Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Прикосновение любви

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Картленд Барбара / Прикосновение любви - Чтение (стр. 8)
Автор: Картленд Барбара
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


— Вы уверены? — с тревогой спросила Тамара.

— Абсолютно уверен, мисс. Не видел ее и не слышал.

В это время мимо проходил мальчик — помощник конюха, и Эбби окликнул его:

— Эй, Билл! Ты не видел утром мисс Вавы?

— Нет, мистер Эбби.

— Ты уверен, что ее здесь не было?

— Совершенно уверен, мистер Эбби. Я сам здесь с шести часов, так что непременно заметил бы малышку.

— Очевидно, она все же где-то в замке, — решила Тамара и заторопилась обратно. Кадина как раз кончила завтракать.

— Как ты долго! — с упреком сказала она. — А я все съела. Больше не хочу.

— Тогда пошли, поможешь мне искать Ваву. Тамара уже начала беспокоиться, хотя боялась признаться в этом даже самой себе — ведь поиски в библиотеке, в салоне и на кухне пока не дали никаких результатов.

— Вы не видели мадемуазель Ваву, мсье? — спросила Тамара главного повара.

— Нет, мадемуазель, — ответил тот. Затем, улыбнувшись Кадине, добавил:

— Если ты будешь хорошо себя вести, я испеку тебе к чаю вкусный торт.

— А какой? — полюбопытствовала Кадина. — Розовый?

— Ну да, розовый, а на нем выложу вишнями твое имя.

Кадина от восторга даже захлопала в ладоши.

— О, спасибо вам, мсье! Большое спасибо! Повар улыбнулся девочке, но Тамара, хотя и весьма довольная тем, что он так полюбил ее маленьких племянниц, быстро увела Кадину с кухни.

Они направились в гостиную, надеясь, что Вава, возможно, уже вернулась, но комната была пуста. Шандор тоже не видел сестренки.

Тамара начала беспокоиться всерьез.

Уже пробило девять часов. Наверняка Вава сильно проголодалась — ведь она ушла еще до завтрака.

Поспешно спускаясь по главной лестнице в сад, Тамара столкнулась с герцогом.

По обыкновению, он провел утро, катаясь верхом, и сейчас как раз передавал свой хлыст и перчатки слуге. Подняв глаза, герцог увидел Тамару.

— Ваша светлость, Вава потерялась! — сообщила она, охваченная тревогой.

На ступеньках показалась Кадина.

— Представляете, дядя Говард, она куда-то исчезла рано утром и даже завтрака не съела! Мы уже везде искали… Наверное, ее унес злой гоблин!..

Услышав эти слова, Тамара вскрикнула.

— Что с вами? — поинтересовался герцог.

— Я знаю, куда исчезла Вава! — воскликнула девушка. — Она пошла еще раз взглянуть на пони, которого видела у цыган! Вчера она только о нем и говорила…

Герцог нахмурился.

— Я ведь просил Мелвилла прогнать цыган из парка.

— У них есть пегий жеребенок, — начала объяснять Тамара, — и Вава в него буквально влюбилась.

— Я пойду и приведу ее, — произнес герцог.

— Позвольте мне пойти с вами, — взмолилась Тамара.

Герцог обернулся к дворецкому:

— Приготовьте лошадь мне и мисс Уинн.

— Только прошу вас, подождите две минуты — мне нужно переодеться, — попросила Тамара.

Подхватив край юбки, она быстро взбежала по ступенькам и через минуту оказалась у себя в спальне. За ней следовала Кадина.

— Ты останешься здесь с Шандором, — распорядилась Тамара.

Ей действительно понадобилось чуть больше двух минут, чтобы надеть костюм для верховой езды. Когда Тамара снова вышла из дверей замка, герцог уже ждал ее, ведя в поводу двух лошадей.

— Первый раз в жизни вижу женщину, которая способна так быстро переодеться! — усмехнулся герцог и, к изумлению Тамары, помог ей сесть в седло.

Лошади, подгоняемые седоками, с места взяли в галоп, и вскоре Тамара и герцог подъехали к дальнему концу парка, где начиналось открытое пространство девственной земли.

