– Боюсь, после сегодняшнего ей опять потребуется восстановление.
– Тогда подумай о моей.
– По-моему, ей уже ничто не может повредить.
– Поверь, все станет гораздо хуже, если сейчас ты сбежишь от меня. Пожалуйста, Шарлотта, не делай этого. Просто подыграй мне.
Что ж, она дала слово и должна была его сдержать.
Тяжело вздохнув, Шарлотта вновь заставила себя лучезарно улыбнуться и легкой походкой направилась к крыльцу, у которого их ждала Оливия.
– Простите за задержку. Это был легкий приступ паники. До этого я не задумывалась о своих намерениях относительно вашего сына. Сейчас это просто великолепный секс, но кто знает, во что все может перерасти.
Оливия явно не ожидала настолько откровенного ответа. Она удивленно моргнула и перевела взгляд на сына.
– Что? – беспечно улыбнулся он. – По-моему, это хорошее начало.
Его мать тяжело вздохнула и первой вошла в дом, который был полон гостей. Уже через секунду в руках Шарлотты оказался бокал шампанского.
– Спасибо, – смущенно пробормотала она, тут же сделав большой глоток в надежде, что алкоголь поможет ей хоть немного успокоиться.
– Надеюсь, у вас нет непереносимости лактозы или аллергии на морепродукты, – сказала Оливия, предложив ей поднос с фаршированными креветками. – Я спрашивала у Грея, но он не знал.
– Не беспокойтесь, я ем почти все, – смущенно ответила Шарлотта, чувствуя, что взгляды всех присутствующих прикованы к ней. Возможно, они хотели убедиться в ее хороших манерах? Или услышали комментарий о сексе? Она взяла с подноса креветку, быстро прожевала, не чувствуя вкуса, и вежливо улыбнулась. – Очень вкусно, спасибо.
Мать Грейсона сухо улыбнулась и вернулась к гостям, предлагая им еду и напитки. Беседы, прерванные с появлением Грея и Шарлоты, возобновились, ощущение внимательных взглядов, отмечающих каждое ее движение, исчезло, и Шарлотта наконец смогла немного отдышаться.
Грейсон просил подыграть ему, но как это сделать, если сам он сейчас разговаривает с каким-то седовласым мужчиной, бросив ее одну в толпе незнакомых людей.
Шарлотта сделала еще один глоток шампанского и огляделась. На веранде несколько мужчин колдуют над барбекю из морепродуктов, женщины мило беседуют, рассевшись по диванчикам. Большинство людей пришло парами, за исключением зеленоглазой блондинки ее возраста, окруженной аурой молчаливого страдания. Похоже, это и была Сара.
Грейсон попросил Шарлотту выглядеть богемной, свободолюбивой и легкой, и теперь она поняла почему. Контраст между ней и Сарой не мог быть более явным, даже если бы она постаралась.
Сара смущенно улыбнулась и подошла к Шарлотте.
– Привет, меня зовут Сара. Я бывшая невеста Грея, – тихо сказала она.
– Шарлотта. Его… подруга.
– Да, я знаю, – кивнула она. – Вы давно знакомы?
– Несколько месяцев.
– Достаточно ли нескольких месяцев, чтобы по-настоящему полюбить человека?
– Сара… – Шарлотта беспомощно взглянула на Грея, не зная, что ей ответить.
Черт побери, где его носит? Разве это ее работа – разбить сердце бедной девушке?
– Все в порядке. Видит Бог, в этого мужчину сложно не влюбиться.
Сейчас Шарлотта с удовольствием поспорила бы с этим заявлением.
– Только не сейчас. Сейчас я бы с большим удовольствием свернула ему шею. А вы?
Сара явно была шокирована ее признанием, но через секунду тихо рассмеялась и чуть пожала плечами.
– Возможно. Это не человек, а настоящая катастрофа!
Объект ненависти Шарлотты наконец заметил, с кем она беседует, заметно побледнел и, извинившись перед собеседником, решительно направился к ним. Ну неужели? Самое время!
– А он взволнован, – чуть улыбнулась Сара, наблюдая за ним. – Похоже, он не знает, чего от вас ожидать.
– Как вы это поняли?
– По его плечам и спине. И по тому, как он смотрит на вас. Он не может вас раскусить, не знает, чего вы хотите, и это одновременно раздражает и притягивает его. – Она перевела взгляд на Шарлотту. – Это интересно.
– Вовсе нет. Думаю, дело не в Грейсоне, а во мне, – покачала головой Шарлотта. – Я сама не знаю, чего хочу, так что не стоит винить Грея за то, что и он этого не знает.
