них работает?

Вопрос для Ауты был не из легких, так как для Май-Баки правильный ответ был бы непонятен. И Аута нерешительно сказал:

— Они сами… Они очень хорошие мастера, и у них отличнейший инструмент…

— Тогда они боги! — прервал его Май-Бака. — Откуда они прибыли? Кажется, я слышал какой-то голос, он звал меня, но я подумал, что, вероятно, это, как обычно, гудят горы и мне все это кажется. Но я ведь не видел, чтобы вы вышли из леса. Как же вы попали сюда?


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21