То, что Тамара увидела, повергло ее в прострацию.

Там, где еще вчера пылал огромный костер, остался лишь пепел. На траве виднелись следы колес — по ней, очевидно, недавно проехали цыганские кибитки, — а на кустах куманики кое-где висели пестрые накидки, явно забытые цыганами. И никаких следов самих цыган…

— Они уехали! — воскликнула Тамара. И, обернувшись к герцогу, сказала:

— Это вы их прогнали! Неужели они увезли Ваву с собой?..

Глава 6

Голос Тамары прервался от волнения. Герцог же спокойно сказал:

— Они не могли уехать далеко. Мы непременно найдем их!

С этими словами он пришпорил свою лошадь.

Вскоре всадники пересекли дорогу, которая служила естественной границей парка, и углубились в густой, почти непроходимый лес.

Тамара была в отчаянии. Ей казалось, что как только цыгане скроются под сенью этих высоких, развесистых деревьев, отыскать их будет практически невозможно.

Наверняка у этого вечно кочующего народа есть тайные тропы, по которым они передвигаются с места на место. Сомнительно, чтобы герцог знал их.

Однако он уверенно продвигался вперед, и после нескольких поворотов они вдруг выехали на тропу, не слишком широкую, но достаточно просторную для того, чтобы по ней могла пройти цыганская кибитка.

Тут же ей в глаза бросились глубокие следы колес. Но ведь их могли оставить и тележки, в каких обычно разъезжают по лесным дорогам дровосеки…

Герцог все так же уверенно ехал вперед. Тамаре хотелось спросить, куда они направляются и откуда ему известно, что они движутся в правильном направлении, но от волнения она не могла произнести ни слова.

В голове сидела только одна мысль — цыгане увезли с собой Ваву неизвестно куда, и кто знает, удастся ли когда-нибудь отыскать малышку?..

В деревнях часто рассказывали разные истории о цыганах — о том, что они якобы воруют не только яйца, цыплят, уток и ягнят, но и маленьких детей.

Раньше Тамара никогда не верила этим россказням, считая, что у цыган вполне достаточно собственных детей.

Однако теперь, под влиянием обстоятельств, эти жуткие истории, передававшиеся из поколения в поколение и имевшие распространение в основном среди невежественных, безграмотных людей, боявшихся цыганского» дурного глаза «, вспомнились девушке и наполнили ее душу страхом за судьбу племянницы.

Чем дальше в лес углублялись Тамара и герцог, тем тревожнее становилось у нее на сердце.

Но вдруг они очутились на большой поляне, которая, судя по всему, уже много лет использовалась как лагерная стоянка.

На месте костра виднелись груды серого пепла, а на кустах и нижних ветвях деревьев были развешаны яркие, красочные накидки, однако самих цыган уже и след простыл.

Тамара уже собиралась обратиться к герцогу с вопросом, что же им делать дальше, как вдруг увидела Ваву.

Девочка выбежала на поляну из-под густой ели.

— Вава! — воскликнула Тамара.

Герцог ухватил за поводья ее коня. Девушка стремительно соскользнула на землю и бросилась к племяннице.

— Ой, тетя Тамара, я так испугалась! — захныкала Вава.

Тамара обвила девочку руками, и та горько разрыдалась.

Опустившись на колени, девушка прижала малышку к себе и попыталась успокоить:

— Все хорошо, родная. Мы ведь нашли тебя! Теперь ты в безопасности…

— Цыгане меня… бросили… — сквозь слезы начала лепетать Вава. — Они сказали, чтобы я стояла здесь… и никуда не уходила… А мне было так страшно… одной!..

— Ну, теперь я с тобой, — продолжала утешать девочку Тамара. — Дядя Говард и я отвезем тебя домой. Мы так долго тебя искали повсюду!

Она вытерла слезы у Вавы на щеках и, подхватив племянницу на руки, вернулась туда, где стояли лошади.

— Я могу посадить ее к себе, — предложил герцог.