– Кого винить? – спросил Грейсон, расслышавший лишь последние несколько слов и явно жаждущий узнать содержание диалога.
– Тебя, конечно, – откликнулась Шарлотта, посылая ему очаровательную улыбку. – Но я уже решила этого не делать, так что не волнуйся.
– Хорошо.
Сара внимательно наблюдала за ними. Сара, которая могла прочитать настроение по положению плеч, знавшая Грейсона с детства и в течение трехминутной беседы выявившая одну из главных проблем Шарлотты. Страшная женщина.
– Мы с Сарой только что познакомились, – сообщила Шарлотта, стараясь казаться беспечной.
Грейсон перевел взгляд на Сару, и она, покраснев, отвела глаза.
– Я лучше пойду узнаю, не нужна ли Оливии моя помощь, – тихо сказала она и растворилась в толпе гостей.
– Какие хорошие манеры, – пробормотала Шарлотта, глядя ей вслед.
– Чего она хотела?
– Полагаю, приглядеться ко мне. Убедиться, что я реальна, и покончить с этим.
– Не недооценивай ее, Шарлотта, – покачал головой Грей. – При всех ее хороших манерах, у нее есть коготки.
– Как и у любой женщины, милый, – улыбнулась она в ответ.
Неужели он думает, что она не догадалась?
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Вряд ли, – пробормотала она. – А ты?
– Иногда, – откликнулся он, привлекая ее к себе и проводя кончиками пальцев по ее обнаженной спине. – Например, сейчас я собираюсь представить тебя своему отцу.
– Он тоже фанат Сары?
– А как же.
Великолепно.
– Расслабься, ты сразишь его наповал.
Шарлотта удивительно легко для носителя почетного звания профессора справилась с ролью яркой, богемной девицы. Она рассказывала истории о древних захоронениях и затерянных городах, с легкостью заставляла раскрыться даже самых замкнутых людей, отыскивая общие темы для разговора. У нее были прекрасные манеры, отполированные поколениями, очарование и шарм.
Грей с изумлением наблюдал за тем, как Шарлотта всего за пару минут очаровала его отца, с жаром начав спорить с ним о плюсах и минусах катапульт при штурме крепостных стен. Потом она обсудила раскопки Трои с другом отца и какой-то заковыристый кулинарный рецепт с его женой. Постепенно все прониклись к ней искренней симпатией. Все, кроме его матери, которая оставалась холодной и сдержанной, несмотря на многочисленные попытки Шарлотты найти с ней общий язык. После обеда, когда Шарлотта предложила Оливии помочь убрать со стола, она сказала, что они с Сарой прекрасно справятся, а она может отдыхать и продолжать рассказывать сказки.
Сказки. Словно все, о чем Шарлотта говорила, нельзя было принимать на веру.
Шарлотта ничем не показала обиду, лишь вежливо улыбнулась и отошла, продолжая играть роль уверенной в себе, беззаботной любовницы, но Грей видел, что ей нелегко.
Похоже, настала пора уезжать.
– Готова отправиться домой? – прошептал он, подходя и обнимая ее, этим действием предлагая защиту и поддержку, если таковая ей сейчас требуется.
Шарлотта накрыла ладонью его руку. Ее кисть была такой маленькой и изящной по сравнению с его собственной, и Грею очень нравился этот контраст. Ему вообще многое нравилось в этой женщине.
На лице Шарлотты мелькнуло истинное облегчение.
– Да.
– Тогда пойдем, – невольно улыбнулся Грей, поцеловал ее в каштановую макушку и увлек за собой.
Они попрощались с Сарой, губы которой вежливо пожелали им счастливого пути, а глаза – катиться в ад. Она не стала устраивать сцен, но Грей все еще не был уверен в том, что она сдалась.
– Где ты собираешься проводить исследования в следующий раз? – спросил его отец.
– Возможно, на Борнео. А может, останусь на какое-то время в Сиднее, – сказал он, посмотрев на Шарлотту, которая ответила ему очаровательной улыбкой.
– Борнео – это замечательное место для работы и отдыха, – с энтузиазмом поддержала она его. – В детстве я жила там с крестной около года. Подумай, какая древняя история у этого места!
– Лучше подумай о малярии, – недовольно поджала губы Оливия. – Что вы с крестной там делали?
– Занимались раскопками. Спасибо, что пригласили меня на обед.
Шарлотта не сказала, что он ей понравился, а Оливия не предложила прийти еще раз. Столько недосказанного, но всем все ясно. Ох уж эти женщины!