И видя, что Тамара колеблется, обратился прямо к Ваве:

— Тебе ведь хочется прокатиться на Самсоне, правда?

На темных ресницах Вавы еще не высохли слезинки, но теперь она уже улыбалась. Девочка протянула к герцогу руки. Он ловко взял ее у Тамары и посадил в седло впереди себя.

— Вы сможете сесть на лошадь сами? — обратился он к Тамаре.

— В течение многих лет мне это удавалось без труда, — с иронией проговорила она.

И, не сдержавшись, тоже улыбнулась. Как чудесно, что они нашли Ваву целой и невредимой!

Тронув поводья, седоки направили лошадей обратно к дому.

— Я пришла посмотреть на того маленького пегого пони, — пустилась в объяснения Вава, — а цыганская леди сказала, что теперь я поеду с ними…

— Ты не должна была выходить из дому так рано, да еще одна, — с упреком сказала Тамара.

Однако в ее голосе не было строгости — девушка искренне радовалась, что им удалось найти пропавшую девочку.

— Но мне хотелось еще раз взглянуть на того пони, — возразила Вава.

И, глядя на герцога, прибавила:

— Цыгане очень сердиты на тебя, дядя Говард. Зачем ты приказал прогнать их?..

Помолчав с минуту, герцог ответил:

— Я придумал, что мы с тобой сделаем, Вава. Сегодня же — если, конечно, ты не очень устала — или в крайнем случае завтра мы пойдем ко входу в парк и посмотрим, не оставили ли цыгане каких-нибудь знаков другим цыганам, которые захотят разбить здесь лагерь.

— А что это за знаки? — с любопытством спросила Вава.

— Один из них означает:» Здесь живут добрые люди. Можно разбивать табор «, — пояснил герцог. — А другой —» Здешние жители не любят цыган «.

Поразмыслив, Вава убежденно произнесла:

— Наверное, наши цыгане оставили второй знак. Ведь ты же их прогнал…

— В том-то и дело! — согласился с девочкой герцог. — Вот я и предлагаю тебе вместе со мной изменить его. Тогда другие цыгане разобьют табор в нашем парке, и если у них есть пегий пони, ты сможешь смотреть на него, сколько душе угодно.

— Вот было бы здорово! — с восторгом воскликнула Вава.

— Но не вздумай снова отправиться туда одна, без меня! — умерила Тамара пыл племянницы. — Ты теперь видишь, что из этого может получиться…

— Прости меня… — пролепетала несчастная Вава.

Однако тут же снова повеселела. Удобно устроившись рядом с герцогом, она положила руки на поводья и с гордостью произнесла:

— А я еду на Самсоне, как Шандор!

— Самсон слишком велик даже для Шандора, — с улыбкой заметил герцог. — А уж тебе еще надо расти и расти, прежде чем ты сможешь ездить на нем!

— Но зато когда я вырасту, то буду прыгать на нем через барьеры, — доверительно сообщила Вава.

— Боюсь, что к тому времени, когда ты вырастешь, Самсон совсем состарится!

— рассмеялся герцог.

Слушая этот разговор, Тамара про себя изумлялась — ей и в голову не могло прийти, что герцог способен на такую доброту к ребенку. Да он, оказывается, может находить общий язык с детьми!

Сейчас, когда тревога за Ваву прошла, Тамара с удивлением заметила, как красив герцог и как изумительно он держится в седле. До этого она не могла думать ни о чем другом, как только о потерявшейся малышке. Теперь же, глядя на герцога, Тамара поневоле залюбовалась им. Правильные черты его лица, казалось, принадлежат античной статуе, а на коне он сидел так статно, будто составлял с ним одно целое.

Даже циничная ухмылка, так портившая его рот, была почти незаметной, а в глазах герцога светился добродушный огонек, которого Тамара раньше никогда не замечала.

Всадники въехали в парк, и Вава потребовала, чтобы коней пустили в галоп.

Чтобы доставить ей удовольствие, герцог пришпорил Самсона, а Тамара — свою лошадку.

Наконец, уже при подходе к замку, девушка предложила:

— Может быть, проедем прямо на конный двор? Я знаю, что Эбби тоже очень беспокоится за Ваву. Ему будет приятно узнать, что мы нашли ее…

Герцог ничего не ответил, лишь ласково улыбнулся ей. Заслышав стук копыт по булыжнику конного двора, Эбби поспешно выбежал из конюшни и в восторге воскликнул:

— Так вы нашли мисс Ваву, ваша светлость! Слава Богу! Как я рад, что она цела и невредима…

— Да, Эбби, к счастью, с ней ничего не случилось, — успокоил его герцог.

Старый конюх попытался снять Ваву с коня, но она громко запротестовала:

— Нет, я хочу, чтобы Самсон прыгнул через барьер! Пожалуйста, дядя Говард, разреши мне прокатиться по полю…

— Боюсь, ты не сможешь удержаться в седле без меня, — с улыбкой возразил герцог. — Лучше мы сделаем так — я с Самсоном перепрыгну через ворота, а ты постоишь и посмотришь. Договорились?

— Хорошо, — согласилась Вава.

Она позволила Эбби спустить ее на землю. Тамара тоже спешилась и, взяв девочку за руку, отправилась вместе с нею к скаковому полю.

Герцог подал Самсона немного назад и тут же устремился к воротам. Конь шел уверенной рысью.

Этот прыжок герцог совершал не один десяток раз. Вот конь и всадник уже поравнялись с воротами… Вдруг Тамаре показалось, что сегодня этот барьер выглядит как будто выше, чем ей запомнилось по прошлому разу.

Конь выглядел очень грациозно. Да и всадник, сидевший на нем как влитой, был ему под стать.

Внезапно послышался стук — Самсон задел верхнюю планку. Та надломилась с грохотом пистолетного выстрела, но, к ужасу Тамары и Эбби, который не смог сдержать хриплого крика, не упала, как предполагалось, а осталась в воротах.

Передние ноги Самсона подломились, и он очутился на земле. Герцог вылетел из седла, перелетел через голову коня и упал на землю.

Тамара первая подбежала к нему. Наклонившись, она увидела, что глаза герцога закрыты. Ей даже показалось, что он не дышит.

Ужас охватил девушку. Она решила, что герцог мертв…

Направляясь из западного крыла замка к главной лестнице, Тамара увидела на ней двух мужчин, которые тихо переговаривались между собою.

Она знала, что один из них — местный доктор. За ним было послано сразу же после того, как герцога на импровизированных носилках доставили со скакового поля. Второй же, очевидно, был какой-то лондонский медицинский авторитет. Он прибыл в замок лишь несколько часов назад.

Весь вчерашний день после несчастного случая герцог пролежал без сознания.

Тамара справлялась о его здоровье каждый час, но ничего утешительного Уоткинс ей сообщить не мог.

Первая новость, которую Тамара услышала сегодня утром, была такова — герцог пришел в сознание, но испытывает сильные боли.

— Никогда не видел ничего подобного, мисс, — сокрушенно покачивая головой, уныло заметил Уоткинс. — Видно, дело и впрямь плохо. Хозяин не привык жаловаться, а сейчас стонет и стонет…

— Неужели доктор не может дать ему какое-нибудь лекарство, чтобы облегчить страдания? — воскликнула Тамара.

— Доктор Эммертон ждет прибытия сэра Джорджа Сеймура из Лондона, мисс, — пояснил Уоткинс. — Это знаменитый королевский врач. Лучшего и не пожелаешь!..

— Да, конечно, лучшего не пожелаешь, — задумчиво повторила Тамара. — Подождем доктора Сеймура.

Тамара сама не могла объяснить, что с ней происходит, но почему-то мысль о том, что герцог испытывает сильнейшие муки, ранила ее в самое сердце.

Уоткинс сказал, что герцог очень болен… Тамаре живо припомнились ее собственные чувства, когда она увидела распростертого па земле герцога и подумала, что он умер.

Какой мукой было наблюдать, как вызванные из замка слуги осторожно уложили своего хозяина на носилки и понесли в дом!