* * *
С каждой минутой, удаляясь на машине Грея от летнего дома его родителей, Шарлотта становилась все более тихой и замкнутой, словно обед в кругу его семьи до капли иссушил ее жизненные силы.
– Я хотел извиниться за поведение моей матери, – сказал Грей через несколько минут, проведенных в пол ном молчании.
– Тебе не за что извиняться, – покачала головой Шарлотта. – Мать не может не волноваться за своего сына. Но я хотела бы дать тебе один совет.
– Какой?
– Когда ты представишь семье свою настоящую девушку, не стоит знакомить ее со всеми родственниками и друзьями сразу. Лучше по одному члену семьи за раз. И не втягивай в это Сару, по крайней мере не сразу. Так будет лучше для всех.
– Обещаю, – кивнул он. – И спасибо вам за помощь.
Пока у него получалось смотреть на дорогу, а не на свою очаровательную спутницу, но с каждой минутой становилось все труднее.
– Может быть, ты хочешь есть? Мы можем заехать в какой-нибудь милый ресторанчик и поужинать.
– Боюсь, что после обеда у твоей матушки я еще не скоро смогу думать о еде.
– Но ведь тебе все равно придется ужинать.
– Уверена, что бокала хорошего коньяка будет вполне достаточно.
– Но это не еда.
– Может, поспорим? – невесело усмехнулась Шарлотта.
Когда они подъехали к Сиднею, Шарлотта опять удивила Грея, попросив отвезти ее совсем не туда, откуда он забирал ее сегодня утром. Они подъехали к высотному дому. Шарлотта нажала на специальную кнопку, которая крепилась к связке ее ключей, и большие ворота, перегораживающие въезд на территорию дома, медленно открылись.
– Кто здесь живет? – в недоумении спросил Грей, въезжая в подземный гараж, рассчитанный на несколько дюжин машин.
– Я, – просто ответила она. – Поместье, из которого ты забирал меня сегодня утром, принадлежало Авроре. Сейчас оно тоже мое, но мне не хочется возвращаться туда сегодня, когда мне пришлось столько лгать. Аврора не терпела обман – сегодня она была бы мной недовольна.
– Простите, что втянул тебя во все это.
– Не извиняйся, у нас ведь была сделка, – слабо улыбнулась Шарлотта. – Не обращай внимания на мое настроение. Скоро все пройдет.
Ему оставалось лишь надеяться на это.
– Может, ты поднимешься на чашечку кофе? – неожиданно предложила она. – Поверь, у меня нет никаких скрытых мотивов, просто в последнее время я стараюсь как можно реже оставаться одна. Ты расскажешь мне о своем исследовании и о том, что собираетесь делать на Борнео.
Грей сомневался.
– Забудьте, это было лишь предложение. – Его молчание развеяло уверенность Шарлотты. – Наши дела с вами закончены, настала пора прощаться.
Нет, он еще не был готов расстаться с ней.
– О чем ты? Когда это ученый отказывался от возможности поговорить о своей работе? Не так уж часто находятся добровольцы, готовые нас выслушать. Тебе даже необязательно притворяться заинтересованной, достаточно просто не заснуть во время моего вдохновенного монолога. Так что я с радостью выпью с тобой кофе.
Они поднялись на лифте на последний этаж, в роскошный пентхаус, откуда открывался потрясающий вид на город. Преобладающим цветом в ее квартире был белый: белые кожаные диваны, белая мебель, белые стены и потолки, пушистые снежно-белые ковры. А на стенах, полках и на полу – эклектическая коллекция разнообразных предметов искусства, картин, скульптур всех цветов радуги и из всех эпох.
Грей остановился перед картиной, на которой цветовые пятна и разноцветные геометрические фигуры мягко перетекали друг в друга.
– Тебе нравится? – спросила Шарлотта, подойдя к нему.
– Что это?
– Одна из лучших абстракций Джексона Поллока. Ты видишь на ней то, что хочешь сейчас увидеть.
– Очень удобно, – пробормотал Грей, не желая даже думать о том, сколько может стоить эта картина. – Она действительно принадлежит тебе?
Шарлотта кивнула.
– Она перешла мне в наследство от крестной. Ее появление в нашей семье овеяно бесчисленным количеством слухов и легенд. По одной из них, Аврора и Поллок были хорошими друзьями, и она выиграла эту картину у него в карты. Все начиналось с нескольких монет времен Римской империи, но потом ставки стали расти.
– Что же она должна была поставить на кон, что могло быть приравнено к картине Поллока? – в изумлении спросил Грей.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.