Еще несколько минут назад все было так чудесно — Тамара любовалась тем, как великолепно выглядит герцог верхом на Самсоне. И вот, подобно могучему дубу, он повержен и лежит на земле, беспомощный и неподвижный…

Почему-то это зрелище вызвало у нее слезы.

Всю ночь Тамара не сомкнула глаз — она думала о герцоге. Даже весть о том, что Шандор почти совсем поправился — во всяком случае, съел обильный завтрак и потребовал, чтобы ему разрешили встать с постели, — не развеяла ее тревогу.

Где-то в подсознании крутилась еще одна мысль. Тамаре не давала покоя загадка с барьером в виде ворот с пятью перекладинами.

Поднявшись с земли, чтобы дать слугам возможность уложить герцога на носилки и отнести в замок, Тамара обернулась и посмотрела на ворота. Почему верхняя перекладина не упала от удара лошадиных копыт, как это было задумано?

Подойдя поближе, девушка легко нашла разгадку. Дело в том, что перекладина была накрепко прибита гвоздями к боковым стойкам.

Более того — теперь Тамара убедилась, что первое впечатление ее не обмануло. Ворота действительно оказались выше почти на пять дюймов по сравнению с проектом герцога.

» Кто же мог это сделать?«— подумала Тамара.

Можно было без труда догадаться, что это дело рук кого-то из обитателей замка. Очевидно, кто-то из слуг настолько ненавидит своего хозяина, что задумал таким образом отомстить ему. Да и дурной пример перед глазами — волнения фермеров по всей стране.

И все же, сознавая, что герцог отчасти сам виноват в том, что произошло, Тамара не могла отделаться от мысли, что месть, пожалуй, оказалась слишком жестокой.

Все утро девушка дожидалась момента, чтобы услышать приговор сэра Джорджа.

И вот теперь, подойдя к спальне герцога, она собиралась постучать, как вдруг дверь открылась и на пороге показался Уоткинс.

— Я пришла спросить… — начала было Тамара, но слова замерли у нее на устах.

Старый камердинер плакал. Слезы струились у него по щекам.

— Что с вами? — шепотом спросила Тамара.

— Мой бедный хозяин, мисс… У Тамары перехватило дыхание.

— Он что… умер?..

Она с трудом заставила себя произнести страшное слово.

В ту же минуту девушка ощутила, как болезненно сжалось ее сердце, и поняла, что она любит герцога.

Это открытие было таким ошеломляющим и вместе с тем таким мучительным, что Тамара замерла на месте, не в силах шевельнуться. Ей казалось, что она окаменела…

Уоткинс, утирая ладонью слезы, с трудом проговорил:

— Нет, не умер, мисс… Хуже!..

— Но что же может быть хуже? — снова шепотом и запинаясь спросила Тамара — язык плохо повиновался ей.

— Сэр Джордж говорит, что хозяин сломал позвоночник, мисс. Теперь он на всю жизнь останется парализованным!

Уоткинс, не в силах смириться с этой мыслью, прикрыл глаза рукой.

Тамара не сводила взгляда со старого камердинера. Кровь медленно отливала от ее щек, и вскоре девушка стала бледной, как смерть.

— Не может быть!.. А что, если сэр Джордж… ошибается?..

— Он вызвал на завтра еще одного специалиста, мисс, но, судя по тому, что он говорит — да и доктор Эммертон тоже, — надежды нет…

Наступило молчание. Тамара была не в состоянии произнести ни слова, и через некоторое время тишину нарушил Уоткинс:

— Одно я знаю точно — хозяин предпочел бы сто раз умереть, чем смириться с такой судьбой!..

Тамара думала точно так же, однако выговорить что-либо она была не в силах — слишком уж противоречивые чувства овладели ее душой и сердцем. Вот почему ей оставалось только одно — стоять и смотреть на преданного Уоткинса, лицо которого снова сморщилось от рыданий.

— И все же мы должны что-то предпринять! — страстно выкрикнула она через несколько минут, когда немного пришла в себя.

— Доктор Эммертон уже отослал свою карету за лекарствами, чтобы облегчить страдания его светлости, — сообщил Уоткинс. — Только хозяин клянется, что ни за что на свете не станет их принимать! Не привычный он к этому делу…

Тамара молчала, и Уоткинс добавил:

— Просто сердце разрывается на него глядя, мисс!..

Тамара непроизвольно сжала руки в кулаки. Никогда еще ей так страстно не хотелось помочь, быть хоть чем-нибудь полезной! Но как?.. Она не могла придумать.

Уоткинс достал из кармана скомканный носовой платок и вытер слезы.

— Мне пора возвращаться к его светлости, мисс. Он шагнул было к двери, но в это время в коридоре показался слуга.

— А я вас везде ищу, мисс, — обратился он к Тамаре. — Какой-то человек на заднем крыльце хочет поговорить с вами.

— Человек? — удивленно переспросила Тамара, не в силах сосредоточиться на том, что говорит ей слуга.

— Ну да. Он говорит, мисс, что пришел из Корнуолла и что вы его ждете. Он вроде как слепой, мисс. При этих словах Тамара вскрикнула.

— Да это же Эрт, Эрт Верьон! Где же он? Ведите меня к нему поскорее!

Слуга взглянул на нее с удивлением и молча направился по черной лестнице к кухонной двери.

На крыльце стоял Эрт Верьон. Его седые волосы развевались под теплым ветерком. Рядом с ним был внук.

— Эрт, дорогой Эрт! — вскричала Тамара, протягивая к нему руки. — Как хорошо, что вы пришли! Вы мне очень нужны…

— Господь привел меня сюда, — отозвался Эрт своим глубоким, грудным голосом с корнуоллским акцентом. — Я почувствовал, что для меня здесь есть работа…

— Это действительно так! — подтвердила Тамара. — Пожалуйста, поднимитесь наверх, Эрт, и осмотрите герцога. Он вчера упал с лошади… Это было ужасно! А теперь доктора говорят, что у него сломан позвоночник и он на всю жизнь останется парализованным!..

Еще не закончив фразу, девушка схватила Эрта за руку и потащила за собой по коридору, ведущему из кухни в основное здание замка.

Как всегда, прикосновение Эрта наполнило Тамару странным ощущением. То же самое происходило с ней, когда он взял ее за руку, прощаясь перед их отъездом в Гранчестерский замок.

Они быстро поднялись по ступенькам.

У Тамары из головы не шла одна мысль — а сможет ли Эрт Верьон помочь герцогу? Ведь и доктор Эммертон, и знаменитый сэр Джордж ясно дали понять, что положение безнадежно…

Но тут она вспомнила, что не раз наблюдала целительную силу рук этого странного человека. Вылечил же он ее зятя, да и многих простых жителей соседних деревень!

Знала Тамара и то, что все окрестные рыбаки и фермеры чрезвычайно уважали слепого Эрта и почитали его почти как святого.

» Пошлите за Эртом!«— говорили в тех случаях, когда кто-то заболевал или получал увечье, а надежды на помощь врачей уже не было.

Они уже подходили к двери спальни больного, когда Тамара вдруг подумала: а ведь неизвестно, как воспримет герцог появление слепого целителя у своей постели…

Вполне возможно, рассуждала девушка, что он с презрением отнесется к таким ненаучным методам лечения и не позволит Эрту помочь ему.

На мгновение ей стало страшно. И вдруг Эрт, как будто прочитав ее мысли, успокаивающе произнес:

— Доверьтесь Господу, дитя мое, и не сомневайтесь в Его любви. Она никогда вас не оставит!.. У Тамары перехватило дыхание.

— Я доверяю вам, Эрт, — просто ответила она и постучала в дверь спальни.

Открыл ей Уоткинс, который очень удивился, увидев рядом с девушкой незнакомца.

— Я хотела бы поговорить с его светлостью, — решительно сказала Тамара.

Она прошла в комнату, ведя за руку Эрта.

До этого Тамара ни разу не переступала порог спальни герцога, и сейчас ей показалось, что эта просторная комната с высоким сводчатым потолком так же величественна, как и ее владелец.

Роскошные занавеси из кроваво-красного бархата висели не только на окнах, но и по обеим сторонам огромной кровати, балдахин которой доходил почти до потолка. Над головой герцога виднелся вышитый фамильный герб.

Сам герцог лежал неподвижно на кровати. Он напоминал мраморную статую, какие обычно служат надгробием.

Тамара попыталась отогнать от себя черные мысли и смело двинулась вперед, увлекая за собой Эрта. Вскоре они очутились рядом с постелью герцога.

Его глаза были закрыты, но чувствовалось, что больной очень страдает — лоб его пересекала глубокая складка, а губы были плотно сжаты, чтобы сдержать стон.

— Ваша светлость!..

Тамара произнесла эти слова шепотом, но герцог услышал ее и открыл глаза.

В его взгляде не было удивления. Казалось, он ждал ее и надеялся, что она сумеет каким-то образом облегчить боль.

— Ваша светлость! — снова произнесла Тамара, на этот раз громче. — Я привела человека, который сумеет помочь вам…

Выражение лица герцога не изменилось, и она продолжала:

— Он лечил вашего брата, лорда Рональда. В Корнуолле все доверяют ему.

Этот человек обладает силой, которая исходит от божественного провидения. Прошу вас, позвольте ему помочь вам!..

На мгновение Тамаре показалось, что герцог собирается отказаться. Но вдруг он заговорил, и его голос прозвучал как стон:

— Если он сумеет… избавить меня от этой невыносимой боли… я поверю тому, что вы только что сказали…

Тамара почувствовала невыразимое облегчение. Она так боялась, отчаянно боялась, что он откажется, не захочет принять помощь Эрта!..

Отступив на шаг, девушка подала знак Эрту приблизиться к постели больного.

Она прислонилась к стене. Уоткинс и внук Эрта остались стоять на пороге спальни.

Слепой целитель неподвижно стоял у постели герцога. Тамара поняла — она знала об этом еще в Корнуолле, — что сейчас Эрт изучает ауру больного и ищет причину болезни.

Так прошла целая минута — в безмолвии и ожидании.

Нервы Тамары были напряжены до предела. Она всем сердцем молилась о том, чтобы герцог вылечился.

Наконец Эрт вышел из транса. Он подошел к больному, очень осторожно протянул руку и коснулся плеча герцога.

При этом простыни сдвинулись, и Тамара увидела, что на герцоге не было ночной сорочки — должно быть, потому, что его только что осматривали врачи.

Хотя Эрт действовал чрезвычайно осторожно, герцог застонал от боли. И тут целитель в первый раз заговорил.

— Скоро все будет хорошо, — спокойно произнес он. — Боль отступит…

При этом он положил руку герцогу на грудь. Именно в этот момент, как было известно Тамаре, целительная сила, которой был наделен Эрт от самого Господа Бога, перетекала от него к больному.

Эрт слегка приподнял голову. Казалось, он не видит ничего вокруг, а смотрит прямо на небеса.

Тамара знала, что сейчас слепой целитель молится. Он обращается к Богу и просит вылечить несчастного своей любовью.

Несколько минут в спальне стояла гробовая тишина. Затем герцог слабым голосом сказал:

— Я чувствую странную вибрацию и жар во всем теле. Мне кажется, они исходят от ваших рук…

Эрт ничего на это не ответил, и через некоторое время герцог произнес уже гораздо более оживленным тоном:

— Боль уходит… Она совсем ушла! Тамара в восторге всплеснула руками.

Впервые за эти дни на глазах у нее проступили слезы, но то были слезы облегчения и счастья. Только сейчас она поняла, как сильно любит герцога…

Как странно! Еще недавно она ненавидела его всей душой, а вот сейчас…

Да, сомнений нет — она влюблена!..

» А ведь я полюбила его гораздо раньше, чем призналась в этом самой себе «, — подумала Тамара. Наверное, впервые эта мысль проступила отчетливо в ту минуту, когда Уоткинс сказал, что герцог останется на всю жизнь парализованным.

Любовь подкралась к девушке так незаметно и осторожно, что она вначале даже не осознавала этого.

Тамара давно уже заметила, что постоянно думает о герцоге. Выкинуть его из головы было выше ее сил. Даже сгорая от ненависти, она чувствовала, что не может не думать о нем.

А потом эти последние события… Как добр был герцог к Шандору! Он извинился перед мальчиком за то, что отправил его в такую плохую школу. Да, Шандор был прав, когда в полной мере оценил этот благородный жест. На такое способен лишь человек с широкой душой. Нелегко признавать собственные ошибки…

На месте герцога не многие поступили бы так же.

» Должно быть, именно тогда, — рассуждала сама с собой Тамара, — я резко изменила свое мнение о нем «.

С той поры каждую секунду, каждую минуту, каждый час она, сама того не сознавая, все сильнее влюблялась в этого непостижимого человека.

Та боль, которую испытала Тамара, увидев распростертого на земле, бездыханного герцога, должна была бы открыть ей собственные чувства. Однако шок был слишком велик, и девушка осталась глуха к голосу своего сердца.

И только когда Тамара узнала от Уоткинса страшный приговор, который вынесли герцогу доктора, вдруг наступило прозрение…

» Я люблю его! — в восторге повторяла девушка. — Меня восхищает в нем все: благородство, доброта к детям и особенно к Ваве, умение понять чувства другого человека и прийти на помощь. Он ведь не задумываясь отправился со мной искать Ваву, потому что понял, как я волнуюсь!«

Все эти мысли молнией пронеслись у Тамары в голове, пока она стояла, сжавшись в комок от волнения, и ждала, что Эрт совершит чудо — исцелит ее любимого.

— А теперь вибрация и жар отступили, — сообщил герцог, и всем присутствовавшим в комнате показалось, что прошла целая вечность.

Эрт наклонился к больному, как будто мог его видеть, и сказал, улыбаясь:

— Может ли ваша светлость пошевелить рукой?

— По-моему, не могу… — начал было герцог. И вдруг его левая рука легко поднялась на всю длину до самого плеча.

— А теперь попробуйте правую, — мягко попросил Эрт.

Герцогу удалось и это.

Голосом, глубоким от волнения, от осознания того, что только что с ним произошло, герцог с чувством произнес:

— Вы исцелили меня!

— Это сделал Господь, — возразил Эрт, — а вовсе не я.

— Как мне отблагодарить вас? — спросил герцог.

— Вознесите хвалу Господу! Это Он, заботясь о возлюбленных своих чадах, позволил мне, своему ничтожному слуге, исполниться Его волей и помочь вам.

— Я могу двигаться! Я больше не парализован! — в восторге произнес герцог.

Казалось, он сам с трудом верит в это. Он хотел было сесть на постели, но Эрт мягко удержал его за плечо.

— Лежите спокойно, ваша светлость, — сказал он. — Спина у вас еще будет болеть сегодня, а возможно, и завтра. Но милость Господня обязательно снизойдет на вас!

Слова эти Эрт произнес неторопливо и с улыбкой. Затем сделал шаг от кровати, и Тамара, понимая, чего он хочет, подошла к нему и взяла за руку.

— Как мне отблагодарить вас? — спросила она.

— Мне не нужно никакой благодарности, — остановил ее Эрт. — Я пришел, потому что во мне нуждались.

— Дети наверняка захотят увидеться с вами.

— Так отведите меня туда!

— Только не уходите сразу после того, как повидаетесь с ними, — попросил герцог. — Я прошу вас остаться хотя бы до завтра. Вдруг мне станет хуже?..

— Нет, ваша светлость, я вам больше не понадоблюсь, — спокойно возразил Эрт. — А мне и моему внуку пора отправляться в путь…

— Но я хотел бы предложить вам остаться под моим кровом столько, сколько вы пожелаете, — продолжал настаивать герцог.

— Я чувствую, что меня ждут на севере, — мягко заметил Эрт, словно услышав глас свыше.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10